1 00:01:42,200 --> 00:01:43,900 "Nepoznat broj" 2 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Halo. 3 00:01:51,000 --> 00:01:52,800 Faraz Kamali... 4 00:01:53,000 --> 00:01:54,200 Ko je to? 5 00:01:54,256 --> 00:01:56,656 Počnimo sa činjenicom da vam je žena dobro. 6 00:01:56,910 --> 00:01:59,210 Nema potrebe za brigom. U dobrim je rukama. 7 00:02:00,404 --> 00:02:02,104 Možeš vidjeti u poruci. 8 00:02:10,204 --> 00:02:11,904 Dajte da pričam sa svojom ženom! 9 00:02:11,906 --> 00:02:14,639 Treba da slijedite neke instrukcije. -Upravo imala operaciju mozga! 10 00:02:15,156 --> 00:02:17,356 Kao što sam rekao, gubite vrijeme. 11 00:02:17,555 --> 00:02:19,655 Ako Bog da, uskoro ćete moći pričati s njom. 12 00:02:19,902 --> 00:02:22,802 Obezbjedi da se Masud Tabrizi vrati kući u sljedeća 24 sata. 13 00:02:24,402 --> 00:02:27,002 Zauzvrat, tvoja će žena biti vraćena u Iran živa i zdrava. 14 00:02:28,652 --> 00:02:30,452 Ako ga ne pustiš, ovo je zadnji poziv. 15 00:02:32,656 --> 00:02:33,656 Čekaj. Stani. 16 00:02:33,704 --> 00:02:34,704 Halo! 17 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 Halo! 18 00:02:36,907 --> 00:02:46,907 Fixed by: www.exyusubs.com 19 00:03:24,690 --> 00:03:26,500 Halo. -Dobro jutro. 20 00:03:27,075 --> 00:03:28,700 Predivan dan danas. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,800 Nebo je jasno i čisto. 22 00:03:31,550 --> 00:03:32,900 Gdje si to? 23 00:03:33,650 --> 00:03:34,700 Na sigurnom mjestu. 24 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Jesi li još uvijek u Teheranu? 25 00:03:35,900 --> 00:03:36,710 Da. 26 00:03:36,780 --> 00:03:37,999 Krasno. 27 00:03:38,000 --> 00:03:40,999 Zovi me za nekoliko sati da ti dam detalje u vezi spašavanja. 28 00:03:41,000 --> 00:03:42,480 Imam plan. 29 00:03:42,580 --> 00:03:45,250 Kakav? -Imam vezu da uđem u pomoćnu elektranu. 30 00:03:45,600 --> 00:03:48,000 Ako nije kasno, možemo pokušati odatle. 31 00:03:48,200 --> 00:03:50,250 Imam kontakt u grupi disidenata. 32 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Pouzdan je. Uvjerila sam se prije nego sam došla. 33 00:03:54,000 --> 00:03:55,350 Jel' on s tobom? 34 00:03:58,500 --> 00:04:01,200 Jesi li s njim, "Shakira"? Jesi li sa "Sick Boy"? 35 00:04:02,500 --> 00:04:04,100 Šta on zna o tebi? 36 00:04:04,300 --> 00:04:07,000 Ne zna ništa. On misli da sam opozicionar poput njega, ali... 37 00:04:07,500 --> 00:04:10,050 On poznaje nekoga unutra, pa to nije ni bitno. 38 00:04:14,000 --> 00:04:16,550 Možeš li tamo ući u sljedećih 48 sati? 39 00:04:16,600 --> 00:04:17,750 Da. 40 00:04:18,075 --> 00:04:19,350 Ok. 41 00:04:20,490 --> 00:04:22,600 Za početak, postavi tragač na njegov telefon. 42 00:04:22,600 --> 00:04:25,780 Pošalji mi sve što znaš o njemu, kao i o njegovom kontaktu iz elektrane. 43 00:04:25,850 --> 00:04:28,050 Kako se zove i koja bi bila njegova uloga. 44 00:04:31,000 --> 00:04:32,300 Moram ići. 45 00:04:32,901 --> 00:04:34,201 Hej. -Hej. 46 00:04:37,352 --> 00:04:38,452 Idemo. 47 00:04:38,502 --> 00:04:40,202 Spakujmo se. Uskoro polazimo. 48 00:04:40,301 --> 00:04:41,701 Gdje idemo u stvari? 49 00:04:41,902 --> 00:04:43,502 Na zabavu izvan grada. 50 00:04:43,652 --> 00:04:45,152 Ne brini, bit' će samo naši ljudi. 51 00:04:45,152 --> 00:04:46,352 Naš kontakt će biti tamo. 52 00:04:46,404 --> 00:04:48,404 Jesi li siguran da će on biti tamo? 53 00:04:48,902 --> 00:04:51,502 Pa, nema sigurnosti za to, ali recimo da je redovan. 54 00:04:52,352 --> 00:04:53,552 Ok? 55 00:04:53,752 --> 00:04:55,832 Kada se vraćamo? -Ne znam. 56 00:04:57,902 --> 00:04:59,502 Hajde da ti nađemo neku odjeću. 57 00:05:03,300 --> 00:05:07,000 Dođi ovamo, stavit' ćemo to naprijed. 