1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 (本剧所有角色和情节纯属虚构) 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 (如与实际事件 或在世、已故人物有任何相似之处) 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 (纯属巧合) 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 多尔班一号 这里是多尔班二号 我在你后方 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 一号收到 完毕 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 什么时候投放? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 距离目的地还有90分钟 45分钟后投放 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 他们将投放炸弹 然后撤退 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 飞行员将在五分钟后飞越阿尔法点 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 准备进攻 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 那是什么? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 这亮光是怎么回事? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 多尔班一号 收到吗? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 你会杀了他吗? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 卡多什 别这么做 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 这是常规 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 他帮过我们 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 他知道得太多了 他听到机密了 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 他不会多嘴的 一个字都不会说 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 若你成功了 还有商量的余地 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 但你失败了 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 收拾东西吧 23 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 是 24 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 奈沃的行动取消了 25 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 发生什么了? 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 这不重要了 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 总之 飞机已经起飞 28 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 我向总理发誓一定不会有防空火力 我们说到做到 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -你想说什么? -你必须立即联络你的内线 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 说服他帮助我们在今晚进入防空基地 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 他有任何要求 都满足他 你有我的准许 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 我尽量吧 33 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 我们不能容许伊朗持有核武 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 这次行动和飞行员的性命 都在你手上 耶尔 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 你直接向我汇报进展 36 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 他们似乎预知奈沃将行动 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 我们的人可能泄密了 38 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 我明白了 39 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 嗨 亲爱的 你好吗? 40 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 我很好 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 很高兴听见你的声音 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 我也是 43 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 我们回到原来的计划 44 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 但我们已经说好了 45 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 不能那么做 人们会怀疑的 46 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 那是战略基地 47 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 相信我 别的方法我都用过了 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 我们一起想个办法吧 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 这是我们最后的机会 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 临时行动很难 51 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 你的姑娘必须想办法进入基地 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 我们能做到的 53 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 (德黑兰 伊斯兰革命卫队反情报总部) 54 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 开车 55 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 你在这里做什么? 56 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 没什么 我来买西装 57 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 以色列特工的事有进展吗? 58 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 我不能和你讨论这件事 59 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 为什么? 60 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 他们说你和以色列方串通 61 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 他们承担了纳希德太太的手术费用 62 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 这你也相信? 63 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 我们认识多久了? 64 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 你为什么不早点向默罕马迪汇报? 65 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 为什么? 66 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 因为他总是阻挠我们办事 67 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 每次我们给他可靠的情报 他都会否决我们的想法 68 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 我想散播以色列特工的照片 69 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 他不愿意 70 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 他说我们“不能大肆声张” 71 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 默罕马迪为什么要破坏我们的行动? 72 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 用脑袋想想 阿里 73 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 请下车 74 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 出于对你的尊重 我不会 将这次谈话的内容告诉别人 75 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 如果有什么新消息 76 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 请通知我 77 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 什么时间都可以 78 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 这是哈塔姆安比亚 伊朗防空指挥基地 79 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 我们准备了文件和伪造徽章 可帮助你们进入 80 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 问题是进入大楼 81 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 门口装了指纹扫描器 82 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 服务器农场在最下一层楼 83 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 进入的密码每24小时更换 84 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 假设我们能进去 85 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 我在里面有多少时间? 86 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 不长 87 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 那里每天24小时都有人驻守 里面有技术人员 88 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 我可以用软件狗连接 从这里侵入系统 89 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 有可能取得进入权限吗? 90 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 外部安保系统不是我的专长 91 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 不过军方和伊朗国安局有合作 对吗? 92 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 对 93 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 那我们需要米拉德 94 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 那是他擅长的领域 95 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 你这么做是为了留住他的性命吗? 96 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 我这么做是因为没有他 我们进不去 97 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 如果他帮助我们 我们就不用杀死他 98 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 答应我 99 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 你的枪 100 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 谢谢 101 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 无论怎样都好 我觉得不可能 102 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 为什么? 103 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 只有最高级别的技术人员 才能接触军方项目 104 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 谁知道那里装了什么样的防御系统 105 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 我从没接触过这些 106 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 我们试试吧 我会帮你的 107 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 这和那个无关 108 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 所以呢?我和他们说你做不到? 109 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 因为如果是这样 那你就完了 110 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 我可以试着把指纹置入系统 111 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 用公社的电脑 112 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 很好 113 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 我只想说 我为以色列人办事 114 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 不是因为我喜欢他们 也不是为了钱 115 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 纯粹是为了人民 116 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 这些狂热分子毁了地球上最美的国家 117 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 对此 我们两个有共识 118 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 但你要知道 119 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 我不会把目光从你身上移开 一刻都不会 120 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 你胆敢走错一步 121 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 就会和你朋友一个下场 122 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 你检查了他的名字和地址吗? 