1 00:00:09,134 --> 00:00:11,845 इस धारावाहिक में दिखाए गए सभी पात्र और घटनाएँ काल्पनिक हैं। 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,097 इसका किसी भी घटना या जीवित अथवा मृत इंसान से संबंध, 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,933 बस एक संयोग है। 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 कृपया आवाज़ के बाद संदेश छोड़ें। 5 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 मुझे पता है तुमने मसूद तब्रिजि को गोली मारी। 6 00:00:25,108 --> 00:00:29,321 सौदा उसे रिहा करने का था। 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 तुमने ज़बान दी थी। 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 उसे वापस मेरे हवाले करो। 9 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 वरना कसम से, एक दिन 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,547 मैं तुम्हारी आँखों से आँखें मिलाकर सर धड़ से अलग कर दूँगा। 11 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 वादा रहा। 12 00:01:38,390 --> 00:01:39,308 तेहरान 13 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 नाहिद की सर्जरी क़ीमती है, है न? 14 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 ख़ास तौर पर विदेश में। 15 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 चूँकि मैं तुम्हारी पगार देता हूँ, मुझे लगता है यह काफ़ी क़ीमती है। 16 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 कुछ काम सस्ते में निपटाया नहीं जाता। 17 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 पर अगर तुम ख़र्च जुटा नहीं सकते? 18 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 शायद तुम्हें मदद मिलती है। 19 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 बाहरी स्त्रोतों से जो वित्तीय या चिकित्सकीय सहायता की पेशकश कर सकते हैं। 20 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 माफ़ कीजिए, सर, पर उम्मीद है कि आप मेरे बारे में ऐसा नहीं सोचते। 21 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 मैंने इस देश के लिए अपनी ज़िंदगी दे दी! 22 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 मुझे पता है, मैंने ग़लती की है, बहुत बड़ी ग़लती। 23 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 शायद... 24 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 मेरी पत्नी की हालत का प्रभाव मेरे विचार पर पड़ा। 25 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 तुम्हारी भलाई इसी में होगी कि बात यही हो। 26 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 अभी के लिए, अगली सूचना मिलने तक तुम्हें तुम्हारे कर्तव्यों से स्थगित किया जाता है। 27 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 मैं ख़ुद पता कर लूँगा कि क्या हुआ था। 28 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 तुम जा सकते हो। 29 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 जैसा आप कहें। 30 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 यह तेहरान का इलेक्ट्रिकल उप-स्टेशन है। 31 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 हमने अंदर जाने की कोशिश की, पर हमें भरोसेमंद इंसान नहीं मिला। 32 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 यह मुख्य इंजीनियर, परहम कसराई है। 33 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 और यह मिलाद काहनी है, असंतुष्ट और बेख़बर एजेंट जिसके साथ तमार है। 34 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 मिलाद उप-स्टेशन में एक विरोध कार्रवाई करना चाहता है। 35 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 हमें लगता है कि परहम उसकी मदद करेगा। 36 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 इस तरह तमार प्रणाली में वायरस डालकर राडार बंद कर सकेगी। 37 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 वही मिशन, अलग स्टेशन, एक बढ़िया बचाव। 38 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 फ़र्क बस यह है कि तुम्हारी एजेंट की पहचान हो चुकी है, येल। 39 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 -वह कानून द्वारा वांछित है। -पर... 40 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 और, वहाँ मेरी एक टीम काम कर रही है। मैं उन्हें ख़तरे में नहीं डाल सकता। 41 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 -नेवो का मिशन पहले से ही ख़तरे में है। -तुम्हारी एजेंट भी है। 42 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 हमें पता है कि कमाली का विभाग तमार को ढूँढ रहा था, 43 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 पर रेवोलुशनरी गार्ड से कोई औपचारिक एपीबी नहीं दिया गया है, 44 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 ना ही तस्वीर बांटी गई है। 45 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 और हम तमार और मिलाद के फ़ोन से सीधे जुड़े हुए हैं, 46 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 और हम किसी भी समय उसकी स्थिति जान सकते हैं। 47 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 गोरेव, मिशन अंजाम देने का यह असली मौका है। 48 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 धन्यवाद। 49 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 अगला मेरी तरफ़ से। मिलते हैं। 50 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 वाह। 51 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 तुम्हें वह मज़ाकिया लगा? 52 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 लगता है हम यहाँ अकेले हैं। 53 00:05:08,100 --> 00:05:09,726 मुझे नहाना है। 54 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 हे, यहाँ आओ। 55 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 नहीं... 56 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 नहीं। 57 00:05:20,863 --> 00:05:24,116 सुनो, हम उससे आधे घंटे में मिलने वाले हैं। 58 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 मुझे नहाना होगा। 