1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT KUVITTEELLISIA. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN - 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 OVAT SATTUMAA. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban yksi, kaksi on takananne. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 Yksi kuittaa. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 Milloin pudotamme? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 He ovat 90 minuutin päässä. Pudotukseen 45 minuuttia. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 He asettavat panokset ja poistuvat. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 He ylittävät Alpha-pisteen viiden minuutin päästä. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Valmiina toimimaan. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 Mitä tuo oli? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 Mikä välähdys tuo on? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban yksi, kuuluuko? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Tapetaanko hänet? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Älä, Kadosh. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Se on protokolla. 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Hän auttoi meitä. 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Hän tietää liikaa ja kuuli asioita. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 Hän ei kerro niistä. 20 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Asiasta voitaisiin neuvotella, jos olisit onnistunut. 21 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Pakkaa tavarasi. 22 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Niin? 23 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevon operaatio on keskeytynyt. 24 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 Mitä tapahtui? 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Se ei ole nyt tärkeää. 26 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Koneet ovat ilmassa. 27 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 Lupasin pääministerille tyhjän taivaan. Järjestämme sen. 28 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 Mitä ehdotat? -Ota yhteyttä agenttiisi - 29 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 ja hanki meille pääsy tukikohtaan tänä iltana. 30 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Saat luvan tarjota kaiken, mitä hän haluaa. 31 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 Minä yritän. 32 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 Emme hyväksy ydinaseita Iranilla. 33 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 Tämä operaatio ja lentäjien henki ovat nyt käsissäsi. 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 Raportoi suoraan minulle. 35 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 Nevoa osattiin ehkä odottaa. 36 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 Meillä voi olla vuoto. 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 Ymmärrän. 38 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 Hei, kultaseni. Kuinka voit? 39 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 Hyvin. 40 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Mukava kuulla äänesi. 41 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Samoin. 42 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Palataan alkuperäiseen suunnitelmaan. 43 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 Mehän sovimme tästä jo. 44 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 Se ei onnistu. Ihmiset alkavat kysellä. 45 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Se on strateginen tukikohta. 46 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Usko, kun sanon, että kokeilimme kaikkia muita keinoja. 47 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Keksitään jotain yhdessä. 48 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 Tämä on viimeinen tilaisuutemme. 49 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Se on vaikea toteuttaa näin lyhyellä varoitusajalla. 50 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Tyttösi täytyy nähdä vaivaa päästäkseen sisälle. 51 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Pystymme siihen. 52 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 TEHERAN VALLANKUMOUSKAARTIN VASTATIEDUSTELU 53 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Mennään. 54 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Miksi tulimme tänne? 55 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Menen vain ostamaan puvun. 56 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Entä israelilainen agentti? 57 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 En voi puhua siitä kanssanne. 58 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Miksi et? 59 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 He väittävät teidän auttavan israelilaisia, 60 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 jotka muka maksoivat vaimonne leikkauksen. 61 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 Uskotko sinä niin? 62 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Kauanko olemme tunteneet toisemme? 63 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Miksette raportoinut Mohammadille aiemmin? 64 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Miksenkö? 65 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Hän ei anna meidän tehdä töitä. 66 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Hän torjui löytämämme todistusaineiston joka kerran. 67 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Halusin julkaista israelilaisen agentin kuvan, 68 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 ja hän kieltäytyi. 69 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 Hän käski meidän vaieta asiasta. 70 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Miksi Mohammadi estäisi toimintamme? 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Mietipä sitä. 72 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Nouskaa autosta. 73 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Kunnioitan teitä, joten en kerro tästä keskustelusta kenellekään. 74 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 Jos saat lisätietoja, 75 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 kerro niistä minullekin. 76 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 Mihin kellonaikaan tahansa. 77 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 Khatam-al Anbiya on Iranin ilmatorjunnan komentokeskus. 78 00:08:23,420 --> 00:08:27,758 Meillä on tarvittavat paperit ja merkit. Vaikeinta on päästä sisälle. 