123 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 检查了 124 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 希望你允许我调查反政府公社 125 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 那有什么意义? 126 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 以色列人怎么会和反政府主义者合作? 127 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 电力公司的工程师认出了那个女孩 128 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 一定是那个工程师胡编乱造 129 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 他惹上了瘾君子 想找借口脱身而已 130 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 你知道我每天听多少个这样的故事吗? 131 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 给我发一份详细报告 132 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 把这个案子转交国安局 133 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 让他们处理吧 134 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 阿里 135 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 别跟随你之前上司的脚步 136 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 严格遵从命令 137 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 是 长官 138 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 (阿里:去查伊斯提克拉尔街13号) 139 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 里面有人 140 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 来吧 141 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 让我登入 142 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 (夏奇拉:病男孩 从现在起 你必须按我说的做) 143 00:14:05,637 --> 00:14:07,431 (好吗?) 144 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 (病男孩:什么意思?) 145 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 (夏奇拉:如果你想活命 就要信任我) 146 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 (SSL错误) 147 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 (夏奇拉:怎么了?) 148 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 (病男孩:总是收到错误报告 必须绕过它) 149 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 你在写什么? 150 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 没关系 他在工作 151 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 有我盯着他 152 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -别扇了 正在烧呢 -翻过来 153 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 我来弄肉串 我知道怎么弄 154 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -你忘了这个 -我不喜欢太熟的 155 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -你想要五成熟? -这是阿卡巴的 他的最好吃 156 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 这家伙是谁? 157 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -你好 孩子 -他是什么人? 158 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 有什么能帮你的吗? 159 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 我… 160 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 我在找我的女儿 161 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 听说她可能在这 162 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 不可能 163 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 这里的人都互相认识 我们不准陌生人进来 164 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 你找错地方了 我送你出去吧 165 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 她叫扎哈拉 166 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 我说过好几次了 我没见过她 167 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 沙辛 怎么了? 168 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -你好 亲爱的 -你好 走吧 169 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 走吧 我和他说 170 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 有什么能帮你吗? 171 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 我在找我的女儿 172 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 她叫扎哈拉 173 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 你可能叫她吉拉霍尔班尼法 174 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 求求你 175 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 我只想和她说说话 确定她没事 176 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 看看她过得怎么样 177 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 她离开后 我的生活就变了 178 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 我睡不着觉、吃不下饭 179 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 你不用紧张 180 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 我见过她 她没事 181 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 她在和这里的一个男孩交往 182 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 真的?她在这里? 183 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 你见过她? 184 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 我有两天没见到她了 185 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 他们去旅行了 186 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 我们中的一个男生也在昨天离开 187 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 也许他们在一起 188 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 试试旧的SSL版本 189 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 (登入成功) 190 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 成功了 191 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 很好 把扫描器拿出来 192 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -跟我来吧 不远的 -谢谢你 193 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 瞧 她上了他的钩 194 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 原来你扮可怜是为了泡妞?对吧? 195 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 别这样 哥们 别 196 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 就是这里 197 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 嘿 198 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 他是怎么回事? 199 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 他好奇怪 像房间里 藏了什么惊人秘密似的 200 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 没人有钥匙吗? 201 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 我只想确定她平安无事 202 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -也许某个男生有钥匙 -谢谢 203 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 跟我走吧 204 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 是 205 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 公社有人有你房间的钥匙吗? 206 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 继续 快完成 207 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 (夏奇拉:第三次扫描由我处理) 208 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 弄好了 209 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -走吧 -我还需要一点时间 210 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 没时间了 启动吧 211 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 谢谢你的帮助 愿真主保佑你 212 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 没什么 213 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 要是我父母也来看我就好了 214 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 他们为什么不来? 215 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 为什么?他们不喜欢看到我这个样子 216 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 和我说话让他们感到不自在 217 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 他们很保守 218 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 也许和你有点像 219 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 真的很抱歉 220 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 灯是开的 221 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 是米拉德的 222 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 难得看到他的房间这么整洁 223 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -米拉德擅长电脑 -是吗? 224 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 他有德黑兰大学的电脑科学硕士学位 225 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 他很厉害 226 00:20:53,879 --> 00:20:55,088 (I-SEC-E 错误编码AB3598733) 227 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 你看到什么了吗? 228 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 不 没什么 我以为看到她的字迹了 229 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 我们走吧? 230 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 好的 你先 231 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 请 我跟在你后面 232 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 怎么样? 233 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 他做到了 指纹都加进系统里了 234 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 他能从车上操作吗? 让他进入军事基地太危险了 235 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 那是唯一的办法 236 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 我需要他进服务器室帮忙 237 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 他要是出一个错 238 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 就会脑袋中弹 239 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 告诉我预计到达时间 240 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 42分钟后他们会到达 库尔德斯坦和伊朗边境 241 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 然后在投放炸弹前有31分钟时间 242 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 他们会成功的 243 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 (德黑兰 阿巴比尔大楼 伊朗防空总部) 244 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 是? 245 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 我们是来检查系统和升级软件的 246 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 给我看看你们的证件 247 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 好的 直行然后左转 车可以停在那里 248 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 谢谢 249 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 伊朗国安局 请问有什么事? 