58 00:05:07,050 --> 00:05:09,550 Vidi, dodao sam neke značajke u "Gershad" aplikaciju. 59 00:05:18,000 --> 00:05:20,590 Aplikacije je ko k...c. 60 00:05:20,600 --> 00:05:24,000 Režim govori laži da bi te zbunili. 61 00:05:24,190 --> 00:05:27,000 Ma daj? -Na kraju to svedu pod sranje. 62 00:05:27,100 --> 00:05:28,400 Sljedeća stanica: 63 00:05:28,600 --> 00:05:30,450 Džehenem (pakao). -Džehenem. 64 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Ludi kurvin sine! 65 00:05:47,900 --> 00:05:49,000 Reci mi gdje je ona. 66 00:05:49,650 --> 00:05:50,700 Reci mi gdje je ona. 67 00:05:51,100 --> 00:05:53,350 Ustaj! Ustani! 68 00:05:56,250 --> 00:05:58,250 Reci mi gdje je ona. Reci mi gdje je ona! 69 00:05:59,000 --> 00:06:00,780 Reci mi gdje je! 70 00:06:06,700 --> 00:06:10,490 Ne znam ništa.... kunem se Bogom. 71 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 Dođi. 72 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 Dođi. 73 00:06:22,950 --> 00:06:24,050 Da li ga vodite, komandiru? 74 00:06:24,100 --> 00:06:25,600 Jel' tebi treba da polažem račune?! 75 00:06:25,650 --> 00:06:26,900 Oprostite, g-dine. 76 00:06:28,500 --> 00:06:30,075 Gdje? 77 00:06:39,350 --> 00:06:40,600 Brate... 78 00:06:41,800 --> 00:06:43,250 gdje me to vodiš? 79 00:06:46,650 --> 00:06:48,330 Kunem ti se da ne znam ništa. 80 00:06:48,390 --> 00:06:50,000 Lažljivo pseto! 81 00:06:50,350 --> 00:06:51,700 Imaš li djecu? 82 00:06:54,850 --> 00:06:56,700 Ja imam dvije male djevojčice. 83 00:06:56,800 --> 00:06:58,790 Masoud, rekao sam ti da zavežeš! 84 00:07:05,000 --> 00:07:08,100 Izraelska vojna baza. 85 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 G-dine, Dr. Ben Artzi ovdje, 86 00:07:13,400 --> 00:07:16,000 bit' ćemo u bolnici još pola sata. 87 00:07:16,350 --> 00:07:17,300 Kako je ona? 88 00:07:17,390 --> 00:07:19,670 Vitalni organi su joj u redu, ali je pod anestezijom. 89 00:07:19,800 --> 00:07:21,600 Kasnije ću vas obavijestiti. 90 00:07:54,000 --> 00:07:55,100 Ne! 91 00:07:55,650 --> 00:07:59,400 Reci djevojkama da dođu, a ne momci. Tako će njih biti više! 92 00:07:59,400 --> 00:08:01,750 Reci Parisi, Langar. 93 00:08:01,900 --> 00:08:04,300 Vozim, jarane. Zovem te poslije. Ćao. 94 00:08:04,700 --> 00:08:06,450 Rekao sam ti da je ova aplikacija sranje. 95 00:08:06,550 --> 00:08:08,900 Nema šansi da se zaobiđe ovaj kontrolni punkt. 96 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Dobro jutro. Kako ste gospodine? 97 00:08:23,050 --> 00:08:24,250 Gdje idete? 98 00:08:24,800 --> 00:08:28,000 Idemo da pješaćimo u planinu. Imamo pauzu na faksu. 99 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Vozačku. 100 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Da. 101 00:08:34,300 --> 00:08:35,400 Izvoli. 102 00:08:43,050 --> 00:08:45,100 Zašto tako gledaš, sestro? 103 00:08:45,300 --> 00:08:46,750 Popravi maramu na glavi. 104 00:08:55,400 --> 00:08:57,000 Da li mi to pokazuješ prst? 105 00:08:57,900 --> 00:08:59,550 Sada ćete izaći napolje! 106 00:09:00,000 --> 00:09:00,950 Oficiru... 107 00:09:01,000 --> 00:09:02,490 Hajde, napolje! 108 00:09:05,800 --> 00:09:07,890 Odmah! -Oficiru. 109 00:09:08,500 --> 00:09:10,220 Nije te sram? 110 00:09:10,270 --> 00:09:12,000 Oficiru, to mi je polusestra. 111 00:09:12,300 --> 00:09:14,200 Živi vani. Ne razumije šta to znači. 112 00:09:14,300 --> 00:09:16,100 Šta me briga što dolazi iz vana? 113 00:09:16,100 --> 00:09:18,480 Tražim oproštaj. To nije bilo iz nepoštovanja. 114 00:09:18,600 --> 00:09:21,300 Naučila je u školi da taj znak rukom znači 'sve je u redu.' 115 00:09:21,450 --> 00:09:22,790 Gdje je njena lična? 116 00:09:22,810 --> 00:09:24,200 Izvinjavam se, oficiru. 117 00:09:24,250 --> 00:09:26,980 Došla je u posjetu domovini i krenula na planinarenje. 