1 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 [man, in Hebrew] Dorban One, this is Two. I'm on the route behind you. 2 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 [man 2] This is One. Roger, out. 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 When's the drop-off? 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 They're 90 minutes away. Drop-off 45 minutes. 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 They'll place the charges and disengage. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 [man 2] The pilots will cross the Alpha point in five minutes. 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Ready for action. 8 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 [man 1] What was that? 9 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 What is this flash? 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban One, do you read me? 11 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Are you going to kill him? 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, don't. 13 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 [sighs] It's protocol. 14 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 He helped us. 15 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 He knows too much. He's heard things. 16 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 He won't talk. Not a word. 17 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 If you had succeeded, we could discuss it. 18 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 But you didn't. 19 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Pack things up. 20 00:02:47,709 --> 00:02:50,462 [phone ringing] 21 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Yeah? 22 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevo's operation has been neutralized. 23 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 What happened? 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Not important right now. 25 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 In any case, the planes are in the air. 26 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 I swore to the prime minister we'd have clear skies, and we will. 27 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -What are you suggesting? -You need to contact your agent now, 28 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 and convince him to help us enter the anti-aircraft base tonight. 29 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Offer him anything he wants. Anything. You have my okay. 30 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 I'll try. 31 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 We will not tolerate a nuclear Iran. 32 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 This operation and the pilots' lives are in your hands, Yael. 33 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 You report directly to me. 34 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 They might have expected Nevo. 35 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 We might have a leak. 36 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 I understand. 37 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 [in Farsi] Hello, dear. How are you? 38 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 [Kadosh] I'm all right. 39 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Happy to hear your voice. 40 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Me too. 41 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 We're going back to our original plan. 42 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 But we already agreed. 43 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 We can't. People will start asking questions. 44 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 It's a strategic base. 45 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Trust me, I tried every other way. 46 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Let's figure something out together. 47 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 This is our last chance. 48 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 It will be very hard to do it on such short notice. 49 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Your girl will have to make an effort to get in. 50 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 We can do it. 51 00:05:04,096 --> 00:05:06,598 [theme music playing] 52 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 [Faraz] Go! 53 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 What are you doing here? 54 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Nothing. I came to buy a suit. 55 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Any updates on the Israeli agent? 56 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 I can't discuss that with you. 57 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Why not? 58 00:06:33,310 --> 00:06:34,353 [Ali sighs] 59 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 They say you're working with the Israelis, 60 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 that they're the ones who paid for Mrs. Nahid's operation. 61 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 And you believe that? 62 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 How long have we known each other? 63 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Why didn't you report to Mohammadi sooner? 64 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Why? 65 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Because he won't let us work. 66 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Every time we had solid material for him, he blew us off. 67 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 I wanted to disseminate the Israeli agent's photo, 68 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 he wouldn't do it. 69 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 He said we had to be "secretive." 70 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Why would Mohammadi sabotage us? 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Think about it, Ali. 72 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Please get out. 73 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Out of respect for you I'll keep this conversation between us. 74 00:07:41,461 --> 00:07:42,754 [sighs] 75 00:07:43,422 --> 00:07:44,756 [seat belt clicks] 76 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 If there are any updates, 77 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 please keep me posted. 78 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 At all hours. 79 00:08:02,274 --> 00:08:03,483 [door shuts] 80 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 [in Hebrew] This is Khatam-al Anbiya, the Iranian anti-aircraft command base. 81 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 We have papers and fake badges to get you inside. 82 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 The problem is getting in the building. 83 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 There's a fingerprint scanner at the gate. 84 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 The server farm is on the bottom floor. 85 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 The passcode for entry is changed every 24 hours. 86 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Suppose we get in, 87 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 how long will I have inside? 88 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Not long. 89 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 It's manned 24/7. There are technicians there. 90 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 I can connect a dongle and log in and hack into the system from here. 91 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 But what about gaining entry? 92 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Outside security systems aren't really my field. 93 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 But the military works with Iran Security, right? 94 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Right. 95 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Then we need Milad. 96 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 That's his specialty. 97 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Are you only doing this to have a reason to keep him alive? 98 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 I'm doing it because we can't get in without him. 99 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 If he helps us, we don't need to kill him. 100 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Promise me. 101 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 [Mohammad, in English] Your piece. 