79 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 Portilla on sormenjälkitunnistin. 80 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 Palvelinkeskus on pohjakerroksessa. 81 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Sisäänpääsykoodi vaihdetaan 24 tunnin välein. 82 00:08:36,433 --> 00:08:40,062 Miten kauan sisällä pitää viipyä, jos pääsen sisään? 83 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Ei kauan. 84 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 Siellä on teknikoita ympäri vuorokauden. 85 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 Voin hakkeroida järjestelmän täältä käsin. 86 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 Entä sisäänpääsy? 87 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 En tunne ulkopuolisia turvajärjestelmiä. 88 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 Armeija tekee yhteistyötä Iran Securityn kanssa. 89 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Kyllä. 90 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Tarvitsemme Miladin. 91 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 Se on hänen erikoisalaansa. 92 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Teetkö näin pitääksesi hänet elossa? 93 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 Teen näin, koska tarvitsemme häntä. 94 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Eikä häntä tarvitse tappaa, jos hän auttaa. 95 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Lupaa se. 96 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 Aseesi. 97 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Kiitos. 98 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Kumpikin tapa vaikuttaa mahdottomalta. 99 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Miksi? 100 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Vain ylimmän tason teknikot pääsivät käsiksi sotilaallisiin hankkeisiin. 101 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 Ja kuka tietää niiden puolustusjärjestelmistä. 102 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 En saanut tietää mitään sellaista. 103 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Kokeillaan. Voin auttaa. 104 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 Ei tämä siihen liity. 105 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 Sanonko heille, ettet pysty siihen? 106 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Siinä tapauksessa tämä on loppu. 107 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 Voin yrittää syöttää sormenjäljet järjestelmään - 108 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 kommuunin tietokoneen kautta. 109 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Hyvä on. 110 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 En auta israelilaisia, 111 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 koska pidän heistä tai saan rahaa. 112 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Vain meidän takiamme. 113 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 Uskonnolliset johtajat ovat pilanneet maailman kauneimman maan. 114 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 Siitä olemme samaa mieltä. 115 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 Mutta sanonpa vain, 116 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 että pidän sinua silmällä joka hetki. 117 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 Yksikin virhe, 118 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 niin koet saman kohtalon kuin ystäväsi. 119 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Tarkistitteko nimen ja osoitteen? 120 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Kyllä. 121 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Pyydän lupaa tutkia anarkistien kommuunia. 122 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 Mitä järkeä siinä on? 123 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Milloin he muka ovat auttaneet israelilaisia? 124 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Sähköyhtiön insinööri tunnisti tytön. 125 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 Hän keksi koko jutun, usko pois. 126 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 Hän sekaantui narkkarien touhuihin ja yritti vältellä asiaa. 127 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 Tiedätkö, kuinka monesti kuulen tuon saman tarinan? 128 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Lähetä tarkka raportti. 129 00:12:04,808 --> 00:12:07,978 Ja siirrä juttu kansalliselle turvallisuusvirastolle. 130 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 131 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Älä seuraa entisen pomosi polkuja. 132 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Noudata saamiasi käskyjä. 133 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Kyllä, pomo. 134 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 ALI: TARKISTA ISTIKLAL STREET 13. 135 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Sisällä on ihmisiä. 136 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Tulkaa. 137 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Järjestä pääsy sisään. 138 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 SHAKIRA: SICKBOY! SINUN PITÄÄ TÄSTÄ LÄHTIEN TOTELLA MINUA. 139 00:14:05,637 --> 00:14:07,431 ONKO SELVÄ? 140 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 SICKBOY: MITÄ TARKOITAT? 141 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 SHAKIRA: JOS HALUAT PYSYÄ HENGISSÄ, LUOTAT MINUUN. 142 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 VIRHE SSL-VIRHE 143 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 SHAKIRA: MITÄ NYT? 144 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 SICKBOY: VIRHEVIESTI. PITÄÄ OHITTAA SE. 145 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 Mitä kirjoitat? 146 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Ei hätää. Hän tekee töitä. 147 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Seuraan häntä. 148 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 Älä heiluta. Se palaa jo. -Käännä se. 149 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 Osaan kyllä paistaa kebabit. 150 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 Unohdit tämän. -En halua liian kypsiä. 151 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 Haluatko punertavia? -Tämä on Akbarilta. Hän on paras. 152 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Mistä tuo ilmestyi? 153 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 Päivää. -Mistä hän tuli? 154 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 Miten voin auttaa? 