59 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 तुम से बू आ रही है। यहीं रुको! 60 00:05:29,079 --> 00:05:32,457 रुको! रुको। 61 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 घूमो। 62 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 -अच्छे बच्चे। -हाँ? 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 तुम प्यारे हो। 64 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 और मैं नहाने जा रही हूँ। 65 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 ठीक है। 66 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 हैलो। 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 हम आगे बढ़ रहे हैं। 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 ठीक है। 69 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 इंजीनियर का साथ पाना हमारे लिए ज़रूरी है। 70 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 तुम्हें लगता है मिलाद यह कर पाएगा? 71 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 हाँ, मुझे उस पर विश्वास है। 72 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 ठीक है, मिलाद को पता चले बिना बीस मिनट में नीचे पहुँचो। 73 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 एक सफ़ेद वैन इंतज़ार करती हुई मिलेगी। 74 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 हम वहाँ से आगे बढ़ेंगे। 75 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 कैसे हो, बॉस? 76 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 ठीक हूँ। 77 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 मैंने अभी सुना। माफ़ कीजिएगा। 78 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 मुझे भी कुछ समय के लिए काम से छुटकारा चाहिए था। 79 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 तुम्हें कुछ चाहिए था? 80 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 बस आप ठीक हैं या नहीं देखने आया था। 81 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 आपने उसे क्यों जाने दिया? मैं आपको जानता हूँ। 82 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 आप ऐसा कभी नहीं करते। 83 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 मेरे अपने कारण थे। 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 मैंने ग़लती की। 85 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 पर क्यों? 86 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 उम्मीद है वे आपको काम पर वापस जल्दी रखेंगे। 87 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 धन्यवाद। 88 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 अली। 89 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 केस पर काम करते रहो। 90 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 वे जो कहेंगे उस पर विश्वास मत करना। 91 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 एजेंट अभी भी तेहरान में है। अभी भी काम कर रही है। 92 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 इलेक्ट्रिक कंपनी से आई जानकारी के बारे में साइबर से बात करो। 93 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 हम उसे ढूँढ लेंगे। 94 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 अस्सलामु अलैकुम। 95 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 अलैकुम सलाम। 96 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 यह कैसे पहनना है पता है? 97 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 हाँ। 98 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 हैलो। 99 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 योजना यह है: 100 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 तुम्हें अंदर ले जाने के लिए इंजीनियर को वातानुकूलन में परेशानी बतानी होगी। 101 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 समझ गई। 102 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 बाकी सब कुछ मिलाद को संभालने दो। 103 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 मोहम्मद पास ही रहेगा, और हम सारी बातें सुनेंगे। 104 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 समझ गई। 105 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 शुभकामनाएँ, तमार। 106 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 हम तुम पर निर्भर हैं। 107 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 हैलो, मनोउचेह्र, कैसे हो? 108 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 ठीक हूँ। तुम कैसे हो? 109 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 -क्या देख रहे हो? -एस्टेगल-पर्सेपोलिस के बीच का खेल। 110 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 बता रहा हूँ... एस्टेगल इस साल हार जाएगा। 111 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 तुम जैसे पर्सेपोलिस के प्रशंसक हमेशा यही कहते हैं। 112 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 चलो भी! इस साल वे सच में हारेंगे। 113 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 जो भी हो, धन्यवाद। 114 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 कोई बात नहीं। 115 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 -किसका फ़ोन है? -करीम का। 116 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 उसे बाद में फ़ोन करो। 117 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 नहीं सकता। 118 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 हे, दोस्त। 119 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 कहाँ हो? तुम शहर वापस चले गए? 120 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 ज़िला की तबियत ठीक नहीं थी। बेहोश हो गई थी। 121 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 ज़िला? तुम्हें क्या हुआ है? 122 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 तुमने हमारी बिक्री बर्बाद कर दी। 123 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 मैंने कुछ भी बर्बाद नहीं किया। मैंने रेज़ा से बात की थी। 