118 00:09:29,600 --> 00:09:33,000 Objasni joj da taj znak važi vani, a ne u Iranu. 119 00:09:33,150 --> 00:09:34,300 Apsolutno. 120 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 Šta je s autom? Jel' čisto? 121 00:09:38,700 --> 00:09:40,950 Da bolje pogledamo kako bismo bili sigurni. 122 00:09:41,000 --> 00:09:42,685 Jel' ima problema, g-dine? 123 00:09:42,800 --> 00:09:43,950 Otvori gepek. 124 00:09:44,050 --> 00:09:45,900 Vrata su zaglavila, ali ne brini. 125 00:09:46,700 --> 00:09:48,090 Nema ničega tamo. 126 00:09:57,900 --> 00:09:59,200 Šta je s njim? 127 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 Vozi pažljivo. 128 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Hvala ti. 129 00:10:37,700 --> 00:10:41,950 Mjesec dana! Mjesec dana rada je otišlo, jebemu! 130 00:10:43,000 --> 00:10:45,500 Reci mi jesi li htio da nas uhapse ili si samo idiot? 131 00:10:45,600 --> 00:10:47,780 Ostavi je na miru. Dešava se. -Zaveži, jebote! 132 00:10:48,000 --> 00:10:51,250 Zašto si je uopšte poveo? Jesi li mislio da idemo na piknik? 133 00:10:52,150 --> 00:10:53,700 Gdje to idemo? 134 00:10:58,500 --> 00:11:00,300 Zaista ne znaš gdje idemo? 135 00:11:00,500 --> 00:11:01,390 Na zabavu? 136 00:11:01,400 --> 00:11:04,100 Gdje na zabavu? Šta ćemo tamo raditi? 137 00:11:10,090 --> 00:11:13,450 Zašto je uopšte pošla sa nama? Gdje nju nađe? 138 00:11:13,550 --> 00:11:14,700 Kakav je to govor? 139 00:11:14,790 --> 00:11:17,500 Mogao sam vas oboje izbaciti na kontrolnom punktu i otići. 140 00:11:17,690 --> 00:11:19,200 Odakle se vas dvoje poznajete? 141 00:11:19,700 --> 00:11:21,200 Preko interneta. 142 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 Upoznali smo se na darknetu. 143 00:11:26,690 --> 00:11:28,000 Darknet...? 144 00:11:32,000 --> 00:11:34,400 Koliko dugo se poznajete? -Godinu. 145 00:11:34,500 --> 00:11:38,600 Kako znaš da je to zaista ona? -Znam, vjeruj mi. 146 00:11:42,480 --> 00:11:44,800 Šta koji k...c radiš na darknetu? 147 00:11:45,090 --> 00:11:46,650 Ja sam haker. 148 00:11:47,075 --> 00:11:48,850 Zarađujem pare od toga. 149 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Trebala mi je pomoć od njega u vezi nečega. Počeli smo čatati... 150 00:11:54,000 --> 00:11:57,600 Zaista mi je žao za ono što se desilo. 151 00:11:58,000 --> 00:11:59,500 To je bilo glupo. 152 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Idemo. 153 00:12:06,670 --> 00:12:08,200 Duguješ mi te pare. 154 00:12:08,580 --> 00:12:10,550 Milion tomana sam izgubio zbog tvoje greške. 155 00:13:04,800 --> 00:13:06,140 Izlazi. 156 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 Napolje! 157 00:13:11,300 --> 00:13:12,700 Tamo. 158 00:13:14,100 --> 00:13:15,400 Na koljena. 159 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 Na koljena! 160 00:13:20,550 --> 00:13:23,000 Prodao si se cionistima. 161 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Izdao si vlastitu zemlju. 162 00:13:27,850 --> 00:13:30,150 Pseto izdajničko poput tebe 163 00:13:30,690 --> 00:13:32,600 ne zaslužuje da živi ni dan! 164 00:13:33,250 --> 00:13:34,790 Čak ni dan! 165 00:14:02,450 --> 00:14:04,800 Napuštat večeras Iran 166 00:14:05,200 --> 00:14:07,000 i nikada se nećeš vratiti. 167 00:14:08,500 --> 00:14:13,000 Ako se vratiš, sam ću lično posjetiti tvoju familiju. 168 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 Samp što ću tada 169 00:14:19,000 --> 00:14:20,790 imati pun šaržer. 170 00:14:24,600 --> 00:14:28,300 Tvoji cionistički prijatelji te čekaju u Istanbulu na aerodromu. 171 00:14:30,075 --> 00:14:32,570 Idi zagrli svoju ženu i kćerke 172 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 jer ih više nećeš nikada vidjeti. 