1 00:00:09,134 --> 00:00:11,845 "이 드라마의 모든 인물과 사건은 완전히 허구입니다" 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,097 "실제 사건 또는 실존 인물과의 유사성은" 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,933 "전혀 의도한 바가 아닙니다" 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요 5 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 당신이 마수드 타브리지를 쏜 거 알아요 6 00:00:25,108 --> 00:00:29,321 거래 조건은 내가 그를 풀어 주는 거였소 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 나와 약속했죠 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 아내를 돌려보내요 9 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 그렇지 않으면 내가 맹세하건대 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,547 언젠가 당신 눈을 보면서 머리를 날려 버릴 거요 11 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 내 약속하지 12 00:01:35,512 --> 00:01:39,308 "테헤란 - Tehran" 13 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 부인 수술비가 비싸지? 14 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 특히 해외에선 15 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 월급 주는 사람으로서 꽤 비쌀 것 같아서 하는 말이야 16 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 돈을 아끼지 말아야 할 일들도 있죠 17 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 하지만 감당이 안 되면 18 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 도움을 받을 수도 있지 19 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 경제적, 의료적 지원을 해 주는 외부 세력에게 말이야 20 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 죄송하지만 저를 그런 사람으로 생각하지 마십시오 21 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 전 이 나라에 모든 걸 바쳤습니다 22 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 제가 큰 실수를 했다는 거 압니다 23 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 아마도... 24 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 아내의 상태가 판단력에 영향을 줬겠죠 25 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 자넬 위해서도 그런 것이길 바라네 26 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 따로 지시할 때까지 일에서 손 떼 27 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 내가 직접 상황을 알아봐야겠어 28 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 가 봐 29 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 알겠습니다 30 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 여긴 테헤란 변전소예요 31 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 잠입을 시도했었는데 믿을 만한 연락책을 못 찾았었죠 32 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 이 사람은 수석 기술자 파흐람 카스라이고 33 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 이 사람은 타마르와 접촉하는 반체제 인사 밀라드 카하니예요 34 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 밀라드는 변전소에서 저항 활동을 벌이려 하고 35 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 파르함은 밀라드를 도울 만한 이유가 있어요 36 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 그걸 이용해 타마르가 바이러스로 레이더를 무력화할 거예요 37 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 장소만 다른 같은 작전이고 은폐하기에도 좋죠 38 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 자네 요원은 적에게 노출됐어, 야엘 39 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 - 수배 중이잖아 - 하지만... 40 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 게다가 작전 중인 팀을 위험하게 할 순 없어 41 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 - 네보의 작전은 이미 위험해요 - 타마르도 마찬가지야 42 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 카말리가 타마르를 찾고 있긴 하지만 43 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 전국 지명 수배는 공식적으로 내려지지 않았고 44 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 사진도 배포되지 않았어요 45 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 또 타마르와 밀라드의 핸드폰이 우리와 연결돼 있어서 46 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 언제든 상황을 알 수 있어요 47 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 이번이 이 작전을 시행할 진짜 기회예요 48 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 고마워 49 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 다음엔 내가 낼게, 잘 가 50 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 와 51 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 그게 재밌어? 52 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 여기 우리뿐인가 봐 53 00:05:08,100 --> 00:05:09,726 난 샤워해야겠다 54 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 이리 와 55 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 안 돼 56 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 안 된다고 57 00:05:20,863 --> 00:05:24,116 30분 후에 그 사람 오잖아 58 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 나 샤워해야 해 59 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 너 개 냄새 나, 가만있어! 60 00:05:29,079 --> 00:05:32,457 가만있어 61 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 돌아 62 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 - 착하네 - 그래? 