250 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 我的电脑出现一则错误报告 251 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 希望你帮我解释一下 252 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 我把编码读给你吧 253 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733 254 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 这是什么意思? 255 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 稍等 我查一查 256 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 你是从德黑兰的防空总部 打过来的 对吗? 257 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 是的 258 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 你是系统管理员吗? 259 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 不是 260 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 请找一位阿巴比尔防空基地的 技术人员和我谈 好吗? 261 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 阿巴比尔? 262 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 对 先生 这个错误编码涉及他们的工作 263 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 喂? 264 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 (德黑兰 阿巴比尔技术大楼) 265 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 比赛很精彩 利物浦队今年的阵容强大 266 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 巴塞罗那队也是 267 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 进来吧 268 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 扫描指纹 269 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 (将手指放置于扫描器上) 270 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 进来吧 271 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 等一下 272 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 扫描你的手指 273 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 我必须进去 274 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 抱歉 你的身份没有核实 275 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 别这样 我的指纹有问题 276 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -抱歉 我不能让你进来 -上级专门找我来… 277 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 我不能放你进来 278 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -长官 请… -不行 279 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 这条走廊尽头 280 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 有一个紧急出口 281 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 现在就过去 282 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 马上离开 283 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 什么意思? 284 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 意思是你可以走了 285 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 从紧急出口出去 然后走后门 286 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 随时留意身边情况 287 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 我为我对你做的一切道歉 288 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 你不应该被这样对待 289 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 希望在你的回忆里 遇到我不是你这辈子最糟的事 290 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 走吧 291 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 嘿 等等 292 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 听我说 293 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 我们这么快就能进来 我觉得很费解 294 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 我本不想说什么 但… 295 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 我不可能那么快就将我们的指纹置入系统 296 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 会是什么原因? 297 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 我不知道 但感觉太简单了 298 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 我们进来了 现在去服务器农场 299 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 穆罕默德没有和我们一起 他的指纹有问题 300 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 他告诉我了 301 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 你觉得是米拉德故意弄的吗? 302 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 不可能 303 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 每天都要升级所有软件 304 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 进来了 305 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 很好 在哪一排? 306 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4 307 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 去南端的R6 308 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 你确定? 309 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 应该在北面 服务器是按地理位置摆放的 310 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 我确定 去那边吧 311 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 卡多什 那一排看起来像备用服务器 312 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 就是那一排 找到Y112 313 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 打开门 314 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 等一下 先生 抱歉 315 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 长官 你能过来一下吗? 316 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 过来 317 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 过来 318 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 开门 319 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 先生 你来这里做什么? 320 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 这是机密 321 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 开门 322 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 夜晚的这个时候需要通行证 323 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 不会有人找你麻烦的 相信我 324 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 快打开门 325 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 好的 我只需要核实一下 我只是在遵从命令 326 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 能看看你的证件吗? 327 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 不 328 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 不能让人知道我来过 329 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 告诉他们我是革命卫队情报局的 330 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 那就够了 快点 331 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -快点 那就够了 -请等一下 332 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 女士 别走 333 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 你的水桶 334 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 米拉德呢? 335 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -塔楼 收到吗? -收到 336 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 公主出来了 黑客不见了 337 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 让她去入口 你去找他 338 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 找找基地的后门 他没有从这边出来 339 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 收到 340 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 去吧 341 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 快点 342 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -喂 -基地的事完成 343 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 现在去公寓 344 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -预计到达时间? -五分钟后 345 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 塔玛会在公寓操作系统 并交给你控制 346 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 我不敢相信你放他走了 347 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 你为了个人情感让整个行动有风险 348 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 哈雷里 让空军继续行动 我们会按时控制雷达系统 349 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 你们可以继续行动 计划按时进行 350 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 是 351 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 阿里 352 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 你好 353 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 我找到塔玛了 354 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 她和另一位特工 在德黑兰北部的一个公寓里 355 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -你确定? -是 我确定 356 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 好的 357 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 派你的小队来 358 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 我们会在20分钟内赶到 359 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 快点 360 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 (连接中) 361 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 收到德黑兰的信号 稳住连接 362 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -情况如何? -正在稳住连接 363 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -用卫星增强连接 -还要多久能控制雷达? 