124 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 तुम्हें यहाँ आकर यह ख़ुद करना चाहिए। 125 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 बजाय उस बेकार सी चीज़ के पीछे घूमने के। 126 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 थोड़ा पानी पीओ, दिमाग ठंडा करो और फिर मुझे फ़ोन करो। 127 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 उसे क्या चाहिए? 128 00:11:33,569 --> 00:11:36,738 कुछ नहीं। वह भाड़ में जाए। उसे लगता है कि मैं उसके लिए काम करता हूँ। 129 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 पता है... 130 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 हम कुछ बड़ा कर रहे हैं। 131 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 मुझे नहीं पता। 132 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 कुछ ऐसा जो यह देश कभी नहीं भूलेगा। 133 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 हाँ... 134 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 चलो आओ। 135 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 शाहीन! 136 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 क्या बात है? 137 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 क्या मिलाद ने कहा था कि उसकी प्रेमिका इलेक्ट्रिक कंपनी में काम करती थी? 138 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 अभी मुझे अपना नाम भी याद नहीं है। 139 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 शाहीन, ध्यान दो। 140 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 चलो भी, परेशान मत करो। 141 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 मोहसेन से पूछो, वह वहाँ काम करता था। 142 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 वहाँ के सभी महिलाओं को वह जानता है। 143 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 सही कहा। धन्यवाद। 144 00:12:34,129 --> 00:12:35,506 शुभकामनाएँ। 145 00:12:44,640 --> 00:12:46,225 वह रहा। 146 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 हे। 147 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 कैसे हो? 148 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 मैंने तुम्हें सूट में कभी नहीं देखा। कैसे हो? 149 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 आह, मैं ठीक हूँ। 150 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 तो, क्या लगता है? 151 00:12:58,111 --> 00:13:01,448 यह ज़ाहरा है, हम में से एक है। ज़ाहरा, यह परहम है। 152 00:13:01,532 --> 00:13:03,575 -सुंदर, हैलो। -मिलकर अच्छा लगा। 153 00:13:04,117 --> 00:13:08,038 तो तुम्हें कैसी मदद चाहिए थी? 154 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 अगर यह समुदाय के बिल के बारे में है तो मैं यह भर दूँगा। 155 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 धन्यवाद। 156 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 यह लोग बिजली ऐसे इस्तेमाल करते हैं जैसे वे बिटकॉइन खनन कर रहे हों। 157 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 तो? 158 00:13:19,132 --> 00:13:22,761 सुनो, तुम हम में से एक हो। तुम सही फैसला लेते हो। 159 00:13:22,845 --> 00:13:25,556 तो हमें पता है कि हम तुम पर विश्वास कर सकते हैं। 160 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 परहम। 161 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 हमने एक योजना बनाई है। 162 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 हमें बस कार्यालय में घुसने के लिए तुम्हारी मदद चाहिए। 163 00:13:36,316 --> 00:13:42,447 वादा करते हैं कि हम तुम्हें बचाएँगे। वे तुम तक कभी पहुँच नहीं पाएँगे। 164 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 -तुम्हें कहाँ पहुँचना है? -डेटा सेन्टर। 165 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 किस लिए? 166 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 हम राष्ट्रीय प्रसारण सुविधा की बिजली काटना चाहते हैं। 167 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 तुम पागल हो। 168 00:14:04,261 --> 00:14:11,143 नहीं। अगर हमें अपनी आवाज़ उन तक पहुँचानी है तो यही बस एक तरीका है। 169 00:14:11,226 --> 00:14:15,689 जो टीवी और रेडियो पर पूरा ईरान सुनता है। 170 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 वहाँ सुरक्षा सबसे ज़्यादा है। अगर पकड़े गए, हम सब जेल में होंगे! 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,989 मैंने वादा किया है, है न? 172 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 वे तुम तक कभी नहीं पहुँचेंगे। 173 00:14:26,200 --> 00:14:29,912 बस तुम्हें एक यांत्रिक समस्या बतानी है। 174 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 नहीं। बहुत हुआ। 175 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 यह बुरा विचार है। भूल जाओ। 176 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 परहम। 177 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 विश्वास करो। 178 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 मिलाद पर विश्वास करो, उसे तुम्हारी परवाह है। 179 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 वह तुम्हारे साथ कभी कुछ होने नहीं देगा। 180 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 उसने कहा था कि तुम हम में से एक हो। 181 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 कि तुम अपने बच्चों को ऐसे देश में बड़ा नहीं करना चाहते। 182 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 -तुम्हें लगता है इससे फ़र्क पड़ेगा? -पड़ेगा। 183 00:14:58,315 --> 00:15:01,902 -फिर, जाओ खुद को आग लगाओ। -ताना मत मारो। 184 00:15:01,985 --> 00:15:07,491 आंदोलन काम करता है। अगर हम दबाव दें, चीजें अंततः बदल जाएँगी। 185 00:15:07,574 --> 00:15:12,204 तुम्हें बस कहना है कि डेटा सेन्टर के एसी में समस्या है। 186 00:15:12,287 --> 00:15:13,664 बस इतना ही। 