1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 VSI LIKI IN DOGODKI V TEJ SERIJI SO IZMIŠLJENI. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 PODOBNOSTI Z DEJANSKIMI DOGODKI ALI OSEBAMI 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 SO ZGOLJ NAKLJUČNE. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban ena, tu dvojka. Za tabo sem. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 Tu enka. Razumem, konec. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 Kdaj bo dostava? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 90 minut od cilja so. Dostava čez 45 minut. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 Namestili bodo eksploziv in se umaknili. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 Piloti bodo čez pet minut nad točko Alfa. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Pripravljeni na akcijo. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 Kaj je bilo to? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 Kaj je ta blisk? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban ena, me slišiš? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Ga boš ubila? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, nikar. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Tak je protokol. 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Pomagal nam je. 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Preveč ve. Veliko je slišal. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 Niti besede ne bo izdal. 20 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Če bi ti uspelo, bi se lahko pogajali. A ti ni. 21 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Pripravi prtljago. 22 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Ja? 23 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevojevo operacijo so nevtralizirali. 24 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 Kaj se je zgodilo? 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Zdaj ni pomembno. 26 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Kakorkoli že, letala so v zraku. 27 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 Premierju sem prisegel, da bomo imeli čisto nebo, in tako bo. 28 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -Kaj predlagaš? -Takoj se poveži s svojim agentom 29 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 in ga prepričaj, da nam pomaga priti v protiletalsko bazo. 30 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Ponudi mu, kar hoče. Karkoli. Imaš moje dovoljenje. 31 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 Poskusila bom. 32 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 Ne bomo trpeli jedrskega Irana. 33 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 Operacija in življenja pilotov so v tvojih rokah, Yael. 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 Poročaš neposredno meni. 35 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 Morda so pričakovali Nevoja. 36 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 Utegnemo imeti izdajalca. 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 Razumem. 38 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 Živjo, draga. Kako si? 39 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 V redu. 40 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Lepo je slišati tvoj glas. 41 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Enako. 42 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Vračava se k prvotnemu načrtu. 43 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 Ampak dogovorila sva se že. 44 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 Ne bo šlo. Začeli bodo postavljati vprašanja. 45 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 To je strateška baza. 46 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Zaupaj mi, vse drugo sem poskusila. 47 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Skupaj se česa domisliva. 48 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 To je najina zadnja možnost. 49 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Zelo težko bo to izpeljati v tako kratkem času. 50 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Tvoja punca se bo morala potruditi, da pride noter. 51 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Zmogli bomo. 52 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 TEHERAN SEDEŽ PROTIOBVEŠČEVALNE SLUŽBE IRGC 53 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Pelji! 54 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Kaj počnete tu? 55 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Nič. Prišel sem kupit obleko. 56 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Je kaj novega o izraelski agentki? 57 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 O tem se ne morem pogovarjati z vami. 58 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Zakaj ne? 59 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 Pravijo, da sodelujete z Izraelci, 60 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 da so oni plačali operacijo gospe Nahid. 61 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 In ti to verjameš? 62 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Kako dolgo se že poznava? 63 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Zakaj niste prej poročali Mohammadiju? 64 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Zakaj? 65 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Ker nam ni dovolil delati. 66 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Vsakič ko smo prišli z dobrimi informacijami, nas je odslovil. 67 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Hotel sem razposlati fotografijo izraelske agentke, 68 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 pa mi ni dovolil. 69 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 Rekel je, da moramo biti "skrivnostni". 70 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Zakaj bi nas Mohammadi oviral? 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Pomisli, Ali. 72 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Prosim, izstopite. 73 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Iz spoštovanja do vas bom ta pogovor ohranil v tajnosti. 74 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 Če bo kaj novega, 75 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 me, prosim, obveščaj. 76 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 Ob vsakem času. 77 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 To je Khatam-al Anbiya, iransko protiletalsko poveljstvo. 78 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Imamo papirje in priponke, da te spravimo noter. 