1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN ÄR FIKTIVA. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER, LEVANDE ELLER DÖDA, 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban Ett, Två här. Jag är på rutten bakom dig. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 Ett här. Klart, slut. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 När sker utplaceringen? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 De är tillbaka om 90 minuter. Utplacering om 45 minuter. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 De placerar ut laddningarna och åker. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 Piloterna korsar punkt Alfa om fem minuter. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Redo att utföra uppdraget. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 Vad var det där? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 Vad är det för ljusblixt? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban Ett, hör du mig? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Tänker ni döda honom? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, gör det inte. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Reglerna är såna. 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Han hjälpte oss. 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Han vet för mycket. Han hörde saker. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 Han kommer att hålla tyst. Absolut. 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 Om du hade lyckats, hade det varit möjligt. 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 Men du misslyckades. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Packa dina saker. 23 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Ja? 24 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevos operation har stoppats. 25 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 Vad hände? 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Det är oviktigt nu. 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Hursomhelst är planen i luften. 28 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 Jag lovade premiärministern att slå ut luftförsvaret, och det ska vi. 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -Vad föreslår du? -Kontakta din agent genast 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 och övertala honom att hjälpa oss komma in i luftförsvarsbasen ikväll. 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Erbjud honom allt han vill ha. Du har mitt godkännande. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 Jag ska försöka. 33 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 Vi kan inte tolerera ett Iran med kärnvapen. 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 Operationen och piloternas liv är i dina händer, Yael. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 Du rapporterar direkt till mig. 36 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 De kan ha väntat Nevo. 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 Vi kanske har en läcka. 38 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 Jag förstår. 39 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 Hej, min kära. Hur mår du? 40 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 Jag mår bra. 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Jag är glad att höra din röst. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Samma här. 43 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Vi återgår till ursprungsplanen. 44 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 Men vi var ju överens. 45 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 Det går inte. Folk kommer att ställa frågor. 46 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Det är en strategisk bas. 47 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Tro mig, jag har försökt alla andra sätt. 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Vi kommer på ett sätt tillsammans. 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 Det är vår sista chans. 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Det blir väldigt svårt att göra det med så kort varsel. 51 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Din flicka måste försöka ta sig in. 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Vi kan klara det. 53 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 TEHERAN - HÖGKVARTERET FÖR REVOLUTIONSGARDETS UNDERRÄTTELSETJÄNST 54 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Kör! 55 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Vad gör du här? 56 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Inget. Jag kom för att köpa en kostym. 57 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Nåt nytt om den israeliska agenten? 58 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 Jag får inte diskutera det med dig. 59 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Varför inte? 60 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 Det påstås att du jobbar med israelerna, 61 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 att de betalade för din frus operation. 62 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 Och det tror du på? 63 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Hur länge har vi känt varandra? 64 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Varför rapporterade du inte till Mohammadi tidigare? 65 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Varför? 66 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Han låter oss ju inte arbeta. 67 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Varje gång vi har kommit med solida bevis, har han avfärdat dem. 68 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Jag ville sprida fotot på den israeliska agenten, 69 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 han vägrade. 70 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 Vi måste vara "diskreta", sa han. 71 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Varför skulle Mohammadi sabotera oss? 72 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Tänk efter, Ali. 73 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Kliv ur. 74 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Av respekt för dig håller jag det här mellan oss. 75 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 Var snäll och underrätta mig 76 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 om nåt händer i fallet. 77 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 Dygnet runt. 78 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 Det här är Khatam-al Anbiya, Irans luftförsvarscentral. 79 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Vi har papper och falska ID-brickor för att komma in. 80 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 Problemet är att komma in i byggnaden. 81 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 Vid ingången finns en fingeravtrycksskanner. 82 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 Serverfarmen är på bottenvåningen. 83 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Passerkoden ändras var 24:e timme. 84 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Om vi tar oss in, 85 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 hur lång tid har jag på mig? 86 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Inte länge. 87 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 De har bemanning dygnet runt. Det finns tekniker där. 88 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 Genom en dongle kan jag logga in och hacka systemet härifrån. 89 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 Men hur kommer vi in? 90 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Yttre säkerhetssystem är inte min grej. 91 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 Men militären samarbetar med Iran Security, va? 92 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Ja. 93 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Då behöver vi Milad. 94 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 Det är hans specialitet. 95 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Gör du det här för att hålla honom vid liv? 96 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 Nej, utan för att vi inte kan ta oss in utan honom. 