155 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Minä... 156 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 Etsin tytärtäni. 157 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 Kuulin, että hän voi olla täällä. 158 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Ei ole. 159 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Kaikki tuntevat kaikki. Tänne ei päästetä vieraita. 160 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Erehdyitte paikasta. Saatan teidät ulos. 161 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Hänen nimensä on Zahra. 162 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 Olen sanonut jo tuhat kertaa, etten tunne häntä. 163 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Mitä nyt, Shahin? 164 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 Päivää, kultaseni. -Päivää. Mene. 165 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Mene. Minä puhun hänen kanssaan. 166 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 Kuinka voin auttaa? 167 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 Etsin tytärtäni. 168 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Hänen nimensä on Zahra. 169 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 Tunnette hänet nimellä Zhila Ghorbanifar. 170 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Auttakaa. 171 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 Haluan vain jutella ja varmistaa, että hän on kunnossa. 172 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Näkisin, miten hän pärjää. 173 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 Elämäni muuttui, kun hän lähti. 174 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 En saa nukuttua enkä syötyä. 175 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Voitte olla levollisin mielin. 176 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 Tapasin hänet. Hän on kunnossa. 177 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 Hän tapailee erästä poikaa. 178 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Niinkö? Onko hän täällä? 179 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Oletko nähnyt häntä? 180 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 En kahteen päivään. 181 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 He lähtivät matkalle. 182 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 Yhtä pojista ei ole nähty eilisen jälkeen. 183 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 Kai he lähtivät yhdessä. 184 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Kokeile vanhaa SSL:ää. 185 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 HYVÄKSYTTY 186 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 Se onnistui. 187 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Hyvä. Ota skanneri esiin. 188 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 Tulkaa. Se ei ole kaukana. -Kiitos. 189 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Äijä sai hänet uskomaan. 190 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 Teeskentelitkö itkua vain hänelle, ukko? 191 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Älä tee sitä! 192 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Täällä. 193 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Hei. 194 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 Mitä ihmettä? 195 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 Hän on outo tyyppi. Kuin huoneessa olisi muka salaisuuksia. 196 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Eikö teillä ole avainta? 197 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 Haluan olla varma, että tyttäreni on kunnossa. 198 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 Ehkä joillain pojista on avain. -Kiitos. 199 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Tulkaa mukaan. 200 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Totta kai. 201 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Onko kenelläkään avainta tänne? 202 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Hoitakaa se loppuun. 203 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 SHAKIRA: HOIDAN KOLMANNEN SKANNAUKSEN. 204 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 Valmista. 205 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 Mennään. -Vielä hetki. 206 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 Ei käy. Käynnistä se. 207 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 Jumalan siunausta avusta. 208 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 Ei se mitään. 209 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 Kävisivätpä minun vanhempani täällä. 210 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Mikseivät he käy? 211 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 He eivät halua nähdä minua tällaisena. 212 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 Heistä on kiusallista puhua kanssani. 213 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 He ovat vanhanaikaisia. 214 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 Vähän niin kuin tekin. 215 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 Se on ikävä kuulla. 216 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 Valot ovat päällä. 217 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Tämä on Miladin. 218 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Täällä on kerrankin siistiä. 219 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 Milad harrastaa tietokoneita. -Niinkö? 220 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 Hänellä on siitä tutkinto Teheranin yliopistosta. 221 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 Hän on mahtava. 222 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Huomasitteko jotain? 223 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 En mitään. Luulin nähneeni tyttäreni käsialan. 224 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Mennäänkö? 225 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Mene vain edeltä. 226 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Minä tulen. 227 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 Miten meni? 228 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 Hän teki sen. Saimme jäljet lisättyä. 229 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Onnistuuko se autosta? On vaarallista ottaa hänet mukaan. 230 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 Se on ainoa tapa. 231 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Tarvitsen hänet palvelimien luo. 232 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 Yksikin virhe, 233 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 niin hänet ammutaan. 