79 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 Problem je priti v zgradbo. 80 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 Ob vhodu je čitalnik prstnih odtisov. 81 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 Strežniki so v spodnjem nadstropju. 82 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Geslo za vstop spreminjajo vsakih 24 ur. 83 00:08:36,433 --> 00:08:40,062 Recimo, da pridem noter. Koliko časa bom imela tam? 84 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Ne veliko. 85 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 Tehniki tam delajo noč in dan. 86 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 Lahko priključim ključ, nato pa od tu vdrem v sistem. 87 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 Kako pa bi vstopila? 88 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Zunanji varnostni sistemi niso moje področje. 89 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 Vojska sodeluje z Iran Security, ne? 90 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Ja. 91 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Torej potrebujemo Milada. 92 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 To je njegovo področje. 93 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Ti gre le za to, da bi ostal živ? 94 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 Brez njega ne pridemo noter. 95 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Če nam pomaga, ga ni treba ubiti. 96 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Obljubi mi. 97 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 Tvoja pištola. 98 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Hvala. 99 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Vsekakor se mi zdi nemogoče. 100 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Zakaj? 101 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Samo najpomembnejši tehniki imajo dostop do vojaških projektov. 102 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 Bog ve, kakšne obrambne sisteme so razvili. 103 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 Jaz nikoli nisem delal takih reči. 104 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Poskusiva. Pomagala ti bom. 105 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 To nima nič s tem. 106 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 Kaj pa potem? Naj jim rečem, da ne moreš? 107 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Če je tako, potem je konec. 108 00:10:22,164 --> 00:10:26,418 Z računalnikom v komuni lahko poskusim v sistem uvesti prstne odtise. 109 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Dobro. 110 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Vedi, da z Izraelci ne sodelujem, 111 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 ker jih imam rad ali zaradi denarja. 112 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Samo v naš prid. 113 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 Ti kleriki so uničili najlepšo državo na svetu. 114 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 Glede tega se strinjava. 115 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 Toda vedi, 116 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 niti za trenutek te ne bom izpustil izpred oči. 117 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 Če narediš eno napako, 118 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 boš končal kot tvoj prijatelj. 119 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Ste preverili njegovo ime in naslov? 120 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Smo. 121 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Dovolite nam preiskati skupnost anarhistov. 122 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 Kakšen smisel ima to? 123 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Od kdaj Izraelci sodelujejo z anarhisti? 124 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Inženir elektro podjetja je prepoznal dekle. 125 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 Tisti inženir si je vse skupaj izmislil, verjemi. 126 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 Zapletel se je z narkomani in se je skušal izvleči. 127 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 Veš, koliko takšnih zgodb slišim vsak dan? 128 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Pošlji mi podrobno poročilo. 129 00:12:04,808 --> 00:12:07,978 Primer pa prepusti državni varnosti. Oni bodo uredili. 130 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 131 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Ne pojdi po šefovih stopinjah. 132 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Ubogaj ukaze, ki jih dobiš. 133 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Da, gospod. 134 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "ALI: PREVERI ULICO ISTIKLAL 13." 135 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Notri so ljudje. 136 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Pridita. 137 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Daj mi dostop. 138 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 SHAKIRA: SICKBOY! ODSLEJ MORAŠ STORITI VSE, KAR TI REČEM. 139 00:14:05,637 --> 00:14:07,431 PRAV??? 140 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 SICKBOY: KAJ HOČEŠ REČI? 141 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 SHAKIRA: ČE HOČEŠ OSTATI ŽIV, MI MORAŠ ZAUPATI... 142 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 NAPAKA SSL 143 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 SHAKIRA: KAJ JE NAROBE? 144 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 SICKBOY: DOBIVAM SPOROČILO O NAPAKI. MORAM GA OBITI. 145 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 Kaj pišeš? 146 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 V redu je. Dela. 147 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Opazujem ga. 148 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -Ne podpihuj, saj gori. -Obrni. 149 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 Jaz skrbim za kebabe. Vem, kaj delam. 150 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -To si pozabil. -Ne maram preveč zapečenih. 151 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -Hočeš srednje pečene? -Akbarjevi so. On je najboljši. 152 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Od kod se je pa ta vzel? 153 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Pozdravljen, sin. -Od kod se je vzel? 154 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 Kaj želite? 