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 귀엽다 64 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 그럼 난 샤워하러 갈게 65 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 그래 66 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 여보세요 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 진행할 거야 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 네 69 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 그 기술자의 도움이 꼭 필요해 70 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 밀라드가 잘 설득할 것 같아? 71 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 네, 전 밀라드를 믿어요 72 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 좋아, 밀라드 몰래 20분 후에 아래층으로 내려와 73 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 흰색 밴이 있을 거야 74 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 물건을 받아 75 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 괜찮으십니까? 76 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 괜찮아 77 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 방금 들었어요 유감입니다 78 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 쉴 시간이 필요했어 79 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 뭐 할 말 있어? 80 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 그냥 괜찮으신지 보려고요 81 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 마수드를 왜 놔 주셨죠? 이해가 안 돼요 82 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 그럴 분이 아니시잖아요 83 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 이유가 있었어 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 내가 실수했어 85 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 하지만 왜요? 86 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 빨리 복귀하시면 좋겠네요 87 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 고마워 88 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 알리 89 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 계속 조사해 90 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 위에서 하는 말 믿지 말고 91 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 그 요원은 아직 테헤란에서 작전 수행 중이야 92 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 전력 공사에서 얻은 정보에 관해 사이버팀과 얘기해 봐 93 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 우리가 찾을 겁니다 94 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 평화가 깃들길 95 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 당신도요 96 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 어떻게 차는지 알아요? 97 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 네 98 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 여보세요 99 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 계획은 이래 100 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 기술자가 에어컨에 문제가 있다고 보고해서 널 들여보내는 거야 101 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 네 102 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 밀라드를 잘 구워삶아 103 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 모하마드가 근처에 있을 거고 우리가 듣고 있을 거야 104 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 알겠어요 105 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 행운을 빌어, 타마르 106 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 널 믿어 107 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 마누셰르, 안녕하세요 108 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 네, 안녕하세요 109 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 - 뭘 보고 있어요? - 에스테그랄 대 페르세폴리스 경기요 110 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 에스테그랄은 올해 망했어요 111 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 그거야 페르세폴리스 팬들이 맨날 하는 소리죠 112 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 진짜예요 정말 망했다니까요 113 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 어쨌든 고마워요 114 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 뭘요 115 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 - 누구야? - 카림 116 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 나중에 다시 걸어 117 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 안 돼 118 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 왜? 119 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 어디야? 