173 00:14:37,400 --> 00:14:40,200 Jel' shvataš? Više ih nećeš vidjeti! 174 00:14:41,600 --> 00:14:42,900 Da. 175 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 Da. 176 00:15:32,053 --> 00:15:34,053 Jel' misliš da je tvoj kontakt ovdje? 177 00:15:35,301 --> 00:15:36,301 Ne znam. 178 00:15:36,352 --> 00:15:38,152 S tobom sam cijelo vrijeme. 179 00:15:44,600 --> 00:15:46,800 Hej! Šta mai? 180 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Shahin! 181 00:15:48,050 --> 00:15:50,800 Uzeo si robu i odšetao. 182 00:15:50,900 --> 00:15:53,790 Gdje je to? Probušene su nam gume. Morali smo žuriti. 183 00:15:53,810 --> 00:15:55,390 Daj da zapalimo nešto da se dignemo. 184 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 Idi, odmah sam iza tebe. 185 00:15:56,880 --> 00:15:58,530 Milad, dođi. Milad. 186 00:16:00,000 --> 00:16:03,250 Hoće li ona cijelu noć ići za nama? -U čemu je problem? 187 00:16:03,400 --> 00:16:06,080 U čemu je problem? Kao da se ta stvar sa murijom nije ni desila? 188 00:16:06,340 --> 00:16:07,790 Uđimo unutra da popričamo. 189 00:16:08,402 --> 00:16:10,342 Hej! Hej.. -Oprosti. 190 00:16:12,054 --> 00:16:14,354 To ti zaista lijepo stoji. -Hvala. 191 00:16:15,402 --> 00:16:17,442 Hoćemo li tamo? -Da. -Dođi. 192 00:16:19,402 --> 00:16:20,702 Sjećaš se, jel tako? -Hej. 193 00:16:22,452 --> 00:16:24,252 Ovo je stara vojna baza. 194 00:16:25,102 --> 00:16:26,502 Stvarno? -da. 195 00:16:26,551 --> 00:16:28,151 Jednom smo pješaćili po planini, 196 00:16:28,401 --> 00:16:29,501 planinarili, 197 00:16:29,552 --> 00:16:31,232 i skroz smo se izgubili. 198 00:16:32,152 --> 00:16:34,452 Nekako smo pronašli ovo mjesto i odlijepili na ovo. 199 00:16:34,452 --> 00:16:36,452 Ovo je sjajno mjesto za zabavu. 200 00:16:37,402 --> 00:16:38,402 Da. 201 00:16:40,202 --> 00:16:41,902 Ne, hvala. -Ma hajde. 202 00:16:58,152 --> 00:16:59,452 To je bilo dobro. 203 00:16:59,652 --> 00:17:00,652 Zaista mi je bolje. 204 00:17:01,951 --> 00:17:03,818 Možeš li poći sa mnom na trenutak? - Mogu. 205 00:17:04,701 --> 00:17:06,201 Želimo samo da razgovaramo. 206 00:17:06,201 --> 00:17:07,701 Ko su to 'Mi'? -Dođi. 207 00:17:25,251 --> 00:17:26,251 Zdravo Judo... 208 00:17:28,002 --> 00:17:29,002 Slušaj... 209 00:17:29,752 --> 00:17:31,719 Ono što se desilo ranije sa policijom... 210 00:17:32,152 --> 00:17:34,852 Bili smo vrlo blizu da završimo u zatvoru na mnogo godina. 211 00:17:35,302 --> 00:17:36,702 Zbog ovoga? 212 00:17:41,801 --> 00:17:42,801 Ne. 213 00:17:44,652 --> 00:17:46,052 Zbog ovoga. 214 00:17:50,502 --> 00:17:52,022 Znaš li šta je ovo. 215 00:17:53,355 --> 00:17:54,555 Ekstasi. 216 00:17:55,102 --> 00:17:57,562 Pare koje sam iskoristio da te spasim od murije 217 00:17:58,151 --> 00:17:59,431 potiču od ovoga. 218 00:18:01,251 --> 00:18:03,251 Tako da si od danas dio ovoga. 219 00:18:04,402 --> 00:18:06,182 Jel' to u redu, Milad? 220 00:18:16,952 --> 00:18:19,592 Svaka pilula košta 50 hiljada. 5 komada je 200 hiljada. 221 00:18:21,152 --> 00:18:23,352 Važna stvar je da se riješimo ovoga što prije. 222 00:18:24,002 --> 00:18:25,722 Pobrini se da to sakriješ negdje kod sebe. 223 00:18:26,204 --> 00:18:27,804 Drži ovo blizu sebe. 224 00:18:29,402 --> 00:18:31,482 Tako će on znati gdje si. Sretno. 225 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Da. 226 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 "Orao" je na vezi. 227 00:19:28,900 --> 00:19:30,200 Spoji ga. 228 00:19:31,206 --> 00:19:32,506 Možete razgovarati. 229 00:19:34,201 --> 00:19:35,881 Zdravo, Masud, kako si. 230 00:19:36,409 --> 00:19:37,809 Kako si to uspio? 231 00:19:38,403 --> 00:19:39,403 To sada nije ni važno. 232 00:19:39,652 --> 00:19:40,772 Šta oni znaju? 