234 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Kertokaa aika. 235 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 He pääsevät kurdien alueen rajalle 42 minuutissa. 236 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 Sitten heillä on 31 minuuttia aikaa. 237 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 He ehtivät. 238 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 IRANIN ILMAPUOLUSTUKSEN PÄÄMAJA ABABIL-RAKENNUS, TEHERAN 239 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Niin? 240 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 Tulimme tarkistamaan ja päivittämään ohjelmia. 241 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Näyttäkää henkilökortit. 242 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 Suoraan ja sitten vasemmalle. Pysäköikää sinne. 243 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Kiitos. 244 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 Iran Security. Voinko auttaa? 245 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 Tietokoneessani on virheviesti. 246 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 Selittäisittekö sen minulle. 247 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 Luettelen ne numerot. 248 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 249 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 Mitä se tarkoittaa? 250 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Odottakaa hetki, niin tarkistan. 251 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 Soitatteko ilmatorjunnan päämajasta Teheranista? 252 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Totta kai. 253 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Oletteko järjestelmän ylläpitäjä? 254 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 En ole. 255 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Pyytäkää Ababilin teknikkoja puhumaan minulle. 256 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababilin? 257 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Niin. Virhekoodi liittyy tukikohtaan. 258 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Haloo? 259 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 ABABILIN TEKNOLOGIARAKENNUS TEHERAN 260 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Hyvä peli. Liverpoolilla on vahva joukkue. 261 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 Samoin Barcelonalla. 262 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Tule. 263 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Sormenjälki. 264 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 LAITA SORMI SKANNERILLE 265 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Tule. 266 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Odota. 267 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Sinun vuorosi. 268 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 Minun pitää päästä sisälle. 269 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Sinulla ei ole lupaa. 270 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Sormenjäljessä on jotain häikkää. 271 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 En voi päästää sisälle. -Minut kutsuttiin. 272 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 En voi päästää sinua. 273 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 Auttakaa. -En voi. 274 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 Käytävän päässä - 275 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 on varauloskäynti. 276 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Mene sinne - 277 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 ja lähde pois. 278 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 Mitä tarkoitat? 279 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Olet vapaa lähtemään. 280 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Mene varauloskäynnin ja takaportin kautta. 281 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Ole valppaana. 282 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 Anteeksi kaikki se, mitä tein sinulle. 283 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 Et ansainnut sitä. 284 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 Toivottavasti et muista minua elämäsi kamalimpana asiana. 285 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Mene. 286 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Odota. 287 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Kuuntele. 288 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 Näin nopeassa pääsyssä sisään ei ole järkeä. 289 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 En aikonut sanoa mitään. 290 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 Sormenjälkiä ei voi saada järjestelmään näin äkkiä. 291 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 Mistä on sitten kyse? 292 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 En tiedä, mutta se kävi liian helposti. 293 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 Olemme sisällä ja menossa palvelinkeskukseen. 294 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad ei ole mukana. Sormenjäljen kanssa oli ongelma. 295 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 Hän ilmoitti siitä. 296 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Järjestikö Milad sen? 297 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Se ei ole mahdollista. 298 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Päivitys tehdään päivittäin. 299 00:31:31,308 --> 00:31:33,519 Olemme sisällä. -Mikä rivi? 300 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 301 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Jatka eteläpäässä olevalle riville R6. 302 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Oletko varma? 303 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 Sen pitäisi olla pohjoispäässä järjestyksen mukaan. 304 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 Olen varma. Mene sinne. 305 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Nämä näyttävät varapalvelimilta. 306 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 Niin. Jatka Y112:een. 307 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Avaa portti. 308 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 Hetki vain. Olen pahoillani. 309 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Tuletteko hetkeksi tänne? 310 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Avatkaa. 311 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Avatkaa! 312 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Avatkaa portti. 