102 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 [Kadosh, in Farsi] Thanks. 103 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 [in English] Either way, it seems impossible to me. 104 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Why? 105 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Only the highest-ranking techs were exposed to military projects. 106 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 And God knows what defense systems they have set up there. 107 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 I was never exposed to those things. 108 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Let's try. I'll help you. 109 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 It's got nothing to do with that. 110 00:09:57,556 --> 00:10:00,893 [sighs] So, what? I should tell them you can't do it? 111 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Because if this is where we are, it's the end. 112 00:10:09,193 --> 00:10:10,277 [exhales] 113 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 I can try put the fingerprints into the system 114 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 through the computer at the commune. 115 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Good. 116 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 [in Farsi] Just so you know, I'm not working with the Israelis 117 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 because I like them, or for the money. 118 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Only for our sake. 119 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 These clerics have ruined the most beautiful country on Earth. 120 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 That's something we can agree on. 121 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 But you should know, 122 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 I won't take my eyes off you, not for one second. 123 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 You make one mistake... 124 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 and you'll end up like your friend. 125 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Did you check his name and address? 126 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 We did. 127 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 I request permission to investigate in the anarchist commune. 128 00:11:37,739 --> 00:11:40,993 [scoffs] What kind of sense does that make? 129 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Since when have the Israelis worked with anarchists? 130 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 The engineer from the electric company identified the girl. 131 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 That engineer made the whole thing up, I tell you. 132 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 He got involved with some junkies and tried to weasel out of it. 133 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 You know how many stories like that I hear every day? 134 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Send me a detailed report. 135 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 And transfer the case to National Security. 136 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 Let them handle it. 137 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 138 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Don't follow your old boss's lead. 139 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Stick to the orders you're given. 140 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Yes, sir. 141 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 [typing] 142 00:12:44,264 --> 00:12:46,642 -[exhales] -[phone chimes] 143 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "ALI: GO CHECK ISTIKLAL ST. 13." 144 00:13:09,456 --> 00:13:12,251 [dance music playing in distance] 145 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 [in English] There are people inside. 146 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Come. 147 00:13:33,689 --> 00:13:34,898 [lock clicks] 148 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Give me access. 149 00:15:11,995 --> 00:15:15,332 [dance music playing in distance] 150 00:15:18,585 --> 00:15:20,629 [muffled laughter] 151 00:15:21,880 --> 00:15:23,841 [bottles clinking] 152 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 [Mohammad] What are you writing there? 153 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 It's okay. He's working. 154 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 I'm on him. 155 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -[in Farsi] Don't fan it. It's burning. -Turn it over. 156 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 I'm handling the kebabs. I know what I'm doing. 157 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -You forgot about this. -I don't like them too well done. 158 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -You want this medium? -This is from Akbar's. He's the best. 159 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Where'd this guy come from? 160 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Hello, son. -Where'd he come from? 161 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 What can I do for you? 162 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 [stammers] I... 163 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 I'm looking for my daughter. 164 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 I heard she might be here. 165 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 No way. 166 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Everyone knows each other here. We don't let strangers in. 167 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 You got the wrong place. Let me walk you out. 168 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Her name's Zahra. 169 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 I've told you a thousand times I haven't seen her. 170 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, what is this? 171 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Hello, sweetheart. -Hello. Go on. 172 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Go. I'll talk to him. 173 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 -How can I help you? -Um... 174 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 I'm looking for my daughter. 175 00:16:57,851 --> 00:17:00,562 Her... Her name's Zahra. 176 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 You'd know her as Zhila Ghorbanifar. 177 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Please... 178 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 I just want to talk to her. Make sure she's all right. 179 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 See how she's doing. 180 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 My life hasn't been the same since she left. 181 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 I can't sleep. I can't eat. 182 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 You can relax. 183 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 I met her. She's fine. 184 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 She's seeing one of the guys here. 185 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Really? She's here? 186 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 You've seen her? 187 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 I haven't seen her in two days. 188 00:17:40,227 --> 00:17:42,980 Um, they went on a trip. 189 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 One of our guys has been gone since yesterday. 190 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 They might be together. 191 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 [Tamar, in English] Try using the old version of the SSL. 192 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 It worked. 193 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Good. Now get the scanner out. 194 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -[in Farsi] Come. It's not far. -Thank you. 195 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 There. He's got her hooked. 196 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 So your crocodile tears were only for the girl? Right? 