돌아갔어? 120 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 질라가 갑자기 몸이 안 좋아져서 121 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 질라? 너 미쳤냐? 122 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 장사 다 망쳤잖아 123 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 뭘 망쳐 레자한테 다 얘기해 놨어 124 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 네가 직접 팔아야지 125 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 그 사고뭉치한테 홀려서 끌려다니지 말고 126 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 물 한 잔 마시고 진정한 다음 다시 전화해라 127 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 뭐래? 128 00:11:33,569 --> 00:11:36,738 별거 아냐 내가 지 부하인 줄 안다니까 129 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 알잖아 130 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 우린 큰일을 하는 중이야 131 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 모르겠는데 132 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 이 나라가 절대 잊지 못할 일 133 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 그래 134 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 가자 135 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 샤힌 136 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 왜? 137 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 밀라드가 자기 여친 전력 공사에서 일했대? 138 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 나 지금 내 이름도 기억 안 나 139 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 샤힌, 정신 차려 140 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 나 그만 좀 괴롭혀 141 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 모센한테 물어봐 걔 거기서 일했잖아 142 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 거기 예쁜 여자는 다 알아 143 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 그래, 고맙다 144 00:12:34,129 --> 00:12:35,506 잘해 봐 145 00:12:44,640 --> 00:12:46,225 저기 온다 146 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 안녕 147 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 잘 있었어? 148 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 정장 입은 모습 처음 보네, 잘 지내? 149 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 잘 지내지 150 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 나 어때? 151 00:12:58,111 --> 00:13:01,448 얘는 자라, 우리 쪽 사람이야 자라, 이쪽은 파르함 152 00:13:01,532 --> 00:13:03,575 - 안녕하세요 - 반가워요 153 00:13:04,117 --> 00:13:08,038 그래서 은밀한 부탁이 뭔데? 154 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 공동체 전기 요금 문제면 내가 해결해 줄게 155 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 고맙다 156 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 얘들은 비트코인 채굴하듯이 전기를 쓴다니까요 157 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 그래서 뭔데? 158 00:13:19,132 --> 00:13:22,761 있잖아, 넌 우리 쪽이고 생각이 제대로 박힌 사람이니까 159 00:13:22,845 --> 00:13:25,556 믿을 만하단 걸 알아 160 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 파르함 161 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 우리가 계획한 일이 있는데 162 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 네가 우릴 들여보내 줘야 해 163 00:13:36,316 --> 00:13:42,447 네가 잘못을 추궁당하는 일은 없을 거야, 약속할게 164 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 - 어디에 접근하게? - 데이터 센터 165 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 뭘 하려고? 166 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 모든 국영 방송국의 전기를 끊으려고 해요 167 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 미쳤구만 168 00:14:04,261 --> 00:14:11,143 아니야, 이게 우리의 목소리를 전할 유일한 방법이야 169 00:14:11,226 --> 00:14:15,689 TV와 라디오로 온 이란이 듣게 될 거야 170 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 거긴 보안이 제일 삼엄해 잡히면 모두 감옥행이야 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,989 내가 약속했잖아 172 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 넌 잡힐 일 없어 173 00:14:26,200 --> 00:14:29,912 기계에 문제가 있다고만 보고하면 돼 174 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 아니, 됐어 175 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 이건 안 좋은 생각이야 잊어버려 176 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 파르함 177 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 우릴 믿어요 178 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 밀라드를 믿어요 당신을 지킬 거예요 179 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 아무런 피해도 보지 않도록요 180 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 당신도 우리 쪽 사람이고 181 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 애들이 이런 나라에서 자라는 게 싫다면서요 182 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 - 이러면 뭐가 달라져? - 달라질 거야 183 00:14:58,315 --> 00:15:01,902 - 그럼 분신을 하지 그래 - 비꼬지 마 184 00:15:01,985 --> 00:15:07,491 저항 활동으로 압박을 가하면 결국 상황이 변할 거야 185 00:15:07,574 --> 00:15:12,204 데이터 센터 에어컨에 문제가 있다고만 해 줘요 186 00:15:12,287 --> 00:15:13,664 그거면 돼요 187 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 당신한테는 아무 일도 없을 거예요 188 00:15:18,001 --> 00:15:20,587 우린 아무 회사하고나 일하지 않아요 189 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 하바 파르다즈와 같이 일하잖아요 190 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 어서 한다고 해 191 00:15:34,685 --> 00:15:39,147 나중에 애들한테 이 얘기 해 줄 수도 있잖아, 어때? 192 00:15:42,109 --> 00:15:44,236 - 사랑해 - 꺼져! 193 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 돌아가서 문제 보고할 거야? 194 00:15:49,783 --> 00:15:52,452 나중에 전화할게 195 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 밀라드, 나 좀 가만 놔둬라 196 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 사랑한다 197 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 정말 할까? 198 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 응, 할 거야 199 00:16:18,937 --> 00:16:22,774 "이스라엘, 바트얌" 200 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 여보세요 201 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 누구시죠? 202 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 모데카이? 203 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 누구세요? 204 00:16:45,631 --> 00:16:47,549 나 아레주예요 205 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 누구라고요? 206 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 정말 나예요, 콜루체요 207 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 콜루체? 208 00:16:54,640 --> 00:16:56,350 어떻게... 209 00:16:56,433 --> 00:16:58,519 어떻게 지내? 210 00:16:59,311 --> 00:17:02,564 상황이 안 좋아요 211 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 도움이 필요해요 212 00:17:09,570 --> 00:17:12,199 형부, 내 말 들려요? 213 00:17:12,281 --> 00:17:15,077 도움이 필요하다고? 214 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 그런 말이 나와? 215 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 너 어디 있었어? 216 00:17:20,165 --> 00:17:26,713 언니가 암에 걸려 죽어갈 때 전화도 안 받았잖아 217 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 몇 달 동안 그 아름다운 몸이 암에 썩어 들어가는데 218 00:17:31,301 --> 00:17:33,929 전화도 받지 않았어! 219 00:17:40,269 --> 00:17:43,480 뭔데? 부탁이 뭐야? 220 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 아레주? 221 00:17:46,483 --> 00:17:49,653 형부가 화내는 거 다 이해해요 222 00:17:50,362 --> 00:17:52,781 내가 한 일은 죄송하지만 223 00:17:52,865 --> 00:17:56,702 날 도와줄 사람이 형부밖에 없어요 224 00:17:56,785 --> 00:17:59,830 난 이란으로 떠나야 해요 225 00:17:59,913 --> 00:18:02,833 안 그러면... 226 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 무슨 일 있어? 227 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 여기를 벗어나야 해요 228 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 이스라엘로 가고 싶은데 229 00:18:14,344 --> 00:18:18,932 대사관에서 내가 유대인이 아니래요 230 00:18:19,933 --> 00:18:24,438 형부가 터키로 가서 내가 유대인인 걸 확인해 줘요 231 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 안 그러면 이스라엘에 못 들어가요 232 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 네 가족은? 233 00:18:29,651 --> 00:18:33,155 형부 말고는 가족이 없어요 234 00:18:35,824 --> 00:18:40,245 만나서 모든 걸 설명할게요 235 00:18:41,163 --> 00:18:45,417 이러면 안 되는 거였어 236 00:18:45,501 --> 00:18:48,378 난 건강이 안 좋아 237 00:18:48,462 --> 00:18:52,591 형부, 도와줘요 238 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 끊어야겠네요 239 00:18:55,552 --> 00:18:58,847 자세한 건 나중에 보낼게요 240 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 내가 필요한 서류들요 241 00:19:02,184 --> 00:19:06,188 제발 형부가 날 용서하길 빌게요 242 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 누구에게든 입만 뻥긋해도 243 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 다신 햇빛을 보지 못할 거요 244 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 알겠어요? 245 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 맙소사 246 00:19:41,014 --> 00:19:42,641 요리했어? 247 00:19:43,100 --> 00:19:44,434 와 248 00:19:44,518 --> 00:19:46,979 - 손대지 마 - 뭐? 249 00:19:48,105 --> 00:19:52,818 손대지 말라고 참아 250 00:19:52,901 --> 00:19:54,528 고마워 251 00:19:56,405 --> 00:19:59,283 가든지, 도와주든지 252 00:20:01,118 --> 00:20:02,160 도울게 253 00:20:10,460 --> 00:20:12,045 이런 요리는 어디서 배웠어? 254 00:20:12,129 --> 00:20:14,381 엄마가 요리를 되게 잘하셨어 255 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 잘하셨다고? 