97 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Om han hjälper oss behöver han inte dö. 98 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Lova mig det. 99 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 Din pistol. 100 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Tack. 101 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Det verkar hur som helst omöjligt. 102 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Varför då? 103 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Bara tekniker med högsta behörighet får jobba med militära projekt. 104 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 Och Gud vet vilka säkerhetssystem de har där inne. 105 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 Jag fick aldrig se såna saker. 106 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Vi försöker. Jag hjälper dig. 107 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 Det har inte med det att göra. 108 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 Så vadå? Ska jag säga att du inte kan? 109 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 För om det är så, är det här slutet. 110 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 Jag kan försöka lägga in fingeravtrycken i systemet 111 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 via datorn i kollektivet. 112 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Bra. 113 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Bara så att du vet, jag jobbar inte åt israelerna 114 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 för att jag gillar dem, eller för pengarna. 115 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Enbart för vår skull. 116 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 De där mullorna har förstört världens finaste land. 117 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 Där är vi överens. 118 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 Men du bör veta 119 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 att jag inte tänker ta ögonen av dig. 120 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 Ett enda misstag... 121 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 ...så går det för dig som för din vän. 122 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Har ni kollat hans namn och adress? 123 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Ja. 124 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Jag begär tillstånd att undersöka anarkistkollektivet. 125 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 Vad skulle det tjäna till? 126 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Sen när har israelerna jobbat med anarkister? 127 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Teknikern från elbolaget identifierade flickan. 128 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 Teknikern hittade säkert på alltihop. 129 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 Han kom i lag med knarkare och försökte tjalla sig ur det. 130 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 Vet du hur många såna historier jag hör varje dag? 131 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Skicka mig en detaljerad rapport. 132 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 Och ge fallet till Nationella säkerhetstjänsten. 133 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 Låt dem sköta det. 134 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 135 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Gör inte samma fel som din förra chef. 136 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Håll dig till dina order. 137 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Ja, sir. 138 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "ALI: ÅK OCH KOLLA ISTIKLALGATAN 13." 139 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Det finns folk där inne. 140 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Kom. 141 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Ge mig åtkomst. 142 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 SHAKIRA: SICKBOY! FRÅN OCH MED NU GÖR DU SOM JAG SÄGER. 143 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 SICKBOY: VAD MENAR DU? 144 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 SHAKIRA: OM DU VILL FORTSÄTTA LEVA MÅSTE DU LITA PÅ MIG... 145 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 SERVERFEL 146 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 SHAKIRA: VAD ÄR DET FÖR FEL? 147 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 SICKBOY: JAG FÅR FELMEDDELANDE. MÅSTE FÖRBIKOPPLA DET. 148 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 Vad skriver du? 149 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Det är okej. Han jobbar. 150 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Jag bevakar honom. 151 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -Sluta. De blir vidbrända. -Vänd på dem. 152 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 Jag sköter kebaberna. Jag vet vad jag gör. 153 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -Du glömde det här. -Jag vill inte ha dem för brända. 154 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -Vill du ha lagom stekt? -De här är från Akbar's. Han är bäst. 155 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Var kom han ifrån? 156 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Hej, polarn. -Varifrån kom han? 157 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 Kan jag hjälpa dig? 158 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Jag... 159 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 Jag letar efter min dotter. 160 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 Jag hörde att hon kanske var här. 161 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Inte en chans. 162 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Alla känner alla här. Vi släpper inte in främlingar. 163 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Du har kommit fel. Jag ska följa dig ut. 164 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Hon heter Zahra. 165 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 Jag har ju sagt att jag inte har sett henne. 166 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, vad är det här? 167 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Hej, vännen. -Hej. Gå in nu. 168 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Gå. Jag ska prata med honom. 169 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 Kan jag hjälpa dig? 170 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 Jag letar efter min dotter. 171 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Hon... hon heter Zahra. 172 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 Du kanske känner henne som Zhila Ghorbanifar. 173 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Snälla du... 174 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 Jag vill bara prata med henne, så jag vet att hon mår bra. 175 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Se hur hon har det. 176 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 Mitt liv har inte varit sig likt sen hon stack. 177 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Jag kan varken sova eller äta. 178 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Du kan slappna av. 179 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 Jag har träffat henne. Hon mår bra. 180 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 Hon är ihop med en av killarna här. 181 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Verkligen? Är hon här? 182 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Har du sett henne? 183 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 Inte på två dagar. 184 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 De skulle åka nånstans. 185 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 En av killarna har varit borta sen igår. 186 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 De kanske är tillsammans. 187 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Pröva med den äldre versionen av SSL. 188 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 ÅTKOMST GODKÄND 189 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 Det funkade. 