187 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 इससे तुम्हारा कुछ भी लेना देना नहीं होगा। कुछ भी नहीं। 188 00:15:18,001 --> 00:15:20,587 सुनो। हम यूँही किसी भी कंपनी के साथ काम नहीं कर सकते। 189 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 हावा परदाज़ कंपनी, वे तुम्हारे साथ काम करते हैं। 190 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 चलो भी, मान भी जाओ। 191 00:15:34,685 --> 00:15:39,147 परहम, कभी तुम अपने बच्चों को इस दिन के बारे में बोल सकोगे। क्या ख्याल है? 192 00:15:42,109 --> 00:15:44,236 -मुझे तुम पसंद हो। -बकवास बंद करो! 193 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 वापस लौटने पर समस्या के बारे में रिपोर्ट करना। समझे? 194 00:15:49,783 --> 00:15:52,452 पहले मुझे वहाँ जाना होगा। बाद में फ़ोन करता हूँ। 195 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 मिलाद, मुझे कब शांति दोगे? 196 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 मुझे तुम पसंद हो। 197 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 वह यह करेगा? 198 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 हाँ, वह मान गया है। 199 00:16:18,937 --> 00:16:22,774 बैट यैम, इज़राइल 200 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 हैलो। 201 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 कौन? 202 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 मोर्डेहाई? 203 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 कौन? 204 00:16:45,631 --> 00:16:47,549 मैं आरेजू बोल रही हूँ। 205 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 कौन बोल रही हो? 206 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 यह मैं हूँ, कुलूचेह। 207 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 कुलूचेह? 208 00:16:54,640 --> 00:16:56,350 कैसी... 209 00:16:56,433 --> 00:16:58,519 कैसी हो तुम? 210 00:16:59,311 --> 00:17:02,564 हालात सही नहीं हैं। 211 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 मुझे मदद चाहिए। 212 00:17:09,570 --> 00:17:12,199 मोर्डेहाई, सुन रहे हो? 213 00:17:12,281 --> 00:17:15,077 तुम्हें मदद चाहिए? 214 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 215 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 पहले कहाँ थी? 216 00:17:20,165 --> 00:17:26,713 तुम्हारी बहन कैंसर से मर रही थी, और तुमने उससे एक बार भी बात नहीं की! 217 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 महीनों तक कैंसर उसके सुंदर शरीर को नष्ट करते रहा। 218 00:17:31,301 --> 00:17:33,929 और तुमने संपर्क नहीं किया! 219 00:17:40,269 --> 00:17:43,480 क्या बात है? तुम्हें क्या चाहिए? 220 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 आरेजू? 221 00:17:46,483 --> 00:17:49,653 तुम्हारा गुस्सा होना जायज़ है। 222 00:17:50,362 --> 00:17:52,781 मैंने जो किया उसके लिए माफ़ी चाहती हूँ, 223 00:17:52,865 --> 00:17:56,702 पर सिर्फ तुम ही मेरी मदद कर सकते हो। 224 00:17:56,785 --> 00:17:59,830 मुझे ईरान छोड़ना है। 225 00:17:59,913 --> 00:18:02,833 अगर मैंने नहीं किया... 226 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 क्या बात है? 227 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 मुझे यहाँ से जाना होगा। 228 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 मैं वहाँ इज़राइल जाना चाहती हूँ, 229 00:18:14,344 --> 00:18:18,932 पर दूतावास में उन्होंने कहा कि मैं यहूदी नहीं थी। 230 00:18:19,933 --> 00:18:24,438 तुम्हें टर्की जाकर पुष्टि करना होगा कि मैं यहूदी हूँ, 231 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 वरना वे मुझे इज़राइल जाने नहीं देंगे। 232 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 तुम्हारे परिवार के बारे में क्या? 233 00:18:29,651 --> 00:18:33,155 तुम्हारे अलावा मेरा और कोई परिवार नहीं है। 234 00:18:35,824 --> 00:18:40,245 मिलकर मैं सारी बातें बताऊँगी, ठीक है? 235 00:18:41,163 --> 00:18:45,417 तुम्हें यह नहीं करना चाहिए था, आरेजू। 236 00:18:45,501 --> 00:18:48,378 मेरी तबियत अच्छी नहीं है। 237 00:18:48,462 --> 00:18:52,591 मोर्डेहाई, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 238 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 मुझे अभी जाना होगा, 239 00:18:55,552 --> 00:18:58,847 पर मैं बाद में सारी जानकारी दूँगी। 240 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 जो कागज़ात मुझे चाहिए। 241 00:19:02,184 --> 00:19:06,188 उम्मीद है कि तुम मुझे माफ़ कर के जा सकोगे। 242 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 किसी से कुछ कहो, 243 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 और तुम कभी आज़ाद नहीं हो पाओगी। 244 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 समझ गई? 245 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 हे भगवान। 246 00:19:41,014 --> 00:19:42,641 तुमने खाना बनाया है? 247 00:19:43,100 --> 00:19:44,434 वाह। 248 00:19:44,518 --> 00:19:46,979 -छूना मत। -क्या? 249 00:19:48,105 --> 00:19:52,818 अरे, नहीं, छूना मत, रुको। धैर्य रखो। 250 00:19:52,901 --> 00:19:54,528 धन्यवाद। 251 00:19:56,405 --> 00:19:59,283 या तो जाओ या मदद करो। 252 00:20:01,118 --> 00:20:02,160 मैं मदद करूँगा। 253 00:20:10,460 --> 00:20:12,045 ऐसा खाना बनाना कहाँ से सीखा? 254 00:20:12,129 --> 00:20:14,381 मेरी माँ से। वह अद्भुत खाना बनाती थी। 255 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 सच? 256 00:20:16,133 --> 00:20:17,718 जिंदा है या मर गई है? 257 00:20:18,552 --> 00:20:21,680 नहीं, वह बस... 258 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 अब खाना नहीं बनाती। 259 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 उन्हें यह मज़ाकिया लगता, मुझे ऐसे देखती तो। 