256 00:20:16,133 --> 00:20:17,718 돌아가셨어? 257 00:20:18,552 --> 00:20:21,680 아니, 그냥... 258 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 이젠 별로 안 하셔 259 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 이걸 보면 웃기다고 생각하실 거야 260 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 왜 웃겨? 261 00:20:30,189 --> 00:20:32,816 몰라, 이 요리 보면... 262 00:20:32,900 --> 00:20:34,735 웃으셨을 거야 263 00:20:35,319 --> 00:20:37,404 네가 돌아오는 걸 이상해하셨어? 264 00:20:39,531 --> 00:20:41,033 아니 265 00:20:41,116 --> 00:20:44,369 엄마 아빠는 저쪽에 진심으로 정착한 적 없어 266 00:20:44,453 --> 00:20:50,209 아직도 완전히 페르시아인이야 여권만 다를 뿐이지 267 00:20:51,126 --> 00:20:52,252 그래 268 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 이민이란 게 쉽지 않은데 우릴 위해 하신 거지 269 00:20:57,716 --> 00:21:01,136 맞아, 떠나는 건 힘들어 270 00:21:01,512 --> 00:21:04,264 나도 가끔 떠날까 생각하지만 271 00:21:04,348 --> 00:21:06,141 난 이 나라를 너무 사랑하는 것 같아 272 00:21:16,026 --> 00:21:18,028 왜 그래? 273 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 아니야, 그냥... 274 00:21:23,575 --> 00:21:26,328 - 왜 그래? - 그냥 보고 싶어서 275 00:21:26,662 --> 00:21:30,457 아이고, 이리 와 276 00:21:31,208 --> 00:21:34,253 - 곧 볼 거 아니야? - 맞아 277 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 파르함은 뭐래? 278 00:21:37,798 --> 00:21:41,051 - 몰라, 소식이 없네 - 얘기해 봐 279 00:21:41,134 --> 00:21:44,721 - 부담 주기 싫은데 - 그럼 부담 주지 말고... 280 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 그냥 안부만 물어봐 281 00:21:46,557 --> 00:21:48,684 저녁에 초대해도 되고 282 00:21:49,184 --> 00:21:51,770 약에 취하면 더 물러진다며 283 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 그렇지 284 00:22:01,446 --> 00:22:04,616 알았어, 전화할게 285 00:22:10,080 --> 00:22:12,875 여보세요 286 00:22:12,958 --> 00:22:15,460 "카도시 : 좋아 아주 잘 진행하고 있어" 287 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 네보 팀은 이곳 은신처에 있습니다 288 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 아락 원자로를 지키는 레이더 기지에서 27km 거리입니다 289 00:22:44,198 --> 00:22:49,119 주 레이더를 멈추기 위해 미리 해야 할 일이 있어요 290 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 오늘 밤 임무는 최종 접근로를 청소하고 291 00:22:52,748 --> 00:22:56,376 내일 폭발물 설치에 필요한 장비를 배치하는 겁니다 292 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 네보 293 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 시설 주위에 이중 경비망이 하루 3교대로 돌아갑니다 294 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 교대 시간과 지역을 노릴 겁니다 295 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 - 폭발물 양은? - 적당합니다 296 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 진입하기 전에 변압기를 연결할 겁니다 297 00:23:10,349 --> 00:23:11,391 국장님 298 00:23:12,267 --> 00:23:14,353 접근로 얘기를 해 보자고 299 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 네 300 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 A301 경로를 이용할 겁니다 301 00:23:18,815 --> 00:23:21,860 110분간 은밀히 작전 수행할 수 있고 지형이 단순합니다 302 00:23:21,944 --> 00:23:24,279 401은 어때? 303 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 하수관요? 304 00:23:25,906 --> 00:23:30,118 거긴 복잡하고 긴 데다가 출구가 더 밝습니다 305 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 그러니까 예상을 못 하지 않겠어? 306 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 에란 307 00:23:34,540 --> 00:23:35,374 "401" 308 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 네, 그것도 한 방법이죠 309 00:23:36,959 --> 00:23:39,419 - 최신 정보입니다 - 고마워 310 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 확대해 311 00:23:42,798 --> 00:23:44,550 이게 낫겠어 312 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 잠깐, 확대해 봐 313 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 안녕하세요, 아미르 314 00:24:00,941 --> 00:24:02,401 안녕하세요 315 00:24:02,484 --> 00:24:05,696 전력 공사 기록은 어떻게 됐어요? 316 00:24:05,779 --> 00:24:12,119 쉽지 않네요, 숙련된 해커예요 작업한 걸 대부분 은폐했어요 317 00:24:12,202 --> 00:24:16,039 팀원을 총동원해도 못 알아내요? 318 00:24:16,123 --> 00:24:17,541 긴급 사항인 거 알아요 319 00:24:17,624 --> 00:24:20,544 확실한 건 아닌데 짐작 가는 게 있어요 320 00:24:20,627 --> 00:24:22,212 뭔데요? 321 00:24:22,296 --> 00:24:27,885 전력 공사엔 예전에 군대와 연결된 비상 시스템이 있어요 322 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 그러니까... 323 00:24:30,137 --> 00:24:32,556 군 시스템을 해킹하려 했다고요? 324 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 맞아요 325 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 어떤 시스템요? 326 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 그건 알 길이 없죠 327 