313 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Mitä te täällä teette? 314 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 Asia on salainen. 315 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Avatkaa portti. 316 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Tähän aikaan yöstä tarvitaan kulkulupa. 317 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Sitä ei kysellä. Usko minua. 318 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Avatkaa portti. 319 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 Haluan vahvistaa asian. Noudatan käskyjä. 320 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Saanko katsoa korttianne? 321 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 Et. 322 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 Käyntini ei saa paljastua. 323 00:33:07,905 --> 00:33:11,783 Olen vallankumouskaartin tiedustelusta. Se saa riittää. Tee se. 324 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 Se saa riittää. -Odottakaa tässä. 325 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Odottakaa, rouva! 326 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Sankonne. 327 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Entä Milad? 328 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 Kuuleeko torni? -Kuulee. 329 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 Prinsessa on ulkona. Hakkeri on kadonnut. 330 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Lähetä hänet ovelle ja etsi hakkeri. 331 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Tarkista takaovi. Hakkeri ei tullut ulos etuovesta. 332 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Kuittaan. 333 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Mene. 334 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Avatkaa! 335 00:35:28,795 --> 00:35:31,507 Niin? -Lähdemme asunnolle. 336 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 Saapumisaika? -Viisi minuuttia. 337 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar käy protokollan läpi ja siirtää hallinnan teille. 338 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 Päästit hänet menemään. 339 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 Vaaransit koko operaation tunteidesi takia. 340 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, käske ilmavoimien jatkaa. Ehdimme ajoissa. 341 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 Voimme jatkaa aikataulussa. 342 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Kyllä. 343 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 344 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Haloo. 345 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 Löysin Tamarin. 346 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Hän on toisen agentin kanssa asunnossa Teheranin pohjoispuolella. 347 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 Oletteko varma? -Olen. 348 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Hyvä on. 349 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Lähetä ryhmäsi. 350 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 Tulemme 20 minuutissa. 351 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Pitäkää kiirettä. 352 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 YHDISTÄÄ 353 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 Signaali Teheranista. Vakauta se. 354 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 Tilanne? -Vakautamme yhteyden. 355 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 Käytämme satelliitteja. -Milloin hallitsemme tutkaa? 356 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Se riippuu hänestä. Hän reitittää sitä. 357 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 YHTEYS SAATU 358 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 Valmista. 359 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Hallitsemmeko sitä? 360 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 Se latautuu. 361 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 Saimme sen. 362 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 Vasemmalla näkyy aito tutkakuva. 363 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 Oikealla on iranilaisten tutkakuva. 364 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 Heidän tutkansa on sokea. 365 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, ilmoita ilmavoimille. 366 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Iranin tutka on pimennetty. 367 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Toistan, Iranin tutka on pimennetty. Voitte jatkaa suunnitellusti. 368 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Hei, rakas. 369 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, miten se sujuu? 370 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Tehtävä on suoritettu. 371 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 Nähdään myöhemmin. 372 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Hoitakaa se. 373 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Viekää tämä. 374 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 He tarttuivat syöttiin. 375 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 Israelin koneet ovat tulossa. 376 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Kiitos. 377 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 Israelin koneet lähestyvät. Seuratkaa niitä. 378 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 Meillä on ongelma. 379 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 Mitä nyt? -Tule heti. 380 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 Tämä tulee komentohuoneesta Israelista. 381 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Katso tätä. 382 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 Tämä on Iranin tutkakuvaa. 383 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 He näkevät koneet. -Sinähän pääsit sisään. 384 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 Niin. Ohjasit minut väärälle palvelimelle. 385 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Miten niin? 386 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Loin yhteyden myös B-torniin. 387 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 En ehtinyt sisälle, mutta sain lähtevät signaalit. 388 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 Tein kokeen. 389 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 Hakkeroimme valepalvelimen. 390 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 He odottivat meitä. 391 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 Eikä. -Se on ainoa selitys. 392 00:41:19,104 --> 00:41:23,192 Lähteesi ohjasi meidät tuolle palvelimelle, eikö niin? 393 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 Hän pettää sinut. 