155 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Jaz... 156 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 Hčer iščem. 157 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 Slišal sem, da utegne biti tu. 158 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Ni šans. 159 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Tu vsi poznamo vse. Tujcev ne spuščamo sem. 160 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Zmotili ste se. Pospremil vas bom ven. 161 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Ime ji je Zahra. 162 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 Rekel sem vam, da je nisem videl. 163 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, kaj je? 164 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Dober dan, hči. -Dober dan. Pojdi. 165 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Pojdi. Jaz bom govorila z njim. 166 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 Kako vam lahko pomagam? 167 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 Hčer iščem. 168 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Ime... Ime ji je Zahra. 169 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 Morda jo poznate kot Zhilo Ghorbanifar. 170 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Prosim... 171 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 Samo govoril bi rad z njo, se prepričal, da je živa in zdrava. 172 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Pogledal, kako se ima. 173 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 Moje življenje je zanič, odkar je odšla. 174 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Ne morem spati, jesti. 175 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Lahko ste mirni. 176 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 Srečala sem jo, v redu je. 177 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 Z enim od tukajšnjih fantov je. 178 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Res? Tukaj je? 179 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Videla si jo? 180 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 Že dva dni je nisem videla. 181 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 Na izlet sta šla. 182 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 Še enega od naših fantov od včeraj ni. 183 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 Morda so skupaj. 184 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Uporabi staro različico SSL. 185 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 DOSTOP DOVOLJEN 186 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 Delovalo je. 187 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Dobro. Vzemi čitalnik. 188 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -Pridite, ni daleč. -Hvala. 189 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Poglej. Naplahtal jo je. 190 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 Krokodilje solze si točil samo zaradi dekleta, kaj? 191 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Ne delaj tega! 192 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Tukaj sva. 193 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Hej. 194 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 Kaj mu je? 195 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 Tako čuden je. Kot bi imel v sobi veliko skrivnost. 196 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Nihče nima ključa? 197 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 Rad bi se prepričal, da je na varnem. 198 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Morda ima kdo od fantov ključ. -Hvala. 199 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Pridite z mano. 200 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Seveda. 201 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Ima še kdo ključ? 202 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Dajmo, opravita. 203 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 SHAKIRA: JAZ BOM POSKRBELA ZA TRETJI SKEN. 204 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 Končala sem. 205 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Gremo. -Še sekundo. 206 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 Ni časa. Zaženi. 207 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 Boglonaj za pomoč. 208 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 Ni za kaj. 209 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 Ko bi me le moji starši obiskali. 210 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Zakaj te pa ne? 211 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Zakaj? Nočejo me videti take. 212 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 Nerodno jim je pogovarjati se z mano. 213 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 Zelo konservativni so. 214 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 Morda tako kot vi. 215 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 Zelo mi je žal. 216 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 Luč je prižgana. 217 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Miladova. 218 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Za spremembo ima pospravljeno. 219 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Z računalniki se ukvarja. -Res? 220 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 Na teheranski univerzi je diplomiral iz računalništva. 221 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 Izjemen je. 222 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Ste kaj našli? 223 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 Ne, nič. Zdelo se mi je, da vidim njeno pisavo. 224 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Dobro, greva? 225 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Ja. Že grem. 226 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Le pojdi, že grem. 227 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 Kako gre? 228 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 Uspelo mu je. Odtisi so dodani v sistem. 229 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Lahko opravi iz avta? Nevarno ga je spustiti v vojaško bazo. 230 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 Drugače ne gre. 231 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Potrebujem ga v strežniški sobi. 232 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 Če naredi eno napako, 233 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 dobi kroglo v glavo. 