197 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 -[men laughing] -Don't do it, man! Don't! 198 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Here we are. 199 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 [in English] Hey. 200 00:18:48,128 --> 00:18:49,755 [rattling] 201 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 [in Farsi] What's the matter with him? 202 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 He's so strange, like he's got some great secret in his room. 203 00:19:05,854 --> 00:19:07,481 [doorknob rattles] 204 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Doesn't anyone have a key? 205 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 I just want to make sure she's safe. 206 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Maybe one of the guys has a key. -Thank you. 207 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Follow me. 208 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Of course. 209 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 [in English] Does anyone in the commune have a key to your room? 210 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Go ahead. Get this done. 211 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 I'm done. 212 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Let's go. -I need one more second. 213 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 No time. Run it. 214 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 [in Farsi] God bless you for all your help. 215 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 It's nothing. 216 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 I wish my parents came to see me. 217 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Why don't they? 218 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Why? They don't like seeing me like this. 219 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 They're uncomfortable talking to me. 220 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 They're very conservative. 221 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 A bit like you, maybe. 222 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 I'm really sorry. 223 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 [door unlocks] 224 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 The light's on. 225 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 It's Milad's. 226 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 His room is tidy for a change. 227 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Milad's thing is computers. -Oh, yes? 228 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 He has a master's in computer science from the University of Tehran. 229 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 He's incredible. 230 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Did you see something? 231 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 No! It's nothing. I thought I spotted her handwriting. 232 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Okay, shall we? 233 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Yes. After you. 234 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Go on, after you. 235 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 [in Hebrew] How are we doing? 236 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 He did it. All samples were added to the system. 237 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Can he do it from the car? It's dangerous, letting him into a military base. 238 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 It's the only way. 239 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 I need him in the server room. 240 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 He makes one mistake, 241 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 he gets a bullet in the head. 242 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Give me an ETA. 243 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 In 42 minutes they'll reach the Kurdish-Iranian border, 244 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 then they'll have 31 minutes before release. 245 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 They'll make it. 246 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 [in Farsi] Yes? 247 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 We're here for an inspection and a software update. 248 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Let me see your ID. 249 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 All right, continue straight and then make a left. You can park there. 250 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Thank you. 251 00:24:28,218 --> 00:24:30,929 [instrumental music playing through phone] 252 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 [man] Iran Security, how may I help you? 253 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 I got an error message on my computer. 254 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 I'd like you to explain it to me. 255 00:24:43,483 --> 00:24:46,361 Uh, let me read you the number: 256 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 257 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 What does that mean? 258 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 One moment, I'm checking. 259 00:24:58,540 --> 00:25:01,084 [instrumental music playing] 260 00:25:02,669 --> 00:25:03,795 [mutters in Farsi] 261 00:25:04,922 --> 00:25:06,507 -[mutters, sighs] -[music stops] 262 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 You're calling from the Air Defense HQ in Tehran, right? 263 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Of-- Of course. 264 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Are you a system administrator? 265 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 No. 266 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Well, have one of the techs in Ababil talk to me, all right? 267 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil? 268 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Yes, sir. This error code involves them. 269 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Hello? 270 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Great game. Liverpool's got a strong team this year. 271 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 [guard 2] So does Barcelona. 272 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 [scanner beeping] 273 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Go ahead. 274 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Fingerprint. 275 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "PLACE FINGER ON SCANNER." 276 00:26:30,257 --> 00:26:32,593 [scanner beeping] 277 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Go ahead. 278 00:26:41,935 --> 00:26:43,645 [gate clicks] 279 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Wait. 280 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Now, your finger. 281 00:26:52,029 --> 00:26:54,323 [scanner beeping] 282 00:26:57,784 --> 00:26:58,785 [beeps] 283 00:27:00,913 --> 00:27:02,456 [beeps] 284 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 I have to get inside. 285 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Sorry, you don't have clearance. 286 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Cut me some slack. There's an issue with my print. 287 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Sorry, I can't let you through. -I was called in specially-- 288 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 [guard] I can't let you through. 289 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -[guard 2] Please, sir... -I can't. 290 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 [in English] At the end of this hallway... 291 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 there's an emergency exit. 292 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Go there now... 293 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 and leave. 294 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 What do you mean? 295 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 I mean you're free to go. 296 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Use the emergency exit, then take the back gate. 297 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Keep your eyes open at all times. 298 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 I'm sorry for everything I did to you. 299 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 You didn't deserve it. 300 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 I hope you don't remember me as the worst thing that ever happened to you. 301 00:28:30,294 --> 00:28:31,587 [exhales] 302 00:28:35,424 --> 00:28:36,884 [sighs] 303 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Go. 304 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Hey, wait. 305 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Listen. 