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 해커가 민간 발전소에 잠입하면 328 00:24:45,360 --> 00:24:47,321 군 시스템에 접속할 수 있단 겁니까? 329 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 주요 발전소만 그렇죠 작은 곳에선 불가능할 거예요 330 00:24:52,242 --> 00:24:54,369 - 확실해요? - 아니요 331 00:24:55,579 --> 00:24:57,164 좋아요 332 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 지역 내 모든 발전소를 확인해서 333 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 문제가 있으면 알려 줘요 334 00:25:02,628 --> 00:25:04,671 - 그러죠 - 긴급 상황이에요 335 00:25:23,065 --> 00:25:24,358 맛있겠네 336 00:25:27,069 --> 00:25:29,571 우리 뭘 위해 마실까? 337 00:25:31,823 --> 00:25:33,116 우리의 임무? 338 00:25:34,451 --> 00:25:38,705 우리를 위해 마시자 339 00:25:39,748 --> 00:25:41,959 - 우리를 위해 - 그래 340 00:25:52,886 --> 00:25:56,807 잠깐만, 작은 깜짝 선물을 준비했어 341 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 받아 342 00:26:08,402 --> 00:26:09,820 - 와 - 응 343 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 내가 해 줄게 344 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 - 언제 샀어? - 산 거 아니야 345 00:26:19,705 --> 00:26:21,373 어머니 거였어 346 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 정확히 말하자면 어머니가 만드신 거지 347 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 세공사 집안 출신이시거든 348 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 이걸 너한테 주길 바라실 것 같아서 349 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 - 나 말고 다른 사람이... - 아니야 350 00:26:38,473 --> 00:26:40,934 무슨 말 하려는지 알아 351 00:26:41,852 --> 00:26:46,106 난 널 잡아 두려는 게 아니야 352 00:26:47,065 --> 00:26:49,526 네 상황 알아 353 00:26:52,112 --> 00:26:54,406 하지만 날 잊지는 마 354 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 맘에 들어? 355 00:27:18,555 --> 00:27:20,057 - 아주 맘에 들어 - 그래? 356 00:27:20,140 --> 00:27:22,059 - 고마워 - 그래, 그럼... 357 00:27:22,851 --> 00:27:24,478 파르함 오기 전에 먹자 358 00:27:27,940 --> 00:27:29,358 잘 먹겠습니다 359 00:27:32,277 --> 00:27:33,278 와! 360 00:27:35,155 --> 00:27:36,657 맛있어 보이네 361 00:27:37,533 --> 00:27:39,326 다 네가 만든 거야? 362 00:27:40,452 --> 00:27:43,705 카림, 웬일이야? 파티장에 있을 줄 알았는데 363 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 너희가 보고 싶어서 364 00:27:46,291 --> 00:27:49,920 좀 껴도 되나? 진짜 배고프다 365 00:27:56,385 --> 00:27:58,178 뭐 기념하고 있었어? 366 00:27:58,971 --> 00:28:00,347 질라가 내일 떠나 367 00:28:01,014 --> 00:28:03,517 떠나? 어디로? 368 00:28:03,600 --> 00:28:06,061 카타르에 있는 가족에게로 369 00:28:06,728 --> 00:28:09,022 온 지 얼마 안 됐잖아 370 00:28:09,857 --> 00:28:12,025 둘 사이는 괜찮은 거야? 371 00:28:13,151 --> 00:28:14,820 아무 문제 없어 372 00:28:15,279 --> 00:28:16,780 그럼 왜 떠나? 373 00:28:18,407 --> 00:28:19,700 너랑 상관없잖아 374 00:28:20,325 --> 00:28:22,870 상관이 아주 많지 375 00:28:23,996 --> 00:28:26,164 우리 공동체에 비밀은 없어 376 00:28:27,165 --> 00:28:29,084 그렇지, 밀라드? 377 00:28:34,798 --> 00:28:39,011 너 이름이 질라 고르바니파 맞지? 378 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 그래 379 00:28:42,764 --> 00:28:46,351 그런데 왜 SNS에서 전혀 못 찾겠지? 380 00:28:46,435 --> 00:28:48,353 아무 데도 없어 381 00:28:49,771 --> 00:28:51,273 SNS를 안 하니까 382 00:28:51,356 --> 00:28:52,482 근데 다크 넷은 하지 383 00:28:52,566 --> 00:28:54,151 - 또 시작이야? - 밀라드, 닥쳐 384 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 질라는 네 시험을 통과했잖아 385 00:28:56,195 --> 00:28:59,239 - 아니야? - 정신 차려, 호구야 386 00:29:04,953 --> 00:29:08,957 난 이 여자가 누군지 알고 싶어 387 00:29:09,875 --> 00:29:11,835 사연이 뭔지 388 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 처음부터 의심스러웠어 389 00:29:15,172 --> 00:29:17,090 모하마드, 그 건물로 가 390 00:29:18,133 --> 00:29:20,511 전력 공사에 관한 일이지? 391 00:29:24,223 --> 00:29:26,433 우린 모두 자유의 투사야 392 00:29:27,100 --> 00:29:29,770 정권은 끄나풀을 심고 싶어서 안달이고 393 00:29:31,563 --> 00:29:34,316 지금 대답 안 하면 아무 데도 못 가 394 00:29:34,399 --> 00:29:36,193 나 끄나풀 아니야 395 00:29:36,652 --> 00:29:40,656 전력 공사 다니다가 그만뒀어 396 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 그리고 이란을 떠날 거야 397 00:29:48,288 --> 00:29:50,165 그게 다야 398 00:29:52,000 --> 00:29:53,168 좋아 399 00:29:55,796 --> 00:29:57,422 그럼 이건 누구야? 400 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 이게 진짜 질라 고르바니파야 401 00:30:10,644 --> 00:30:14,064 상사는 살해당했고 남편은 자살했어 402 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 하지만 얜 질라가 아니야 알았어, 멍청아? 403 00:30:20,821 --> 00:30:22,656 정말이야? 404 00:30:26,785 --> 00:30:28,620 저기, 설명할 수 있어 405 00:30:28,704 --> 00:30:31,123 - 누가 보냈어? 