234 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Kdaj bodo tam? 235 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 Čez 42 minut bodo na kurdsko-iranski meji, 236 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 potem pa še 31 minut do napada. 237 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 Pravočasni bodo. 238 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 SEDEŽ IRANSKE PROTILETALSKE OBRAMBE, POSLOPJE ABABIL, TEHERAN 239 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Ja? 240 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 Prišli smo na pregled in posodobitev programske opreme. 241 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Pokažite dokumente. 242 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 Prav, naravnost in levo. Tam lahko parkirate. 243 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Hvala. 244 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 Iran Security, želite? 245 00:24:36,101 --> 00:24:42,983 Na računalniku sem dobil sporočilo o napaki. Rad bi, da mi ga pojasnite. 246 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 Prebral vam bom številko: 247 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 248 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 Kaj to pomeni? 249 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Trenutek, preverjam. 250 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 Kličete s sedeža protiletalske obrambe v Teheranu, ne? 251 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Seveda. 252 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Ste administrator sistema? 253 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 Ne. 254 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Eden od tehnikov v Ababilu naj me pokliče, prav? 255 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababilu? 256 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Ja, ta šifra napake se tiče njih. 257 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Halo? 258 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 TEHNIČNI KOMPLEKS ABABIL, TEHERAN 259 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Super tekma. Liverpool ima letos močno ekipo. 260 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 Barcelona tudi. 261 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Vstopite. 262 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Prstni odtis. 263 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "POLOŽI PRST NA ČITALNIK." 264 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Vstopite. 265 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Čakajte. 266 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Še vaš prst. 267 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 Moram noter. 268 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Žal nimate dovoljenja. 269 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Spustite me. Nekaj je narobe z mojim odtisom. 270 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Žal vas ne morem spustiti. -Poklicali so me nalašč... 271 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Ne moram vas spustiti. 272 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -Prosim, gospod... -Ne morem. 273 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 Na koncu tega hodnika 274 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 je zasilni izhod. 275 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Pojdi zdaj tja 276 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 in odidi. 277 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 Kako to misliš? 278 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Lahko greš. 279 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Pojdi skozi zasilni izhod, potem pa skozi stranska vrata. 280 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Ves čas bodi pazljiv. 281 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 Oprosti za vse, kar sem ti naredila. 282 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 Nisi zaslužil tega. 283 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 Upam, da se me ne boš spominjal kot najslabše stvari v življenju. 284 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Pojdi. 285 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Ej, čakaj. 286 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Poslušaj. 287 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 Ne zdi se mi logično, da sva tako hitro prišla noter. 288 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 Nisem nameraval nič reči, ampak... 289 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 Ni šans, da bi lahko tako hitro vnesel prstne odtise. 290 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 Kaj bi lahko bilo? 291 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 Ne vem, toda bilo je prelahko. 292 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 Notri sva, na poti k strežnikom. 293 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammada ni z nama. Nekaj je bilo narobe z njegovim odtisom. 294 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 Povedal mi je. 295 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Misliš, da je Milad to zakuhal? 296 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Ni šans. 297 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Dnevno je treba posodabljati. 298 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Notri sva. 299 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 Dobro. Katera vrsta? 300 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 301 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Pojdi k R6 na južnem koncu. 302 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Si prepričana? 303 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 V severnem delu bi moral biti. Strežniki so razporejeni zemljepisno. 304 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 Prepričana sem. Pojdi tja. 305 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Kadosh, videti so kot pomožni strežniki. 306 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 To je to. Pojdi k Y112. 307 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Odprite. 308 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 Trenutek, gospod, oprostite. 309 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Gospod, lahko pridete malo sem? 310 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Dajmo. 311 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Dajmo! 312 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Odprite. 313 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Gospod, kaj delate tu? 314 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 To je skrivnost. 