190 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Bra. Fram med skannern nu. 191 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -Följ med. Det är inte långt. -Tack. 192 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Titta. Han har henne på kroken. 193 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 Så dina krokodiltårar var inte äkta? 194 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Gör det inte! 195 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Här är det. 196 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Din tur. 197 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 Vad är det med honom? 198 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 Han är så underlig, som om han har nån stor hemlighet i sitt rum. 199 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Har nån en nyckel? 200 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 Jag vill bara veta att hon mår bra. 201 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Kanske nån av killarna har nyckel. -Tack. 202 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Följ mig. 203 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Självklart. 204 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Har nån i kollektivet nyckel hit? 205 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Få det gjort nu. 206 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 SHAKIRA: LÅT MIG TA HAND OM TREDJE SKANNINGEN. 207 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 Klart. 208 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Kör. -Jag behöver en sekund till. 209 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 Vi har inte tid. Kör det. 210 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 Gud välsigne dig för all hjälp. 211 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 Inget att tala om. 212 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 Om bara mina föräldrar kom och hälsade på mig. 213 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Varför gör de inte det? 214 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Varför? De vill inte se mig så här. 215 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 De vill ogärna prata med mig. 216 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 De är väldigt konservativa. 217 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 Lite som du, kanske. 218 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 Jag beklagar verkligen. 219 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 Lyset är på. 220 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Det är Milads. 221 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Hans rum är prydligt för en gångs skull. 222 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Datorer är Milads grej. -Jaså? 223 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 Han har magisterexamen i datavetenskap från Teherans universitet. 224 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 Han är otrolig. 225 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Har du hittat nåt? 226 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 Nej då! Jag tyckte bara att det var hennes handstil. 227 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Ska vi gå, då? 228 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Ja. Efter dig. 229 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Efter dig. 230 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 Hur ligger vi till? 231 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 Han lyckades. Alla delar lades in i systemet. 232 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Klarar han det från bilen? Att komma in på militärbasen blir farligt. 233 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 Det är enda sättet. 234 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Han måste vara i serverrummet. 235 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 Om han gör ett enda misstag, 236 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 får han en kula i huvudet. 237 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 När är de framme? 238 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 Om 42 minuter når de kurdisk-iranska gränsen, 239 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 sen har de 31 minuter till målet. 240 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 De kommer att klara det. 241 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 HÖGKVARTERET FÖR IRANS LUFTFÖRSVAR, ABABIL-BYGGNADEN, TEHERAN 242 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Ja? 243 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 Vi ska göra inspektion och en mjukvaruuppdatering. 244 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Era id-handlingar, tack. 245 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 Okej, rakt fram och sen till vänster. Ni kan parkera där. 246 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Tack. 247 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 Iran Security, hur kan jag hjälpa er? 248 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 Jag fick ett felmeddelande på min dator. 249 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 Ni kanske kan förklara det för mig. 250 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 Jag ska läsa upp siffrorna. 251 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 252 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 Vad betyder det? 253 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Ett ögonblick, jag ska kolla. 254 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 Ni ringer från Luftförsvarets högkvarter i Teheran, va? 255 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Givetvis. 256 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Är ni systemadministratör? 257 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 Nej. 258 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Låt en av teknikerna i Ababil prata med mig. 259 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil? 260 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Ja, sir. Den här koden berör dem. 261 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Hallå? 262 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 ABABILS TEKNIKKOMPLEX, TEHERAN 263 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Bra match. Liverpool är starka i år. 264 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 Det är Barcelona också. 265 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Fortsätt. 266 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Fingeravtryck. 267 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "PLACERA FINGRET PÅ SKANNERN." 268 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Fortsätt. 269 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Vänta. 270 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Och nu ditt finger. 271 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 Jag måste komma med in. 272 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Beklagar, du är inte behörig. 273 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Var lite hygglig. Det är problem med mitt fingeravtryck. 274 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Jag kan inte släppa in dig. -Jag kallades in särskilt... 275 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Jag kan inte släppa in dig. 276 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -Snälla... -Det går inte. 277 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 I slutet av korridoren... 278 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 ...finns en nödutgång. 279 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Gå dit nu... 280 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 ...och stick. 281 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 Vad menar du? 282 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Att du är fri att gå. 283 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Använd nödutgången och sen bakre porten ut. 284 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Håll ögonen öppna hela tiden. 