260 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 मज़ाकिया? क्या मतलब? 261 00:20:30,189 --> 00:20:32,816 पता नहीं। यहाँ, खाना बनाना... 262 00:20:32,900 --> 00:20:34,735 वे हँसती। 263 00:20:35,319 --> 00:20:37,404 क्या तुम्हारा यहाँ वापस आना उनके लिए अजीब था? 264 00:20:39,531 --> 00:20:41,033 नहीं। 265 00:20:41,116 --> 00:20:44,369 नहीं, वे और पिताजी असल में वहाँ कभी बस नहीं पाए। 266 00:20:44,453 --> 00:20:50,209 वे अभी भी पूरी तरह से फ़ारसी हैं, बस उनके पास अलग पासपोर्ट है। 267 00:20:51,126 --> 00:20:52,252 हाँ। 268 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 अप्रवासी बनना इतना आसान नहीं है, और फिर भी, उन्होंने हमारे लिए यह किया... 269 00:20:57,716 --> 00:21:01,136 हाँ, छोड़कर जाना कठिन है। 270 00:21:01,512 --> 00:21:04,264 मैं कभी-कभी यह करने की सोचता हूँ, 271 00:21:04,348 --> 00:21:06,141 पर शायद मैं अपने देश से बहुत प्यार करता हूँ। 272 00:21:16,026 --> 00:21:18,028 हे, क्या... क्या हुआ? 273 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 कुछ नहीं, बस... 274 00:21:23,575 --> 00:21:26,328 -क्या बात है? -मुझे उनकी याद आती है। 275 00:21:26,662 --> 00:21:30,457 अरे, यहाँ आओ। 276 00:21:31,208 --> 00:21:34,253 -उनसे जल्दी ही मिलोगी। समझी? -हाँ। 277 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 सुनो, परहम का क्या हुआ? 278 00:21:37,798 --> 00:21:41,051 -पता नहीं। उसने फ़ोन नहीं किया। -तुम्हें उससे बात करनी चाहिए। 279 00:21:41,134 --> 00:21:44,721 -मैं उस पर दबाव नहीं डालना चाहता। -तो दबाव मत दो... 280 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 बस हालचाल पूछो। 281 00:21:46,557 --> 00:21:48,684 शायद उसे डिनर पर भी बुला सकते हो। 282 00:21:49,184 --> 00:21:51,770 तुमने कहा था कि नशे में वह मान जाता है। 283 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 हाँ, वह है। 284 00:22:01,446 --> 00:22:04,616 ठीक है। मैं उसे फ़ोन करूँगा, समझी? 285 00:22:10,080 --> 00:22:12,875 हैलो। सुनो... 286 00:22:12,958 --> 00:22:15,460 कदोष से संदेश: 'बढ़िया, तुम अच्छा कर रही हो' 287 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 नेवो की टीम सुरक्षित जगह में है। 288 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 राडार बेस से 27 किलोमीटर दूर, जो अराक रियैक्टर का बचाव करता है। 289 00:22:44,198 --> 00:22:49,119 मुख्य राडार को बंद करने के लिए प्रारंभिक मिशन चल रहा है। 290 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 आज रात का मिशन लक्ष्य तक पहुँचने वाले रास्तों की जाँच करना है, 291 00:22:52,748 --> 00:22:56,376 और कल विस्फोटक यंत्र स्थापित करने के लिए उपकरणों की तैनाती करना है। 292 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 नेवो। 293 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 सुविधा के चारों ओर दो सुरक्षा घेरे हैं, पाली दिन में तीन बार बदलती है। 294 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 यह वीरान जगह इलाके और बदलाव के समय से मेल खाती है। 295 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 -विस्फोटक? -तैयार हैं। 296 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 ट्रांसफार्मर आ गए। अंदर जाने से पहले हम उन्हें जोड़ देंगे। 297 00:23:10,349 --> 00:23:11,391 मेंइर? 298 00:23:12,267 --> 00:23:14,353 प्रवेश करने वाले रास्ते पर बात करते हैं। 299 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 ठीक है। 300 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 हम ए-301 इस्तेमाल कर रहे हैं। 301 00:23:18,815 --> 00:23:21,860 मिशन चुपचाप ख़त्म करने के लिए मेरे पास 110 मिनट हैं। इलाका सामान्य है। 302 00:23:21,944 --> 00:23:24,279 401 के बारे में क्या? 303 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 क्या, सीवेज पाइप? 304 00:23:25,906 --> 00:23:30,118 नहीं, यह पेचीदा और लंबा है, और निकलने वाली जगह में बहुत रौशनी है। 305 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 इसलिए मैं इसका इस्तेमाल करता। किसी को शक नहीं होगा, है न? 306 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 एरान। 307 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 मैं सहमत हूँ। यह एक विकल्प है। 308 00:23:36,959 --> 00:23:39,419 -सूचना जो तुमने माँगी थी। -धन्यवाद। 309 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 पास से दिखाओ। 310 00:23:42,798 --> 00:23:44,550 यह बेहतर लग रहा है। 311 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 रुको, पास ले जाओ। 312 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 कैसे हो, आमिर? 313 00:24:00,941 --> 00:24:02,401 भगवान की कृपा है। 314 00:24:02,484 --> 00:24:05,696 इलेक्ट्रिक कंपनी से आए हुए रिकार्ड का क्या हुआ? 315 00:24:05,779 --> 00:24:12,119 यह आसान नहीं है, हैकर कुशल है। उसने जो भी किया ज़्यादातर भाग छिपा दिया। 316 00:24:12,202 --> 00:24:16,039 तो एक पूरा विभाग इसे समझ नहीं पाया? 317 00:24:16,123 --> 00:24:17,541 मुझे पता है यह ज़रूरी है। 318 00:24:17,624 --> 00:24:20,544 हमें अच्छे से नहीं पता, पर हम अनुमान कर सकते हैं। 319 00:24:20,627 --> 00:24:22,212 वह क्या है? 320 00:24:22,296 --> 00:24:27,885 इलेक्ट्रिक कंपनी के आपातकालीन प्रणाली का सैन्य यूनिट से संबंध है। 321 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 तो मुमकिन है... 322 00:24:30,137 --> 00:24:32,556 वह सैन्य प्रणाली हैक करने की कोशिश कर रहा था? 323 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 बिलकुल। 324 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 कौन सा? 325 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 हमें नहीं पता। 326 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 तुम कह रहे हो कि कोई हैकर पावर स्टेशन में घुसकर 327 00:24:45,360 --> 00:24:47,321 सैन्य प्रणाली तक पहुँच बना सकता है? 328 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 सिर्फ मुख्य पावर प्लांट से मुमकिन है। मुझे नहीं लगता कि छोटे वालों से मुमकिन है। 