233 00:19:41,001 --> 00:19:42,001 Znaju za nju. 234 00:19:43,004 --> 00:19:44,004 Imaju njeno ime. 235 00:19:45,903 --> 00:19:47,583 Ali ne znaju gdje je. 236 00:19:48,506 --> 00:19:49,706 A ni ja. 237 00:19:49,856 --> 00:19:51,456 Kada krećeš za Istanbul? 238 00:19:52,803 --> 00:19:53,803 Gorov.... 239 00:19:54,602 --> 00:19:56,302 nećeš pustiti moju porodicu da ide 240 00:19:58,152 --> 00:19:59,552 a ja ih ne mogu ostaviti ovdje. 241 00:20:02,901 --> 00:20:05,401 Masud, mogu te odvesti gdje god želiš da živiš u svijetu, 242 00:20:05,556 --> 00:20:07,823 ali da bi živio, moraš odmah da bježiš. Večeras. 243 00:20:08,854 --> 00:20:10,654 U sljedeća 4 sata. Shvataš li? 244 00:20:11,154 --> 00:20:12,154 Da. 245 00:20:17,656 --> 00:20:18,856 Drži se. 246 00:20:18,903 --> 00:20:20,463 Vidimo se uskoro. 247 00:20:31,754 --> 00:20:32,954 Nemam izbora. 248 00:20:38,752 --> 00:20:40,652 Slomi svoj štapić, ja ću biti tamo. U redu? 249 00:20:40,953 --> 00:20:43,453 Ako na nešto posumnjaš, baci pilule i bježi. 250 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 Hej, maco. 251 00:21:39,610 --> 00:21:41,000 Zabavi se, dušo. 252 00:22:04,900 --> 00:22:06,000 Selam. -Selam. 253 00:22:06,200 --> 00:22:07,690 Možeš li me usrećiti? 254 00:22:22,250 --> 00:22:23,500 Požuri. 255 00:22:23,700 --> 00:22:25,500 Trebao bi prvo prebrojati. 256 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 Ne požuruj me, dušo. 257 00:22:38,900 --> 00:22:40,000 Kako se zoveš? 258 00:22:42,400 --> 00:22:43,500 Yasmine. 259 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Za koga ovdje radiš, Yasmine? 260 00:22:46,690 --> 00:22:49,700 Želim biti siguran da me nećeš izigrati. 261 00:22:53,950 --> 00:22:56,700 Možeš li ih pokazati? 262 00:22:56,800 --> 00:22:59,200 Kupit ću u vrijednosti od milion tomana ako je kvalitetna. 263 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 Znaš li koja je kazna za prodaju droge? Znaš li?! 264 00:23:03,190 --> 00:23:04,300 Ja ništa ne prodajem. 265 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 Imamo dvije opcije. 266 00:23:05,390 --> 00:23:07,800 Ili ideš u zatvor ili ćeš mi reći ko ti je diler. 267 00:23:07,850 --> 00:23:08,950 Nema dilera. 268 00:23:08,950 --> 00:23:10,100 U redu, pođi sa mnom. 269 00:23:22,800 --> 00:23:23,950 Šta ti je ona uradila? 270 00:23:24,000 --> 00:23:26,700 Ništa, nabila me u jaja. Ništa ozbiljno. 271 00:23:27,700 --> 00:23:29,590 Da li je nešto rekla? -Ne. 272 00:23:30,000 --> 00:23:31,300 Nije nikog ocinkala. 273 00:23:34,901 --> 00:23:35,901 Opa. 274 00:23:36,152 --> 00:23:37,372 Dobro za tebe. 275 00:23:37,902 --> 00:23:39,502 Ostati mirna i ne uzvratiti. 276 00:23:41,401 --> 00:23:43,081 Milad, pronašao si dobitnicu. 277 00:23:45,851 --> 00:23:47,151 Ne ljuti se, dušo. 278 00:23:49,152 --> 00:23:52,052 Moramo biti sigurni da ti možemo vjerovati. 279 00:23:53,400 --> 00:23:54,720 Zašto praviš facu? 280 00:23:54,920 --> 00:23:56,180 I dalje mi duguješ pare. 281 00:23:56,280 --> 00:23:57,600 Kerim, dosta. 282 00:24:00,652 --> 00:24:01,872 Jesi li dobro? 283 00:26:03,280 --> 00:26:04,300 Halo. 284 00:26:04,500 --> 00:26:05,860 Ljubavi. 285 00:26:12,000 --> 00:26:13,500 Ljubavi, kako se osjećaš? 286 00:26:13,800 --> 00:26:15,000 Hvala Bogu. 287 00:26:15,580 --> 00:26:16,600 Gdje si? 288 00:26:17,000 --> 00:26:18,200 Ne znam. 289 00:26:18,500 --> 00:26:21,400 U bolnici. Ne znam u kojoj zemlji. 290 00:26:21,900 --> 00:26:24,590 To mora da ima veze s tvojim poslom, zar bi moglo biti drugačije? 291 00:26:24,610 --> 00:26:26,690 Izraelćani su te kidnapovali, dušo. 292 00:26:26,900 --> 00:26:27,950 I mislila sam tako. 293 00:26:28,000 --> 00:26:31,300 Dobro sam. Brinu se o meni. 294 00:26:31,600 --> 00:26:33,100 Možeš se opustiti. 