수비대? - 카림! 406 00:30:31,206 --> 00:30:32,249 진입해! 407 00:30:32,332 --> 00:30:33,166 진짜 이름이 뭐야? 408 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 설명한다잖아 409 00:30:40,674 --> 00:30:41,884 어딜 가려고 410 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 젠장! 411 00:30:50,976 --> 00:30:52,269 칼 내려놔 412 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 저 사람은 놔둬요! 413 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 필요한 사람이에요 414 00:31:11,413 --> 00:31:12,414 날 믿어요 415 00:31:18,837 --> 00:31:20,339 카도시, 우린 그가 필요해요 416 00:31:20,422 --> 00:31:21,673 모하마드, 쏘지 마 417 00:31:21,757 --> 00:31:25,761 현장 정리해 기술자가 몇 분 후에 올 거야 418 00:31:32,226 --> 00:31:33,560 핸드폰 줘 419 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 핸드폰 달라고 420 00:31:41,360 --> 00:31:44,571 "파르함에게 메시지" 421 00:31:47,699 --> 00:31:49,660 파르함이 오면 422 00:31:49,743 --> 00:31:51,370 내가 말하는 대로 해 423 00:31:51,828 --> 00:31:54,081 두 사람 목숨은 거기에 달렸어 424 00:32:17,354 --> 00:32:19,523 - 어이, 형제 - 어서 와 425 00:32:19,606 --> 00:32:21,942 별일 없지? 426 00:32:23,485 --> 00:32:26,905 - 평화가 깃들길 - 당신도요 427 00:32:26,989 --> 00:32:28,407 이리 와요 428 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 나 빼고 시작했네 429 00:32:33,203 --> 00:32:36,874 - 이리 와요, 좀 남겨 뒀어요 - 그래요? 430 00:32:37,833 --> 00:32:39,877 이거 나 해도 되죠? 431 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 같이 할래요? 432 00:32:41,503 --> 00:32:43,380 많이 했어요 433 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 이렇게... 434 00:33:12,409 --> 00:33:14,036 밀라드 435 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 너 왜 그래? 436 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 뭔 일 있어? 437 00:33:25,297 --> 00:33:30,260 모하마드, 밀리드가 우릴 배신하면 들어가서 할 일을 해 438 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 저 친구 왜 저래요? 439 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 모르겠어요 440 00:33:38,602 --> 00:33:40,729 며칠 동안 잠을 못 잤어 441 00:33:41,730 --> 00:33:43,649 못 잤다고? 442 00:33:44,274 --> 00:33:47,486 그러니까 적당히들 해야지 443 00:33:49,112 --> 00:33:53,534 우리가 부탁한 거 생각해 봤어요? 444 00:33:57,329 --> 00:34:00,707 네, 생각해 봤죠 445 00:34:02,292 --> 00:34:04,002 들어 봐요 446 00:34:05,629 --> 00:34:07,965 난 두 사람을 사랑해요 447 00:34:08,047 --> 00:34:11,385 어떻게 표현하지? 나도 마음은 함께해요 448 00:34:12,261 --> 00:34:14,972 하지만 그 일은 용기가 필요해요 449 00:34:17,599 --> 00:34:19,810 난 가족이 있어요 450 00:34:20,310 --> 00:34:22,396 사회적 위치도 있고요 451 00:34:24,147 --> 00:34:25,899 그걸 버릴 순 없어요 452 00:34:25,983 --> 00:34:29,360 걱정하지 마요 괜찮을 거예요 453 00:34:29,444 --> 00:34:32,155 난 당신을 몰라요 454 00:34:33,282 --> 00:34:36,827 당신 손에 내 목숨을 맡길 줄 알았어요? 455 00:34:41,081 --> 00:34:45,085 밀라드, 말 좀 해 봐 넌 이해하지? 456 00:34:52,551 --> 00:34:55,012 뭔 짓을 했길래 상태가 저래요? 457 00:34:55,094 --> 00:34:56,763 파르함 카스라이 458 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 정중하게 부탁할게요 459 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 정중하게? 460 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 지금 나 위협해요? 461 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 이거 무슨 상황이야? 462 00:35:14,114 --> 00:35:17,242 내가 '전송' 누르면 이게 당신 상사한테 가요 463 00:35:17,743 --> 00:35:19,745 나 좀 할게요 464 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 너도 같이 꾸민 일이야? 465 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 우리에겐 선택권이 없어 466 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 우리가 말한 대로 해 467 00:35:39,264 --> 00:35:40,724 그렇게 해요 468 00:35:41,266 --> 00:35:42,392 요청을 보내요 469 00:35:46,146 --> 00:35:47,147 하라고요 470 00:35:50,192 --> 00:35:52,444 필요한 게 있어요 471 00:35:53,362 --> 00:35:54,446 뭐가 필요한데요? 472 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 일련번호요 473 00:35:56,657 --> 00:35:58,450 모르는 척하지 마요 474 00:35:58,951 --> 00:36:00,786 다른 걸 채워요 475 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 내가 알아낼 거니까 476 00:36:23,809 --> 00:36:25,602 고맙다, 파르함 477 00:36:25,686 --> 00:36:28,313 실컷 협박해 놓고선 478 00:36:38,615 --> 00:36:41,952 반체제 인사라면서 사람들 챙기는 척하더니 479 00:36:42,035 --> 00:36:43,745 날 협박해? 480 00:36:46,665 --> 00:36:51,003 당신도 혁명수비대 놈들과 다를 게 없어 481 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 여기 401 가장자리에서 482 00:37:53,690 --> 00:37:55,275 담장에 도착하기 직전에... 483 00:37:55,359 --> 00:37:56,193 "A301" 484 00:37:56,276 --> 00:37:59,655 예상 못 한 순찰자를 발견해서 철수했습니다 485 00:37:59,738 --> 00:38:02,032 순찰이 있다는 걸 왜 몰라? 486 00:38:04,493 --> 00:38:09,039 하수관에 검은 점이 있어요 위성 촬영이 안 됐을 겁니다 487 00:38:09,122 --> 00:38:10,999 장비 설치는? 488 00:38:11,083 --> 00:38:12,543 못 했습니다 489 00:38:12,626 --> 00:38:15,045 제 책임입니다 490 00:38:15,128 --> 00:38:16,713 그래도 네보가 발각되진 않았어요 491 00:38:16,797 --> 00:38:19,091 그 경로에 카메라를 설치했습니다 492 00:38:19,174 --> 00:38:22,761 또 순찰이 보이면 다른 경로로 갈 겁니다 493 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 확인도 안 하고? 494 00:38:24,221 --> 00:38:26,723 원래 가려던 경로는 깨끗합니다 495 00:38:26,807 --> 00:38:29,685 그걸 어떻게 확신하나? 496 00:38:29,768 --> 00:38:34,231 자네가 제시한 경로들도 다 깨끗했어야지! 