329 00:24:52,242 --> 00:24:54,369 -तुम्हें यक़ीन है? -नहीं। 330 00:24:55,579 --> 00:24:57,164 ठीक है। 331 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 इलाके के हर स्टेशन की जाँच करो। 332 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 अगर कहीं भी कोई समस्या हो, मुझे बताओ। 333 00:25:02,628 --> 00:25:04,671 -ठीक है। -यह ज़रूरी है, आमिर! 334 00:25:23,065 --> 00:25:24,358 बहुत बढ़िया। 335 00:25:27,069 --> 00:25:29,571 यह जाम किसके नाम? 336 00:25:31,823 --> 00:25:33,116 हमारे मिशन के नाम? 337 00:25:34,451 --> 00:25:38,705 हमारे नाम पर जाम लेते हैं। 338 00:25:39,748 --> 00:25:41,959 -हमारे नाम। -हाँ। 339 00:25:52,886 --> 00:25:56,807 रुको। मेरे पास तुम्हारे लिए सरप्राइज है। 340 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 तुम्हारे लिए। 341 00:26:08,402 --> 00:26:09,820 -वाह। -हाँ? 342 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 मैं पहनाता हूँ। 343 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 -तुमने यह कब ख़रीदा? -नहीं ख़रीदा। 344 00:26:19,705 --> 00:26:21,373 यह मेरी माँ का था। 345 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 अमानत नहीं कह सकते, पर उन्होंने इसे बनाया था। 346 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 वे एक जौहरियों के परिवार से थीं। 347 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 और मुझे लगता है वे चाहती कि मैं यह तुम्हें दूँ। 348 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 -मुझे यक़ीन है कि तुम्हें कोई... -नहीं, सुनो। 349 00:26:38,473 --> 00:26:40,934 मुझे पता है तुम क्या कहने वाली हो, मैं... 350 00:26:41,852 --> 00:26:46,106 मैं तुम्हें रोकने की कोशिश नहीं कर रहा। 351 00:26:47,065 --> 00:26:49,526 मैं तुम्हारी स्थिति जानता हूँ। 352 00:26:52,112 --> 00:26:54,406 पर मैं चाहता हूँ कि तुम मुझे हमेशा याद करो। 353 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 तो तुम्हें यह पसंद है? हह? 354 00:27:18,555 --> 00:27:20,057 -बहुत ज़्यादा। -सच? 355 00:27:20,140 --> 00:27:22,059 -धन्यवाद। -ठीक है। ख़ैर... 356 00:27:22,851 --> 00:27:24,478 परहम के आने से पहले खाना खाते हैं। 357 00:27:27,940 --> 00:27:29,358 बॉन एपेतीत! 358 00:27:32,277 --> 00:27:33,278 वाह! 359 00:27:35,155 --> 00:27:36,657 अद्भुत लग रहा है! 360 00:27:37,533 --> 00:27:39,326 यह सब तुमने बनाया? 361 00:27:40,452 --> 00:27:43,705 करीम, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? मुझे लगा तुम पार्टी में हो। 362 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 मुझे तुम लोगों की बहुत याद आई। 363 00:27:46,291 --> 00:27:49,920 क्या मैं शामिल हो सकता हूँ? मुझे बहुत भूख लगी है। 364 00:27:56,385 --> 00:27:58,178 तुम लोग कुछ मना रहे हो? 365 00:27:58,971 --> 00:28:00,347 ज़िला कल जा रही है। 366 00:28:01,014 --> 00:28:03,517 जा रही हो? कहाँ? 367 00:28:03,600 --> 00:28:06,061 क़तर में वापस अपने परिवार के पास। 368 00:28:06,728 --> 00:28:09,022 क्यों? पर तुम अभी वापस आई हो। 369 00:28:09,857 --> 00:28:12,025 क्या तुम दोनों के बीच सब ठीक है? 370 00:28:13,151 --> 00:28:14,820 सब ठीक है। 371 00:28:15,279 --> 00:28:16,780 फिर क्यों जा रही हो? 372 00:28:18,407 --> 00:28:19,700 तुम्हें जानने की ज़रूरत नहीं है। 373 00:28:20,325 --> 00:28:22,870 मुझे जानने की ज़रूरत है। 374 00:28:23,996 --> 00:28:26,164 हमारे समुदाय में हम कुछ नहीं छिपाते। 375 00:28:27,165 --> 00:28:29,084 सही कहा ना, मिलाद? 376 00:28:34,798 --> 00:28:39,011 तुम्हारा नाम ज़िला घोरबानिफ़ार है, है न? 377 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 हाँ। 378 00:28:42,764 --> 00:28:46,351 फिर तुम किसी भी सामाजिक वेबसाइट में क्यों नहीं हो? 379 00:28:46,435 --> 00:28:48,353 एक में भी नहीं। शून्य। 380 00:28:49,771 --> 00:28:51,273 मुझे यह सब पसंद नहीं। 381 00:28:51,356 --> 00:28:52,482 पर तुम डार्क नेट में हो। 382 00:28:52,566 --> 00:28:54,151 -तुम फिर से शुरू हो गए? -मिलाद, चुप रहो। 383 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 तुमने उसकी परीक्षा ली। वह पास हो गई, है न? 384 00:28:56,195 --> 00:28:59,239 -वह पास हो गई, है न? -दिमाग से काम लो! 385 00:29:04,953 --> 00:29:08,957 मैं जानना चाहता हूँ यह लड़की कौन है। 386 00:29:09,875 --> 00:29:11,835 उसकी कहानी क्या है? 387 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 वह पहले से ही संदेहजनक लग रही थी। 388 00:29:15,172 --> 00:29:17,090 मोहम्मद, ईमारत के पास जाओ। 389 00:29:18,133 --> 00:29:20,511 क्या यह इलेक्ट्रिक कंपनी के बारे में है? 390 00:29:24,223 --> 00:29:26,433 हम सभी आज़ादी की लड़ाई लड़ रहे हैं। 391 00:29:27,100 --> 00:29:29,770 शासन अपने एजेंट यहाँ डालने के लिए बेताब हैं। 392 00:29:31,563 --> 00:29:34,316 मुझे अभी जवाब चाहिए वरना वह कहीं नहीं जा रही! 393 00:29:34,399 --> 00:29:36,193 मैं कोई एजेंट नहीं हूँ। 394 00:29:36,652 --> 00:29:40,656 मैं इलेक्ट्रिक कंपनी में काम करती थी, पर मैंने नौकरी छोड़ दी। 395 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 और मैं ईरान छोड़ रही हूँ, तो... 396 00:29:48,288 --> 00:29:50,165 बस इतनी बात है। 397 00:29:52,000 --> 00:29:53,168 ठीक है। 398 00:29:55,796 --> 00:29:57,422 फिर यह कौन है? 399 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 यह असली ज़िला घोरबानिफ़ार है। 400 00:30:10,644 --> 00:30:14,064 उसके बॉस की हत्या हुई और उसके पति ने ख़ुदकुशी की। 401 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 पर यह ज़िला घोरबानिफ़ार नहीं है, समझे? 402 00:30:20,821 --> 00:30:22,656 क्या यह सच है? 403 00:30:26,785 --> 00:30:28,620 सुनो, मैं समझा सकती हूँ... 404 00:30:28,704 --> 00:30:31,123 -तुम्हें किसने भेजा? गार्ड ने? -करीम! 405 00:30:31,206 --> 00:30:32,249 हमला करो! 