295 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Oprosti mi. 296 00:26:37,000 --> 00:26:38,900 Nije tvoja greška. 297 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Do mene je. 298 00:26:41,900 --> 00:26:45,500 Trebao sam letjeti s tobom i da se brinem za tebe. 299 00:26:45,700 --> 00:26:47,000 Ja i moj usrani posao. 300 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 Nije sada vrijeme za to. 301 00:26:49,900 --> 00:26:52,900 Rečeno mi je da ti kažem da si donio ispravnu odluku 302 00:26:53,000 --> 00:26:55,900 i da ako budeš ovo završio, vidjet' ćemo se uskoro. 303 00:27:02,600 --> 00:27:04,400 Moram ići. 304 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Budi jaka. 305 00:27:07,000 --> 00:27:09,260 Kunem se da ću te dovesti kući. 306 00:27:09,500 --> 00:27:10,900 Ako Bog da. 307 00:27:40,900 --> 00:27:43,100 Selam, komandiru. -Kako si, Faraz? 308 00:27:43,390 --> 00:27:47,600 Veoma dobro. Upravo sam te htio obavijestiti. 309 00:27:47,900 --> 00:27:50,850 Dođi u moju kancelariju da popričamo licem u lice. 310 00:27:51,590 --> 00:27:53,500 Dolazim, g-dine. 311 00:28:15,000 --> 00:28:16,200 Selam. 312 00:28:27,500 --> 00:28:28,790 Uđite, molim vas. 313 00:28:28,900 --> 00:28:30,150 Hvala. 314 00:28:35,700 --> 00:28:37,000 Faraz, kako si? 315 00:28:38,000 --> 00:28:39,600 Lijepo te je vidjeti. 316 00:28:40,950 --> 00:28:42,350 I tebe. Hvala. 317 00:28:42,400 --> 00:28:43,590 Dođi, sjedi. 318 00:28:44,650 --> 00:28:45,650 Hvala. 319 00:28:45,900 --> 00:28:47,900 O čemu želiš da me obavijestiš? 320 00:28:51,000 --> 00:28:52,700 Informacije koje se odnose na istragu. 321 00:28:52,700 --> 00:28:53,800 Da? 322 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Jesi li izvukao nešto iz Tabrizija? 323 00:28:56,050 --> 00:28:57,100 Još ne. 324 00:28:58,400 --> 00:29:00,500 Ali sam ga pustio. 325 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Čuo sam za to. 326 00:29:04,590 --> 00:29:06,350 Ispočetka nisam vjerovao. 327 00:29:07,000 --> 00:29:10,500 Faraz Kamali je samostalno donio tako osjetljivu odluku? 328 00:29:10,790 --> 00:29:13,000 Mogućnosti su bile sužene. 329 00:29:13,650 --> 00:29:16,000 Primio sam informaciju 330 00:29:16,100 --> 00:29:20,650 da će se sresti sa visokim časnikom Mosada sutra ujutro u Istanbulu. 331 00:29:20,800 --> 00:29:23,000 Zašto me onda nisi obavijestio? 332 00:29:23,190 --> 00:29:24,700 Da li bi to odobrio? 333 00:29:25,690 --> 00:29:29,000 Želio sam da dođem do vas sa svim infomacijama. 334 00:29:29,690 --> 00:29:31,680 Kako znaš da neće pobjeći? 335 00:29:32,300 --> 00:29:35,270 Ne bi ostavio svoju ženu i djecu ovdje. 336 00:29:35,400 --> 00:29:40,100 Takve izdajice bi prodali cijelu porodicu da izbjegnu konopac. 337 00:29:40,300 --> 00:29:43,250 Familija je važnija od prijetnje smrću. 338 00:29:44,000 --> 00:29:46,800 Pustio sam ga ne bi li napravio grešku. 339 00:29:47,790 --> 00:29:50,400 Šta god smo pokušali, 340 00:29:50,890 --> 00:29:53,200 on negira svoju vezu sa Mosadom. 341 00:29:53,300 --> 00:29:55,500 Vidi, trebao si me informisati! 342 00:29:56,800 --> 00:29:59,590 Oprosti, zabrljao sam. 343 00:30:05,550 --> 00:30:06,850 Kako tvoja žena? 344 00:30:09,100 --> 00:30:11,800 Dobro je ona, dobro... 345 00:30:13,300 --> 00:30:16,000 Oporavlja se nakon operacije. 346 00:30:16,100 --> 00:30:17,400 Još uvijek je u Francuskoj? 347 00:30:18,150 --> 00:30:19,275 Da. 348 00:30:19,600 --> 00:30:20,970 Kada se vraća? 349 00:30:22,800 --> 00:30:24,290 Za par dana. 350 00:30:25,900 --> 00:30:29,500 Možda je situacija sa tvojom ženom uticala na tvoju procjenu. 351 00:30:30,600 --> 00:30:32,000 Zasigurno. 352 00:30:32,850 --> 00:30:34,000 Zasigurno. 353 00:32:48,000 --> 00:32:50,100 Nisam pet godina zapalio cigaru. 