315 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Odprite. 316 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Ob tej uri potrebujete dovolilnico. 317 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Nihče vas ne bo nadlegoval, verjemite. 318 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Odprite mi. 319 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 Dobro. Samo preveriti moram. Samo ubogam ukaze. 320 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Mi pokažete osebno? 321 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 Ne. 322 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 Nihče ne sme izvedeti, da sem tu. 323 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 Povejte, da sem iz obveščevalne. 324 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 Zaleglo bo. Pojdite! 325 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Pojdite. Zaleglo bo. -Počakajte tu. 326 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Gospa, stojte! 327 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Vaše vedro. 328 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Kje je Milad? 329 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Stolp, me slišiš? -Slišim. 330 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 Princesa je zunaj. Heker je izginil. 331 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Pošlji jo k vhodu in ga poišči. 332 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Preveri stranski izhod iz baze. Tod mimo ga ni bilo. 333 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Razumem. 334 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Pojdi. 335 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Dajmo! 336 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -Ja? -V bazi smo gotovi. 337 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 Gremo v stanovanje. 338 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -Kdaj boste tam? -Čez pet minut. 339 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar bo od tam pognala protokol in vam predala nadzor. 340 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 Kako si mu lahko pustila iti? 341 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 Zaradi čustev si ogrozila celotno operacijo. 342 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, sporoči letalstvu, naj nadaljujejo. Pravočasni bomo. 343 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 Lahko nadaljujete. Pravočasni smo. 344 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Ja. 345 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 346 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Pozdravljeni. 347 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 Našel sem Tamar. 348 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 S še eno agentko je v stanovanju v severnem Teheranu. 349 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Ste prepričani? -Ja, sem. 350 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Dobro. 351 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Pošlji ekipo. 352 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 Čez 20 minut bomo tam. 353 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Pohitite. 354 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 POVEZOVANJE 355 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 Imamo zvezo s Teheranom. Stabilizirajte. 356 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -Stanje? -Stabiliziramo povezavo. 357 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Pomagamo si s sateliti. -Kdaj bomo nadzirali radar? 358 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Odvisno od nje. Preusmerja ga k nam. 359 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 POVEZAVA VZPOSTAVLJENA 360 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 Končala sem. 361 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Imamo nadzor? 362 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 Nalaga se. 363 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 Imamo ga! 364 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 Na levem ekranu vidite pravo radarsko sliko. 365 00:38:15,254 --> 00:38:19,258 Desni monitor kaže sliko iranskega radarja. Iranski radar je slep. 366 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, poročaj letalstvu. 367 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Poveljstvo, iranski radar je izključen. 368 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Ponavljam, iranski radar je izključen. Lahko se pripravite za bombardiranje. 369 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Živjo, dragi. 370 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, kako gre? 371 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Naloga je opravljena. 372 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 Vidiva se pozneje. 373 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Poskrbite za to. 374 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Pošljite naprej. 375 00:39:35,292 --> 00:39:38,712 Ugriznili so v vabo. Izraelska letala se bližajo reaktorju. 376 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Hvala. 377 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 Izraelska letala se bližajo. Opazujte jih. 378 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 Imamo problem. 379 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -Kakšen? -Pridi, hitro. 380 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 Tole se predvaja v operacijskem centru v Izraelu. 381 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Poglej zdaj to. 382 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 To je iranska radarska slika. 383 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -Lahko vidijo letala. -Ali nisi vdrla vanj? 384 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 Sem. Najbrž si mi poslala napačen strežnik. 385 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Zakaj tako misliš? 386 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Priključila sem se še na stolp B. 387 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 Nisem utegnila vdreti vanj, samo odhodni signal imam. 388 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 Preverila sem. 389 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 Vdrli smo v lažni strežnik. 390 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 Pričakovali so nas, Kadosh. 391 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -Ni šans. -To je edina razlaga. 