497 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 실수할 시간 없어 498 00:38:43,073 --> 00:38:45,909 에란, 내일 모든 문제 보고해 499 00:38:45,993 --> 00:38:48,871 그때 다시 얘기하지 수고들 했어 500 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 야엘, 자네는 남아 501 00:40:21,338 --> 00:40:23,340 - 여보세요 - 도착했어? 502 00:40:23,423 --> 00:40:24,550 네 503 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 괜찮아? 504 00:40:26,844 --> 00:40:30,097 죽일 필요는 없었잖아요 전 괜찮았어요 505 00:40:30,180 --> 00:40:32,266 너무 아는 게 많아서 위협이 됐어 506 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 우리가 해결할 수 있었어요 507 00:40:34,601 --> 00:40:36,687 이미 내려진 결정은 받아들여 508 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 앞으로의 일을 준비해야지 509 00:40:39,273 --> 00:40:43,318 내일 작전 승인될 수도 있으니까 몸 상태 잘 유지해 510 00:40:43,777 --> 00:40:45,779 - 플랜 A는요? - 문제없어 511 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 우린 언제든지 움직일 준비를 해야 해 512 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 알았지? 513 00:40:51,535 --> 00:40:53,036 - 네 - 좋아 514 00:40:53,120 --> 00:40:55,330 아침에 얘기하자, 잘 자 515 00:40:56,415 --> 00:40:57,749 목소리가 안 좋은데 516 00:40:57,833 --> 00:41:00,002 강한 애니까 몇 시간 후면 괜찮아질 거예요 517 00:41:00,085 --> 00:41:02,254 자네는 두 번의 기회를 날렸어 518 00:41:02,713 --> 00:41:04,965 네보가 하는 거 보셨잖아요 519 00:41:05,382 --> 00:41:07,593 우린 대안이 필요해요 520 00:41:16,101 --> 00:41:17,686 국장님 521 00:41:18,228 --> 00:41:20,147 승인해 주세요 522 00:41:21,106 --> 00:41:23,609 내일 밤에 다른 선택지가 생길 거예요 523 00:41:24,318 --> 00:41:27,029 대공 미사일은 없을 겁니다 524 00:42:25,128 --> 00:42:27,130 "아빠" 525 00:42:28,841 --> 00:42:33,053 얘야, 며칠간 소식이 없구나 526 00:42:33,136 --> 00:42:36,890 군대에서 임무 때문에 아주 바쁜 거 안다 527 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 네가 정말 자랑스러워 528 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 목소리가 너무 듣고 싶구나 529 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 시간 나면 전화하렴 530 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 사랑한다, 얘야 531 00:42:50,654 --> 00:42:52,281 아빠 532 00:42:54,533 --> 00:42:56,410 보고 싶어요 533 00:42:59,246 --> 00:43:01,707 오늘 너무 힘들어서 534 00:43:02,040 --> 00:43:03,917 내일 전화할게요 535 00:43:04,418 --> 00:43:08,255 어떻게 지내시는지 다 얘기해 주세요 536 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 사랑해요 537 00:43:35,657 --> 00:43:37,242 나의 나히드 538 00:43:38,952 --> 00:43:41,205 보고 싶어 539 00:43:41,288 --> 00:43:45,334 그쪽 사람들이 잘 챙겨 주고 있으면 좋겠네 540 00:43:46,043 --> 00:43:50,380 내가 그쪽에 줄 수 있는 게 없어 541 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 정직됐거든 542 00:43:53,592 --> 00:43:55,427 그러니까... 543 00:43:55,511 --> 00:43:59,389 당신을 풀어달라고 부탁해 봐 544 00:44:01,183 --> 00:44:03,143 미안해 545 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 끊을게 546 00:44:15,822 --> 00:44:22,579 "터키, 이스탄불" 547 00:44:29,628 --> 00:44:31,338 - 안녕하십니까 - 안녕하세요 548 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 방을 예약했어요 모데카이 라비니안이에요 549 00:44:35,259 --> 00:44:36,385 네 550 00:44:40,639 --> 00:44:44,935 여기 있습니다 그리고 메시지도 있습니다 551 00:44:51,775 --> 00:44:55,571 "형부, 와 줘서 정말 고마워요" 552 00:44:55,654 --> 00:44:56,989 "내 방은 114호예요" 553 00:45:34,484 --> 00:45:36,612 모데카이? 안녕하세요 554 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 누구시죠? 555 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 아레주 친구 아브라함이에요 반갑습니다 556 00:45:44,661 --> 00:45:46,330 아레주는 어디 있죠? 557 00:45:46,955 --> 00:45:48,498 콜루체 말씀이죠? 558 00:45:48,916 --> 00:45:53,712 산책 갔는데 금방 올 거예요 들어오세요 559 00:45:56,798 --> 00:45:58,175 평화가 깃들길 560 00:46:02,137 --> 00:46:03,138 환영합니다 561 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 고마워요 562 00:46:09,645 --> 00:46:12,356 "테헤란 - Tehran" 563 00:47:11,081 --> 00:47:13,083 자막: 차동인