285 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 Jag är ledsen för allt jag gjorde dig. 286 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 Du förtjänade det inte. 287 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 Jag hoppas att du inte minns mig som det värsta som hänt dig. 288 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Gå nu. 289 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Vänta lite. 290 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Hör på. 291 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 Det är ologiskt att vi kom in här så fort. 292 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 Jag tänkte inte säga nåt, men... 293 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 ...jag kunde aldrig ha lagt in våra fingeravtryck så fort. 294 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 Vad kan det vara? 295 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 Jag vet inte, men det gick för lätt. 296 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 Vi är inne, på väg till serverfarmen. 297 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad är inte med oss. Han hade problem med fingeravtrycket. 298 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 Han har talat om det. 299 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Var det Milad som gjorde det? 300 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Inte en chans. 301 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Allt måste uppdateras dagligen. 302 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Vi är inne. 303 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 Bra. Vilken kolumn? 304 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 305 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Fortsätt till R6 i södra änden. 306 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Är du säker? 307 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 Det borde vara i norra änden. Servrarna är ordnade geografiskt. 308 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 Jag är säker. Gå dit. 309 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Kadosh, det verkar vara en rad med reservservrar. 310 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 Just det. Gå till Y112. 311 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Öppna grinden. 312 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 Ett ögonblick, sir, ursäkta mig. 313 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Sir, kan ni komma hit ett tag? 314 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Sätt fart. 315 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Sätt fart! 316 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Öppna grinden. 317 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Sir, vad gör ni här? 318 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 Det är sekretessbelagt. 319 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Öppna. 320 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Ni behöver passerkort så här sent på kvällen. 321 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Du kommer inte att få skäll för det. Tro mig. 322 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Öppna grinden nu. 323 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 Okej. Jag måste bara bekräfta. Jag följer bara order. 324 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Får jag se ert id-kort? 325 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 Nej. 326 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 Ingen får veta att jag är här. 327 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 Säg att jag är från Gardets underrättelsetjänst. 328 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 Det räcker. Öppna! 329 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Öppna. -Vänta här. 330 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Damen! Stanna! 331 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Du glömde hinken. 332 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Var är Milad? 333 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Tower, hör du mig? -Jag hör dig. 334 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 Prinsessan är ute. Hackaren är borta. 335 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Skicka henne till utgången och hitta honom. 336 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Kolla basens bakre utgång. Han kom inte ut den här vägen. 337 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Uppfattat. 338 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Gå. 339 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Kom igen! 340 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -Ja? -Vi är klara på basen. 341 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 På väg till lägenheten. 342 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -När är ni framme? -Om fem minuter. 343 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar startar programmet därifrån och överlämnar kontrollen till er. 344 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 Hur kunde du låta honom gå? 345 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 Du lät dina känslor äventyra hela operationen. 346 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, säg åt flygvapnet att fullfölja. Vi hinner i tid. 347 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 Ni kan fortsätta. Vi håller tidsschemat bra. 348 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Ja. 349 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 350 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Hej. 351 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 Jag har hittat Tamar. 352 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Hon och en annan agent är i en lägenhet i norra delen av Teheran. 353 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Är du säker? -Ja. 354 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Okej. 355 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Skicka ditt team. 356 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 Vi är där om 20 minuter. 357 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Skynda er. 358 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 ANSLUTER 359 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 Vi har ett ping från Teheran. Stabilisera det. 360 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -Status? -Stabiliserar anslutningen. 361 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Förstärker via satelliter. -Hur snart kontrollerar vi radarn? 362 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Det är upp till henne. Hon omdirigerar till oss. 363 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 ANSLUTNING ETABLERAD 364 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 Det är gjort. 365 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Har vi kontroll? 366 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 Den laddar. 367 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 Vi har kontroll! 368 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 På vänster monitor ser ni vår äkta radarbild. 369 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 Höger monitor visar den iranska radarbilden. 370 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 Den iranska radarn är blind. 371 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, rapportera till flygvapnet. 372 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Kommandot, Irans radar är nedstängd. 373 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Upprepar, Irans radar är nedstängd. Fullfölj bombningen. 374 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Hej, älskling. 375 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, hur går det? 376 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Uppdraget är fullbordat. 377 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 Vi ses sen. 378 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Ta hand om det här. 379 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Skicka vidare. 380 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 De har slukat betet. 381 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 De israeliska planen är på väg mot reaktorn. 382 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Tack. 383 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 De israeliska planen närmar sig. Övervaka dem noga. 384 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 Vi har ett problem. 