354 00:32:51,500 --> 00:32:53,200 Ovo mi je deseta danas. 355 00:32:55,400 --> 00:33:00,050 Nahida, moja žena, me natjerala da prestanem. 356 00:33:02,390 --> 00:33:06,000 Jednom kada sam otišao da izvadim cigaru iz kutije, 357 00:33:06,700 --> 00:33:11,150 primijetio sam da je umjesto cigara zamotala papir. 358 00:33:12,600 --> 00:33:15,900 Sliku mene, nje i djece na odmoru. 359 00:33:18,400 --> 00:33:19,600 Rekla mi je: 360 00:33:21,800 --> 00:33:27,600 "Mogu podnijeti opasnost tvog posla 361 00:33:29,190 --> 00:33:31,600 ali ne želim da umreš od bolesti. 362 00:33:32,550 --> 00:33:35,100 Tvoja smrt treba imati svrhu." 363 00:33:39,600 --> 00:33:41,550 Zašto mi ovo govoriš? 364 00:33:43,275 --> 00:33:47,000 Nahid je prije sedmicu odletila u Francusku radi operacije mozga. 365 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Operacija je bila uspješna. 366 00:33:49,970 --> 00:33:53,700 Sinoć se ukrcala da se vrati i ja... 367 00:33:59,800 --> 00:34:02,890 Ti nemaš pojma o čemu se ovdje radi, jel' tako? 368 00:34:03,500 --> 00:34:05,290 Ne, oprosti. 369 00:34:05,700 --> 00:34:07,000 Jel' dobro? 370 00:34:07,290 --> 00:34:11,500 Bog dragi zna gdje su je izraelska đubrad odvela. 371 00:34:12,290 --> 00:34:14,400 Žele tebe u zamjenu. 372 00:34:15,630 --> 00:34:17,800 Ali te ja ne mogu pustiti. 373 00:34:19,390 --> 00:34:22,300 Ovo je ionako previše komplikovana priča, 374 00:34:24,500 --> 00:34:26,390 da bi se zakopala. 375 00:34:26,540 --> 00:34:28,000 Ali rekao si da trebam otići. 376 00:34:29,000 --> 00:34:30,400 Stvari su se promijenile. 377 00:34:30,550 --> 00:34:32,250 Šta sada želiš od mene da uradim? 378 00:34:32,400 --> 00:34:33,580 Moraš ostati. 379 00:34:35,000 --> 00:34:36,900 Sve će ostati kako je i bilo. 380 00:34:36,900 --> 00:34:39,900 Tvoj prelijepi dom, tvoj posao, 381 00:34:40,100 --> 00:34:43,550 žena i djeca neće ništa znati. 382 00:34:45,000 --> 00:34:48,500 Ali od sada radiš za mene. 383 00:34:53,400 --> 00:34:54,900 O čemu razmišljaš? 384 00:34:56,490 --> 00:34:57,800 Nemaš izbora. 385 00:34:57,850 --> 00:34:59,800 Ali ja ti nemam ništa dati. 386 00:34:59,900 --> 00:35:01,600 Ti ne znaš šta želim od tebe. 387 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 Šta je sa tvojom ženom? 388 00:35:08,530 --> 00:35:11,195 Neće se usuditi da je diraju. 389 00:35:17,150 --> 00:35:21,000 Tvoje ime je obilježeno na svim graničnim prelazima 390 00:35:21,290 --> 00:35:23,000 i čak ako bi uspio nekako da izađeš, 391 00:35:23,600 --> 00:35:25,900 onog trena kada bi kročio iz Irana, 392 00:35:26,050 --> 00:35:28,670 moj prvi korak bi bila ova kuća. 393 00:35:30,000 --> 00:35:32,050 Znaš na šta mislim, zar ne? 394 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 Šta veliš? 395 00:35:39,000 --> 00:35:43,000 Možda je zabavno biti bjegunac? Da je to ugodno i lijepo? 396 00:35:43,000 --> 00:35:47,490 Volim svoju zemlju više nego misliš. 397 00:35:49,100 --> 00:35:53,090 Spreman sam da umrem za svoju zemlju. Jel' to jasno? 398 00:35:53,600 --> 00:35:54,900 Idealno. 399 00:35:56,000 --> 00:35:57,300 Izvrsno. 400 00:35:57,550 --> 00:36:01,700 Ti nisi budala. Imaš super život ovdje. 401 00:36:02,450 --> 00:36:06,520 I ako uradiš posao dobro, tako će i ostati. 402 00:36:07,490 --> 00:36:08,700 Da, 403 00:36:09,590 --> 00:36:12,300 sve dok mi ne stave metak u glavu. 404 00:36:13,400 --> 00:36:15,600 Dovedi mi Tamaru Rabinyan, 405 00:36:19,650 --> 00:36:22,490 i nitko te neće pipnuti. 406 00:36:29,000 --> 00:36:30,550 Sutra u podne, 407 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 sastanak sa šefom osoblja... 408 00:36:34,202 --> 00:36:35,979 Da li ste kidnapovali njegovu ženu? 409 00:36:41,053 --> 00:36:44,753 Moraš mi obećati da ćeš zaštititi moju ženu i djecu. 