392 00:41:19,104 --> 00:41:23,192 Tvoj vir je navedel ta strežnik, ne? On te je usmeril tja? 393 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 Prevaral te je. 394 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 Poklicati moram, da odpokličejo letala. 395 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Roke z računalnika. 396 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Nikomur niti besede. 397 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, sestrelili bodo letala. 398 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 Naj jih. 399 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Si prepričan, da Izraelci ne vedo? 400 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 Moja agentka je zelo zanesljiva. 401 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Ne skrbi, uspelo bo. 402 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 Tukaj sva. 403 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Vstopam. 404 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Stoj! 405 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Odloži pištolo. Roke na mizo. 406 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Roke na mizo. 407 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Mohammad, me slišiš? 408 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 409 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 410 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Ja? 411 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Obrnite letala. Zaseda je. 412 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Kaj se dogaja? Kje je Kadosh? 413 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Ustreljena je. Pošljite jih nazaj. Popolnoma izpostavljeni so. 414 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Kako je to mogoče? 415 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 Pošiljam vam pravo sliko radarja. 416 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Oprostite, vedeli so, da prihajamo. 417 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, povej letalstvu, da so letala vidna na iranskem radarju. 418 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Čakaj. 419 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Čakaj. 420 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Včeraj 421 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 sem bil v enakem položaju, 422 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 kot si ti zdaj. 423 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 S pištolo, uperjeno 424 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 v tvojega očeta. 425 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechaia. 426 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 A ga nisem ubil. 427 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 Plemenit človek je. 428 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 Dober človek. Dober človek. 429 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 430 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 Življenje moje žene 431 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 je v tvojih rokah. 432 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Zato... 433 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 Prosim. 434 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Prosim. 435 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 Čas je. 436 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 Enka, tu Takif. 437 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog ena, tu Takif. 438 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 Razkrinkani ste! Prekinite radijski molk. 439 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 V past greste. 440 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Prekinite nalogo. 441 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Vodja, tu Almog ena. Razumem, razkrinkani smo. 442 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Prekinjamo nalogo. 443 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 Dvojka, obrni. Izogibaj se raketam zemlja-zrak. 444 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 Odkrili so nas! 445 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Ogenj. 446 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -Poveljstvo, napadeni smo. -Razumem, obračam. 447 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Baterija 13, ogenj! 448 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Baterija 16, ogenj! 449 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Baterija 19... 450 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Ej, jaz sem. 451 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -Si cel? -Ja. 452 00:46:28,288 --> 00:46:30,874 -Kdo ga je ustrelil? -Neki starec. Ne vem. 453 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -Dvojka. Napaden. -Trojka. Napaden. Branim se. 454 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -Streljajo name. -Zavijam levo. 455 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -Dvojka, ogenj za tabo, obrni. -Za mano so, manevriram. 456 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -Morava proč. -Ja. 457 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Hitro. -Ja. 458 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Štirica, napaden. Zavijam levo. 459 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Trojka, ostro zavijam. -Almog tri. 460 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog tri, me slišiš? Ogenj za tabo. 461 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 Tu Almog tri, zadet sem. 462 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Levo krilo, se mi zdi. 463 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Izgubljam višino. 464 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Pripravljam se na katapultiranje. 465 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Katapultiram se. 466 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Trojka se je katapultiral. Ali kdo vidi padalo? 467 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 Vidim padalo. 300 m spodaj, severovzhodno. 468 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Samo eno padalo. 469 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Almog tri, me slišiš? 470 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Dajte mi njegove koordinate. 471 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Trojka, me slišiš? 472 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Trojka, tu vodja, me slišiš? 473 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Trojka, tu vodja, me slišiš? 474 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 Prevedel Gregor Lavrin