306 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 The fact that we got in here so quickly doesn't make any sense to me. 307 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 I wasn't going to say anything, but... 308 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 there's no way I could have gotten our fingerprints in so quickly. 309 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 What could it be? 310 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 I don't know, but it was too easy. 311 00:29:18,800 --> 00:29:19,968 [sighs] 312 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 [in Hebrew] We're inside, on our way to the server farm. 313 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad isn't with us. He had an issue with his print. 314 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 [Kadosh] He let me know. 315 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 You think Milad set it up? 316 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 No chance. 317 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 [guard, in Farsi] Everything needs to be updated daily. 318 00:31:11,163 --> 00:31:12,497 -[scanner beeps] -[door unlocks] 319 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 [in Hebrew] We're in. 320 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 [Kadosh] Good. Which column? 321 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 322 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Proceed to R6 at the southern end. 323 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Are you sure? 324 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 It should be in the northern area. The servers are arranged geographically. 325 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 I'm sure. Head there. 326 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Kadosh, it looks like a row of backup servers. 327 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 That's it. Proceed to Y112. 328 00:32:06,260 --> 00:32:07,386 [machine beeps] 329 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 [in Farsi] Open the gate. 330 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 One moment, sir, I'm sorry. 331 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Sir, could you come here for a moment? 332 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 -[horn honks] -Come on. 333 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Come on! 334 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Open the gate. 335 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Sir, what are you doing here? 336 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 That's classified. 337 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Open up. 338 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 This time of night you need a pass. 339 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Nobody's going to bother you about it. Trust me. 340 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Open the gate now. 341 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 All right. I just need to confirm. I'm just following orders. 342 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Can I see your ID? 343 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 No. 344 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 No one must know I'm here. 345 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 Tell them I'm from Revolutionary Guard Intelligence. 346 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 That'll do. Go! 347 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Go. That'll do. -Wait here. 348 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Lady! Stop! 349 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Your bucket. 350 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 [in English] Where's Milad? 351 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Tower, do you copy? -[Kadosh] Copy. 352 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 The princess is out. The hacker is gone. 353 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Send her to the entrance and find him. 354 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Check the base's back exit. He didn't come through here. 355 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Copy that. 356 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Go. 357 00:34:40,873 --> 00:34:43,000 [horn honks] 358 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 [in Farsi] Come on! 359 00:35:27,377 --> 00:35:28,712 [line rings] 360 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -[Gorev, in Hebrew] Yes? -[Kadosh] We're done at the base. 361 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 Headed to the apartment. 362 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -ETA? -Five minutes. 363 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar will run the protocol from there and hand over control to you. 364 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 I can't believe you let him go. 365 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 You let your emotions put the entire operation at risk. 366 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, tell the Air Force to proceed. We'll make it on time. 367 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 [line rings] 368 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 You can proceed. We're right on schedule. 369 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Yes. 370 00:36:44,496 --> 00:36:46,582 -[line rings] -[in Farsi] Ali. 371 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Hello. 372 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 I found Tamar. 373 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 She's with another agent in an apartment in the north of Tehran. 374 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 375 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Okay. 376 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Send your team. 377 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 We'll be there in 20. 378 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Step on it. 379 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 [computer beeps] 380 00:37:29,374 --> 00:37:31,418 [in Hebrew] We got a ping from Tehran. Stabilize it. 381 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -[Gorev] Status? -Stabilizing the connection. 382 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Backing it up through satellites. -How long until we control the radar? 383 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Up to her. She's rerouting it to us concurrently. 384 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 I'm done. 385 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Do we have control? 386 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 It's loading. 387 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 We've got it! 388 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 On the left monitor you can see our genuine radar image. 389 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 The right monitor is showing the image from the Iranian radar. 390 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 The Iranian radar's blind. 391 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, report to the Air Force. 392 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Command, Iranian radar's been shut down. 393 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Repeat, Iranian radar's been shut down. You may proceed to a bombing pattern. 394 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 [Kadosh, in Farsi] Hello, darling. 395 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, how's everything going? 396 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Mission accomplished. 397 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 I'll see you later. 398 00:39:25,824 --> 00:39:27,242 [chattering] 399 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 [officer] Take care of this. 400 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Pass this on. 401 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 They've taken the bait. 402 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 The Israeli planes are headed for the reactor. 403 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Thank you. 404 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 The Israeli planes are approaching. Be sure to monitor them. 405 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 [in Hebrew] We have a problem. 406 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -What is it? -Come, quick. 407 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 This is what's being broadcast from the operations room in Israel. 