394 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 Koneiden täytyy kääntyä takaisin. 395 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Älä koske siihen. 396 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Ei sanaakaan kenellekään. 397 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 He ampuvat koneemme alas. 398 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 Olkoon niin. 399 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Eivätkö israelilaiset tiedä? 400 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 Agenttini on luotettava. 401 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Ei hätää. Tämä onnistuu. 402 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 Olemme täällä. 403 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Menemme sisään. 404 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Seis! 405 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Pudota ase. Kädet pöydälle. 406 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Kädet pöydälle! 407 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Kuuletko, Mohammad? 408 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 409 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 410 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Niin? 411 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Keskeyttäkää. Se on ansa. 412 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Mitä? Missä Kadosh on? 413 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Kuollut. Käskekää koneiden palata. Ne on havaittu. 414 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Miten se on mahdollista? 415 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 Lähetän aidon tutkakuvan. 416 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 He tiesivät tulostamme. 417 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, ilmoita, että koneet näkyvät Iranin tutkassa. 418 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Odota. 419 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Odota. 420 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Eilen - 421 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 olin samassa tilanteessa - 422 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 kuin sinä nyt. 423 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Osoitin aseella - 424 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 isäsi päätä. 425 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechain päätä. 426 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 Mutten tappanut häntä. 427 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 Hän on jalo mies. 428 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 Hyvä mies. Oikein hyvä. 429 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 430 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 Vaimoni henki - 431 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 on sinun käsissäsi. 432 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Joten... 433 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 Ole kiltti. 434 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Ole niin kiltti. 435 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 Nyt on sen aika. 436 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 Täällä Takif. 437 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog yksi, täällä on Takif. 438 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 Teidät on havaittu. Radiohiljaisuus. 439 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 Se on ansa. 440 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Keskeyttäkää tehtävä. 441 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Johto, täällä Almog yksi. Kuitti. Meidät on havaittu. 442 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Keskeytämme tehtävän. 443 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 Kaksi, kääntykää. Aloittakaa väistöliikkeet. 444 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 He tietävät! 445 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Tulta. 446 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 He hyökkäävät. -Kuittaan. Kääntykää takaisin. 447 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Patteri 13, tulta. 448 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Patteri 16, tulta. 449 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Patteri 19... 450 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Minä se olen. 451 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 Oletko kunnossa? -Olen. 452 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Kuka hänet ampui? 453 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Joku ukko. En tiedä. 454 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 Kaksi. Vihollistulta. -Puolustaudun. 455 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 Minua ammutaan. -Vasemmalle. 456 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 Kaksi, he ovat perässäsi. -He lukittuvat. Väistän. 457 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 Häivytään. -Kyllä. 458 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 Ja äkkiä. -Niin. 459 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Neljä puolustautuu ja kaartaa vasemmalle. 460 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 Kolme, jyrkkä käännös. -Almog kolme. 461 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Kuuluuko, Almog kolme? Sinua ammutaan. 462 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 Täällä Almog kolme. Minuun osui. 463 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Vasempaan siipeen kai. 464 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Menetän korkeutta. 465 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Valmistaudun hyppäämään. 466 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Hyppään. 467 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Kolme hyppäsi. Näkyykö laskuvarjoa? 468 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 Näen laskuvarjon. 300 metriä, koilliseen. 469 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Vain yksi varjo. 470 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Almog kolme, kuuluuko? 471 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Yrittäkää antaa koordinaatit. 472 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Kuuluuko, kolme? 473 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Kolme, täällä johtaja. Kuuluuko? 474 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Kuuluuko, kolme? 475 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 Tekstitys: Kati Karvonen