406 00:30:32,332 --> 00:30:33,166 तुम्हारा नाम क्या है? 407 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 क्या समझा सकती हो... 408 00:30:40,674 --> 00:30:41,884 कहाँ जा रही हो? 409 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 कमीनी! 410 00:30:50,976 --> 00:30:52,269 चाक़ू नीचे रखो। 411 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 नहीं! उसे कुछ मत करो! 412 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 मिलाद को मत छूना, उसकी ज़रूरत है। 413 00:31:11,413 --> 00:31:12,414 विश्वास करो। 414 00:31:18,837 --> 00:31:20,339 कदोष, हमें उसकी ज़रूरत है। 415 00:31:20,422 --> 00:31:21,673 मोहम्मद, गोली मत चलाओ। 416 00:31:21,757 --> 00:31:25,761 हालात को संभालो। संपर्क कुछ ही समय में वहाँ पहुँचेगा। 417 00:31:32,226 --> 00:31:33,560 मुझे अपना फ़ोन दो। 418 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 अपना फ़ोन दो। 419 00:31:41,360 --> 00:31:44,571 परहम को संदेश 420 00:31:47,699 --> 00:31:49,660 जब वह यहाँ आएगा, 421 00:31:49,743 --> 00:31:51,370 वही करना जो मैं कहूँगी। 422 00:31:51,828 --> 00:31:54,081 तुम दोनों की ज़िंदगी इस पर निर्भर है। 423 00:32:17,354 --> 00:32:19,523 -भाई। -हैलो, दोस्त। 424 00:32:19,606 --> 00:32:21,942 कैसे हो? 425 00:32:23,485 --> 00:32:26,905 -अस्सलामु अलैकुम। -सलाम। 426 00:32:26,989 --> 00:32:28,407 गले मिलो। 427 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 मेरे बगैर ही शुरू हो गए। 428 00:32:33,203 --> 00:32:36,874 -आओ, तुम्हारे लिए भी है। -सच? 429 00:32:37,833 --> 00:32:39,877 मैं ख़ुद ले सकता हूँ? 430 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 लेना चाहोगी? 431 00:32:41,503 --> 00:32:43,380 मैंने काफ़ी ले ली है। 432 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 उसे यहाँ रखो... 433 00:33:12,409 --> 00:33:14,036 मिलाद... 434 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 तुम्हें क्या हुआ? 435 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 क्या बात है? 436 00:33:25,297 --> 00:33:30,260 मोहम्मद, अगर मिलाद ने हमें धोखा दिया, तुम अंदर जाना और तुम्हें जो करना पड़े करना। 437 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 तुम्हारे दोस्त को क्या हुआ? 438 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 पता नहीं। 439 00:33:38,602 --> 00:33:40,729 मैं कई दिनों से नहीं सोया। 440 00:33:41,730 --> 00:33:43,649 तुम सोए नहीं? 441 00:33:44,274 --> 00:33:47,486 ज़्यादा पार्टी कर रहे हो? ख़ैर, मज़े करो। 442 00:33:49,112 --> 00:33:53,534 तुमने हमारे प्रस्ताव के बारे में सोचा है? 443 00:33:57,329 --> 00:34:00,707 हाँ। 444 00:34:02,292 --> 00:34:04,002 सुनो... 445 00:34:05,629 --> 00:34:07,965 मुझे तुम लोग पसंद हो। 446 00:34:08,047 --> 00:34:11,385 कैसे समझाऊँ? मुझे तुम्हारा काम और आदर्श पसंद है। 447 00:34:12,261 --> 00:34:14,972 पर इसके लिए दिलेरी चाहिए, समझी? 448 00:34:17,599 --> 00:34:19,810 मेरा एक परिवार है। 449 00:34:20,310 --> 00:34:22,396 हैसियत है। 450 00:34:24,147 --> 00:34:25,899 मैं वह सब ख़तरे में नहीं डाल सकता। 451 00:34:25,983 --> 00:34:29,360 सुनो, चिंता मत करो। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 452 00:34:29,444 --> 00:34:32,155 मैं तुम्हें नहीं जानता। 453 00:34:33,282 --> 00:34:36,827 तुम चाहती हो मैं अपनी ज़िंदगी तुम्हारे हाथों में दूँ? 454 00:34:41,081 --> 00:34:45,085 मिलाद। कहो कि कम से कम तुम समझते हो। 455 00:34:52,551 --> 00:34:55,012 उसे क्या हुआ? उसके साथ क्या किया? 456 00:34:55,094 --> 00:34:56,763 परहम कसराई... 457 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 मैं तुम्हें प्यार से कह रही हूँ। 458 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 प्यार से? 459 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 तुम मुझे धमकी दे रही हो? 460 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 मिलाद, क्या हो रहा है? 461 00:35:14,114 --> 00:35:17,242 मैं एक बटन दबाकर यह तुम्हारे बॉस को भेज सकती हूँ। 462 00:35:17,743 --> 00:35:19,745 मैं शुरू कर रहा हूँ। 463 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 तुम भी इसमें शामिल हो? 464 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 हमारे पास और कोई विकल्प नहीं है, परहम। 465 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 जैसा कह रहे हैं वैसा ही करो। 466 00:35:39,264 --> 00:35:40,724 करो! 467 00:35:41,266 --> 00:35:42,392 रिपोर्ट भेजो। 468 00:35:46,146 --> 00:35:47,147 भेजो! 469 00:35:50,192 --> 00:35:52,444 मेरे पास वह सब नहीं है जो ज़रूरत है। 470 00:35:53,362 --> 00:35:54,446 क्या चाहिए? 471 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 यूनिट का सीरियल नंबर। 472 00:35:56,657 --> 00:35:58,450 बकवास मत करो। 473 00:35:58,951 --> 00:36:00,786 बाकी भरो। 474 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 सीरियल नंबर मैं लाऊँगी। 475 00:36:23,809 --> 00:36:25,602 धन्यवाद, परहम। 476 00:36:25,686 --> 00:36:28,313 जैसे मेरे पास विकल्प था। 477 00:36:38,615 --> 00:36:41,952 तुम लोगों की परवाह करने का दिखावा करते हो, ख़ुद को असंतुष्ट बताते हो, 478 00:36:42,035 --> 00:36:43,745 और फिर मुझे ब्लैकमेल करते हो? 479 00:36:46,665 --> 00:36:51,003 तुम भी आपराधिक रेवोलुशनरी गार्ड की तरह हो। 480 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 ठीक यहाँ, 401 के अंत पर, 481 00:37:53,690 --> 00:37:55,275 फेन्स पहुँचने के ठीक पहले... 482 00:37:55,359 --> 00:37:56,193 ए301 483 00:37:56,276 --> 00:37:59,655 ...टीम को अनियमित गश्त दिखाई दी, और उन्हें वापस लौटना पड़ा। 484 00:37:59,738 --> 00:38:02,032 हमें गश्त के बारे में पता क्यों नहीं चला? 485 00:38:04,493 --> 00:38:09,039 सीवेज नहर में एक काली जगह है। सैटेलाइट की तस्वीर में यह नहीं आई होगी। 