364 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 看她了 她正在将控制权转移到我们这里 365 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 (连接确定) 366 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 我弄好了 367 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 我们控制雷达了? 368 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 正在加载 369 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 成功了 370 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 左边的屏幕上是我方雷达真实图像 371 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 右边的屏幕上是伊朗雷达接收的图像 372 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 伊朗雷达失效了 373 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 哈雷里 通知空军 374 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 指挥部 伊朗雷达已经失效 375 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 重复一次 伊朗雷达已经失效 你们可以进入轰炸阵型 376 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 你好 亲爱的 377 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 碧塔 一切可好? 378 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 任务达成 379 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 我们回头见 380 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 处理好这个 381 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 传下去 382 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 他们上钩了 383 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 以色列飞机正向反应堆飞去 384 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 谢谢 385 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 以色列飞机正在接近 一定要密切监控 386 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 我们遇到问题了 387 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -怎么? -快来 388 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 这是以色列指挥室内播放的图像 389 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 你再看这个 390 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 这是伊朗雷达接收的图像 391 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -他们能看见飞机 -我以为你已经截断了 392 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 确实 但你一定是让我侵入了 错误的服务器 393 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 为什么这么说? 394 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 以防万一 我也连接了二号塔楼 395 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 我没时间侵入 只能读取输出信号 396 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 我做了测试 397 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 我们侵入的是假的服务器 398 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 他们知道我们要来 卡多什 399 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -不可能 -只有这一种解释 400 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 服务器的信息来自你的内线 对吗? 401 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 是他让你去那个服务器的? 402 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 他出卖了你 403 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 我必须让指挥部阻止飞机前进 404 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 别碰电脑 405 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 不许告诉任何人 406 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 卡多什 他们会击落飞机的 407 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 那就随他们去 408 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 你确定以色列人不知道? 409 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 我的内线很可靠 410 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 别担心 会成功的 411 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 我们到了 412 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 正进入 413 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 不准动 414 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 把枪放下 双手放在桌上 415 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 双手放在桌上 416 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 穆罕默德 收到吗? 417 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 穆罕默德? 418 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 穆罕默德 419 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 是? 420 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 让飞机调头 这是个埋伏 421 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 怎么回事?卡多什呢? 422 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 她死了 你必须让他们回来 他们的行踪完全暴露 423 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 这怎么可能? 424 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 我正把实际雷达图像发给你们 425 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 抱歉 长官 他们知道我们要来 426 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 哈雷里 告诉空军 伊朗雷达能监测到飞机 427 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 等等 428 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 等等 429 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 昨天 430 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 我处在相同的处境 431 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 和你现在一样 432 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 用一支枪 433 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 瞄准你父亲的脑袋 434 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 莫德海的脑袋 435 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 但我没有杀死他 436 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 他是个高尚的人 437 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 一个好人… 438 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 塔玛 439 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 我妻子的性命 440 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 在你的手里 441 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 所以… 442 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 拜托了 443 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 求求你 444 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 是时候了 445 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 一号 我是塔基夫 446 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 阿尔莫格一号 我是塔基夫 447 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 你们已被暴露 马上停止通讯 448 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 这是埋伏 449 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 行动取消 450 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 长官 我是阿尔莫格一号 收到 我们已被暴露 451 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 行动取消 452 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 二号 调头 启动对空飞弹回避战术 453 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 他们知道了 454 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 开火 455 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -总部 我们正遭受袭击 -收到 调头180度 456 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 13号导弹台 开火 457 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 16号导弹台 开火 458 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 19号导弹台… 459 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 嘿…是我 460 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -你没事吧? -我没事 461 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 是谁开枪射他的? 462 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 一个大叔 不知道是谁 463 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -二号 遭袭 -三号 遭袭 回避中 464 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -遭到炮火攻击 -左转 465 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -二号 你后方有导弹 转向 -他们锁定了我 回避中 466 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -我们必须离开这里 -对 467 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -尽快 -对 468 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 四号 遭袭 回避中 左转 469 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -三号 急转弯 -阿尔莫格三号 470 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 阿尔莫格三号 收到吗?你后方有导弹 471 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 我是阿尔莫格三号 我被击中了 472 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 应该是左翼 473 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 正在下坠 474 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 准备弹射 475 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 弹射中 476 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 三号已弹射…有人见到降落伞吗? 477 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 我见到降落伞了 下方约300米处 东北面 478 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 只有一个降落伞 479 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 阿尔莫格三号 收到吗? 480 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 把他的坐标告诉我 481 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 三号 收到吗? 482 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 三号 我是头领 你收到吗? 483 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 三号 我是头领 你收到吗? 484 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 字幕翻译:易晗