408 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Now look at this. 409 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 This is the Iranian radar image. 410 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -They can see the planes. -I thought you breached it. 411 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 I did. You must have sent me to the wrong server. 412 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 What makes you say that? 413 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 I also connected to tower B, just in case. 414 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 I didn't have time to breach it, I only have outgoing signals. 415 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 I ran a test. 416 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 [sighs] We breached a dummy server. 417 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 They were expecting us, Kadosh. 418 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -No way. -That's the only explanation. 419 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 Your source directed us to that server, right? 420 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 He directed you there? 421 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 He's double-crossing you. 422 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 I have to get Operations to call off the planes. 423 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Hands off the computer. 424 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Not a word of this to anyone. 425 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, they'll shoot the planes down. 426 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 So be it. 427 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 [in Farsi] Are you sure the Israelis don't know? 428 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 My agent is very reliable. 429 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Don't worry, it will work. 430 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 We're here. 431 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Going in. 432 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Stop! 433 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 [in Hebrew] Drop the gun. Hands on the desk. 434 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Hands on the desk. 435 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 [in Farsi] Mohammad, do you read? 436 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 437 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 438 00:43:06,420 --> 00:43:07,713 [gunshot] 439 00:43:29,985 --> 00:43:31,945 [yells, groans] 440 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 [in Hebrew] Yes? 441 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 [Tamar] Turn the planes around. It's an ambush. 442 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 What's going on? Where's Kadosh? 443 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 She's down. You have to send them back. They're completely exposed. 444 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 How is that possible? 445 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 I'm sending you the actual radar image. 446 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Sorry, sir, they knew we were coming. 447 00:44:19,076 --> 00:44:20,786 [radar beeps] 448 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, tell the Air Force the planes are visible on Iranian radar. 449 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 [in Farsi] Wait. 450 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Wait. 451 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Yesterday... 452 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 I was in the same position... 453 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 you're in now. 454 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 With a gun pointed... 455 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 at your father's head. 456 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechai's. 457 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 But I didn't kill him. 458 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 He's a noble man. 459 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 A good man. A good man. 460 00:45:07,624 --> 00:45:10,085 [groans] 461 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 462 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 [in English] My wife's life... 463 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 is in your hands. 464 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 So... 465 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 please. 466 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Please. 467 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 [in Farsi] It's time. 468 00:45:38,572 --> 00:45:40,782 -[radio chirps] -[man, in Hebrew] One, this is Takif. 469 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog One, this is Takif. 470 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 You've been exposed! Cease radio silence. 471 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 It's a trap. 472 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Abort mission. 473 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 [pilot] Leader, this is Almog One. Roger, we've been exposed. 474 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Aborting mission. 475 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 [Takif] Two, turn. Initiate surface-to-air evasive maneuvers. 476 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 [in Farsi] They're on to us! 477 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Fire. 478 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -[in Hebrew] HQ, we're under attack. -Roger, making a 180. 479 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 [in Farsi] Battery 13, fire! 480 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Battery 16, fire! 481 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Battery 19... 482 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 [in English] Hey. Hey, hey. It's me. 483 00:46:23,116 --> 00:46:26,245 [sirens wailing in the distance] 484 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -Are you okay? -I'm good. 485 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 [Tamar] Who shot him? 486 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Some old guy. I don't know. 487 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -[in Hebrew] Two. Under attack. -Three. Under attack. Defending. 488 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -I'm taking fire. -Breaking left. 489 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -Two, fire behind you, turn. -They're locked on, performing maneuver. 490 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -[in English] We have to get out of here. -Yeah. 491 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Fast. -Yeah. 492 00:46:49,810 --> 00:46:51,144 [engine revs] 493 00:46:57,526 --> 00:46:58,944 [sirens wailing] 494 00:47:03,782 --> 00:47:05,117 [radio static] 495 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 [pilot, in Hebrew] Four, under attack. Defending, breaking left. 496 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Three, breaking hard. -[Takif] Almog Three. 497 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog Three, do you copy? Fire behind you. 498 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 This is Almog Three, I'm hit. 499 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Left wing, I think. 500 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Losing altitude. 501 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Preparing to eject. 502 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Ejecting. 503 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 [pilot 1] Three ejected, Three ejected. Anybody spot a parachute? 504 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 [pilot] I see a parachute. 1,000 feet below. Northeast. 505 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Only one parachute. 506 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 [Takif] Almog Three, do you read me? 507 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Try giving me his coordinates. 508 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Three, do you read me? 509 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Three, this is Leader, do you read me? 510 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Three, this is Leader, do you read me?