486 00:38:09,122 --> 00:38:10,999 सभी यंत्र? 487 00:38:11,083 --> 00:38:12,543 वह भी। 488 00:38:12,626 --> 00:38:15,045 मैं पूरी ज़िम्मेदारी लेता हूँ। 489 00:38:15,128 --> 00:38:16,713 जो भी हो, नेवो पकड़ा नहीं गया। 490 00:38:16,797 --> 00:38:19,091 यह रास्ता अभी कैमरों से भरा पड़ा है। 491 00:38:19,174 --> 00:38:22,761 अगर आज रात यह गश्त फिर दिखाई दी, हम दूसरा रास्ता लेंगे। 492 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 बिना जाँच के? 493 00:38:24,221 --> 00:38:26,723 पहला रास्ता जो हम इस्तेमाल करना चाहते थे वह साफ़ है। 494 00:38:26,807 --> 00:38:29,685 तुम यक़ीन से कैसे कह सकते हो, नेवो? 495 00:38:29,768 --> 00:38:34,231 तुमने बहुत सारे रास्तों का वादा किया था, वहाँ कुछ भी नहीं होना था! 496 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 हमारे पास ग़लतियों के लिए समय नहीं हैं। 497 00:38:43,073 --> 00:38:45,909 एरान, मुझे कल हादसे की पूरी रिपोर्ट चाहिए। 498 00:38:45,993 --> 00:38:48,871 फिर हम बाकी की सोचेंगे। धन्यवाद। 499 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 येल, तुम रहो। 500 00:40:21,338 --> 00:40:23,340 -हैलो। -सुन रही हो? 501 00:40:23,423 --> 00:40:24,550 हाँ। 502 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 तुम ठीक हो? 503 00:40:26,844 --> 00:40:30,097 उसे मारना नहीं चाहिए था। उसने मुझे चोट नहीं पहुँचाई। 504 00:40:30,180 --> 00:40:32,266 उसे बहुत कुछ पता था, तमार। वह ख़तरा था। 505 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 हम समस्या सुलझा सकते थे। 506 00:40:34,601 --> 00:40:36,687 फैसला हो गया, इसे मान लो। 507 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 इसे भूल जाओ और आराम करो। 508 00:40:39,273 --> 00:40:43,318 हमें कल मंज़ूरी मिल सकती है। तुम्हें तैयार रहना होगा। 509 00:40:43,777 --> 00:40:45,779 -प्लान ए का क्या हुआ? -कुछ नहीं। 510 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 हमें परवाह किए बिना किसी भी क्षण चलने के लिए तैयार रहने की ज़रूरत है। 511 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 समझी? 512 00:40:51,535 --> 00:40:53,036 -हाँ। -बढ़िया। 513 00:40:53,120 --> 00:40:55,330 हम सुबह बात करेंगे। शुभरात्रि। 514 00:40:56,415 --> 00:40:57,749 वह उदास लग रही है। 515 00:40:57,833 --> 00:41:00,002 वह कुछ ही घंटों में ठीक हो जाएगी। वह मज़बूत है। 516 00:41:00,085 --> 00:41:02,254 मैंने तुम्हें दो मौके दिए, दोनों बिगड़ गए। 517 00:41:02,713 --> 00:41:04,965 तुमने नेवो का मिशन देखा। 518 00:41:05,382 --> 00:41:07,593 हमें दूसरे विकल्प की ज़रूरत है। 519 00:41:16,101 --> 00:41:17,686 गोरेव... 520 00:41:18,228 --> 00:41:20,147 मुझे वहाँ जाने दो। 521 00:41:21,106 --> 00:41:23,609 तुम्हें कल रात तक नया विकल्प मिल जाएगा। 522 00:41:24,318 --> 00:41:27,029 शून्य एंटी-एयरक्राफ्ट मिसाइल, गारंटी है। 523 00:42:25,128 --> 00:42:27,130 पिताजी 524 00:42:28,841 --> 00:42:33,053 हैलो, जान। कई दिनों से तुमसे बात नहीं हुई। 525 00:42:33,136 --> 00:42:36,890 मुझे पता है आर्मी के तुम्हारे नए काम में तुम व्यस्त हो, 526 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 मुझे तुम पर गर्व है। 527 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 मुझे तुम्हारी याद आती है। 528 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 मौका मिलने पर फ़ोन करना। 529 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, जान। 530 00:42:50,654 --> 00:42:52,281 बबिक... 531 00:42:54,533 --> 00:42:56,410 मुझे आपकी याद आती ही। 532 00:42:59,246 --> 00:43:01,707 दिन बड़ी कठिनाई में गुज़रा है... 533 00:43:02,040 --> 00:43:03,917 इसलिए मैं कल फ़ोन करुँगी। 534 00:43:04,418 --> 00:43:08,255 मैं चाहती हूँ आप मुझे सब बताएँ। बताइए कैसा महसूस कर रहे हैं। 535 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 मैं आपसे प्यार करती हूँ। 536 00:43:35,657 --> 00:43:37,242 मेरी नाहिद... 537 00:43:38,952 --> 00:43:41,205 मुझे तुम्हारी याद आ रही है। 538 00:43:41,288 --> 00:43:45,334 उम्मीद है तुम ठीक हो, कि वे तुम्हारी देखरेख कर रहे हैं। 539 00:43:46,043 --> 00:43:50,380 माफ़ करना, उन्हें देने के लिए मेरे पास कुछ नहीं है। 540 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 मुझे निलंबित कर दिया गया है। 541 00:43:53,592 --> 00:43:55,427 इसलिए... 542 00:43:55,511 --> 00:43:59,389 उनसे कहो कि तुम्हें रिहा करें। 543 00:44:01,183 --> 00:44:03,143 मैं तुमसे भीख माँगता हूँ। 544 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 धन्यवाद। 545 00:44:15,822 --> 00:44:22,579 इस्तांबुल, टर्की 546 00:44:29,628 --> 00:44:31,338 -सुप्रभात, सर। -सुप्रभात। 547 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 मैंने एक कमरा लिया था। मैं मोर्डेहाई रबीनयान हूँ। 548 00:44:35,259 --> 00:44:36,385 ठीक है। 549 00:44:40,639 --> 00:44:44,935 यह लीजिए, सर, और मेरे पास आपके लिए एक संदेश है। 550 00:44:51,775 --> 00:44:55,571 प्यारे मोर्डेहाई। आने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 551 00:44:55,654 --> 00:44:56,989 मैं कमरा 114 में हूँ। 552 00:45:34,484 --> 00:45:36,612 मोर्डेहाई? हैलो। 553 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 तुम कौन हो? 554 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 मैं अवराहम हूँ, उनका दोस्त हूँ। मिलकर अच्छा लगा। 555 00:45:44,661 --> 00:45:46,330 आरेजू कहाँ है? 556 00:45:46,955 --> 00:45:48,498 मतलब कुलूचेह? 557 00:45:48,916 --> 00:45:53,712 वह टहलने गई है, अभी वापस आ जाएगी। कृपया, अंदर आइए। 558 00:45:56,798 --> 00:45:58,175 शैलम अलैकम। 559 00:46:02,137 --> 00:46:03,138 स्वागत है। 560 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 धन्यवाद। 561 00:46:09,645 --> 00:46:12,356 तेहरान 562 00:47:11,081 --> 00:47:13,083 अनुवादक श्रेय: मून कलिता