385 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -Vad är det? -Kom fort. 386 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 Det här är vad som sänds från operationsrummet i Israel. 387 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Titta nu på det här. 388 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 Det är den iranska radarbilden. 389 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -De ser planen. -Du hade ju spärrat den. 390 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 Ja. Du måste ha skickat mig till fel server. 391 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Varför säger du det? 392 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Jag kopplade också upp mig till torn B. 393 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 Jag hann inte spärra det, jag har bara utgående signaler. 394 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 Jag körde ett test. 395 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 Vi tog oss in i en fejkserver. 396 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 De väntade oss, Kadosh. 397 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -Omöjligt. -Det är enda svaret. 398 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 Din källa ledde oss ju till den servern. 399 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 Ledde han dig dit? 400 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 Han lurade dig. 401 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 Jag måste kontakta kommandot och kalla tillbaka planen. 402 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Bort från datorn. 403 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Inte ett ord om det här till nån. 404 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, de kommer att skjuta ner planen. 405 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 Då må det gå så. 406 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Är du säker på att israelerna är ovetande? 407 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 Min agent är mycket tillförlitlig. 408 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Oroa dig inte, det kommer att fungera. 409 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 Vi är framme. 410 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Jag går in. 411 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Stopp! 412 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Släpp pistolen. Händerna på skrivbordet. 413 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Händerna på skrivbordet. 414 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Mohammad, hör du mig? 415 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 416 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 417 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Ja? 418 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Kalla tillbaka planen. Det är ett bakhåll. 419 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Vad pågår? Var är Kadosh? 420 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Hon är skjuten. Kalla tillbaka dem. De är helt oskyddade. 421 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Hur är det möjligt? 422 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 Jag skickar den autentiska radarbilden. 423 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Beklagar, sir, de visste att vi var på väg. 424 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, meddela flygvapnet att planen syns på Irans radar. 425 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Vänta. 426 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Vänta. 427 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 I går... 428 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 ...var jag i samma situation... 429 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 ...som du är i nu. 430 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Med pistolen riktad... 431 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 ...mot din fars huvud. 432 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechais huvud. 433 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 Men jag dödade honom inte. 434 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 Han är en ädel man. 435 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 En god man. 436 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 437 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 Min frus liv... 438 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 ...är i dina händer. 439 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Så... 440 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 ...jag ber dig. 441 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Jag ber dig. 442 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 Det är dags. 443 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 Ett, Takif här. 444 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog Ett, Takif här. 445 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 Ni är avslöjade! Avbryt radiotystnad. 446 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 Det är en fälla. 447 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Avbryt uppdraget. 448 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Ledningen, Almog Ett här. Uppfattat, vi är avslöjade. 449 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Avbryter uppdraget. 450 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 Två, vänd om. Undanmanövrer för luftvärnsrobotar. 451 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 De har avslöjat oss! 452 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Eld. 453 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -Kommandot, vi är anfallna. -Uppfattat, vänder 180 grader. 454 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Batteri 13, eld! 455 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Batteri 16, eld! 456 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Batteri 19... 457 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Vänta. Det är jag. 458 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -Är du oskadd? -Jadå. 459 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Vem sköt honom? 460 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Nån äldre, jag vet inte. 461 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -Två. Under attack. -Tre. Under attack. Försvarar oss. 462 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -Jag är beskjuten. -Girar vänster. 463 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -Två, missil bakom dig, vänd. -De är låsta, gör undanmanöver. 464 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -Vi måste bort härifrån. -Ja. 465 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Fort. -Ja. 466 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Fyra beskjuten. Försvarar, girar vänster. 467 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Tre, bankar hårt. -Almog Tre. 468 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog Tre, hör du mig? Du är beskjuten. 469 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 Almog Tre här, jag är träffad. 470 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Vänster vinge, tror jag. 471 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Jag tappar höjd. 472 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Förbereder att skjuta ut mig. 473 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Skjuter ut mig. 474 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Tre har skjutit ut sig. Ser nån en fallskärm? 475 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 Jag ser en fallskärm, 300 meter nedanför. Åt nordost. 476 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Bara en fallskärm. 477 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Almog Tre, hör du mig? 478 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Försök ge mig hans koordinater. 479 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Tre, hör du mig? 480 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Tre, kommandot här, hör du mig? 481 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Tre, kommandot här, hör du mig? 482 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 Undertexter: Bengt-Ove Andersson