410 00:36:48,402 --> 00:36:49,402 Masud... 411 00:36:49,406 --> 00:36:51,506 On će mi ubiti ženu i djecu. 412 00:36:52,455 --> 00:36:54,135 Svi se igrate sa mnom. 413 00:36:54,157 --> 00:36:56,824 On se igra sa mnom, ti se igraš sa mnom, 414 00:36:57,152 --> 00:36:59,452 čak ne znam šta je stvarnost, a šta nije. 415 00:36:59,501 --> 00:37:01,021 Duboko udahni... 416 00:37:01,655 --> 00:37:02,675 i slijedi protokol. 417 00:37:02,755 --> 00:37:04,855 Ja sam odgovoran za živote tvoje porodice. 418 00:37:57,656 --> 00:37:58,656 U redu. 419 00:37:59,401 --> 00:38:00,401 Slušaj... 420 00:38:00,654 --> 00:38:02,334 Moraš nešto shvatiti... 421 00:38:02,354 --> 00:38:04,054 Nekon onog što se desilo na punktu, 422 00:38:04,405 --> 00:38:05,605 Kerim hoće odgovore. 423 00:38:06,155 --> 00:38:07,515 Bila si nervozna 424 00:38:08,156 --> 00:38:11,423 i oboje znamo kako Bog voli da koristi tajne agente da sruši oponente. 425 00:38:13,654 --> 00:38:15,454 Znaš da je Kerim diplomirao političke nauke. 426 00:38:17,955 --> 00:38:20,355 Paris je diplomirala na najvećem iranskom univerzitetu, 427 00:38:23,658 --> 00:38:25,158 ali smo nezaposleni. 428 00:38:29,152 --> 00:38:31,452 Novac od ekstazija nas održava da ne potonemo, 429 00:38:32,651 --> 00:38:35,351 koji im pomaže da zaborave usrane živote na jednu noć. 430 00:38:35,403 --> 00:38:36,403 To je to. 431 00:38:36,902 --> 00:38:37,902 To je usluga. 432 00:38:44,152 --> 00:38:46,419 Šta si mu još rekao o meni? -Ništa. 433 00:38:48,402 --> 00:38:51,902 Samo da si do nedavno radila za elektro privredu i da si napustila. 434 00:38:55,902 --> 00:38:57,582 To je to? -Da, to je to. 435 00:39:00,151 --> 00:39:01,431 Šta je s tvojim kontaktom. 436 00:39:02,152 --> 00:39:03,152 Nije došao. 437 00:39:04,101 --> 00:39:07,109 On je samo neki narkos. Svakako nam ne može pomoći. 438 00:39:07,652 --> 00:39:09,012 Nije tamo neki narkos. 439 00:39:09,202 --> 00:39:11,342 On je velika faca koji voli da se odvali. 440 00:39:12,402 --> 00:39:13,802 On je inžinjer u elektrani. 441 00:39:14,901 --> 00:39:16,141 Kako se zove? 442 00:39:17,402 --> 00:39:19,082 Peran. Peran Kashrani. 443 00:39:19,606 --> 00:39:21,206 Hajde da se sutra vidimo s njim. 444 00:39:23,902 --> 00:39:25,022 Ne mogu sutra. 445 00:39:27,702 --> 00:39:28,702 Ma hajde... 446 00:39:30,401 --> 00:39:32,381 Vratimo se sutra zajedno 447 00:39:33,801 --> 00:39:35,701 i da to sa tvojim momkom učinimo mogućim. 448 00:39:38,156 --> 00:39:39,356 Pogledaj svjetla grada... 449 00:39:39,451 --> 00:39:41,151 Pomisli kako će to biti čudesno zamračiti. 450 00:39:46,052 --> 00:39:47,552 Znaš odakle možemo početi? 451 00:39:55,651 --> 00:39:57,351 Gdje su televizijske i radio stanice, 452 00:39:58,151 --> 00:40:00,151 gdje političari šire svoje laži i dezinformacije. 453 00:40:01,502 --> 00:40:03,002 Želim da im zamračim život 454 00:40:04,452 --> 00:40:06,152 kao što su to oni nama uradili. 455 00:40:07,302 --> 00:40:08,602 Ali ako sutra idemo, 456 00:40:14,402 --> 00:40:16,102 onda večeras imamo zabavu. 457 00:40:20,102 --> 00:40:21,602 Želim da doživiš naš svijet. 458 00:40:22,652 --> 00:40:24,352 To je predivan svijet, vjeruj mi. 459 00:40:26,652 --> 00:40:27,652 To nije za mene. 460 00:40:28,902 --> 00:40:31,102 Mrzim gubiti oslonac. -Znam. 461 00:40:33,202 --> 00:40:34,802 Ja sam tvoje rješenje. 462 00:40:42,202 --> 00:40:43,902 Vraćam se sutra. 463 00:40:45,702 --> 00:40:46,702 Da. 464 00:43:25,680 --> 00:43:28,400 Milad Kahani, 25 godina, porijeklom iz Shiraza, 465 00:43:28,600 --> 00:43:30,150 živi 5 godina u Teheranu, 466 00:43:30,450 --> 00:43:34,950 dva puta uhapšen tokom protesta, 2011 i 2014, pušten nakon nekoliko dana. 467 00:43:35,000 --> 00:43:37,800 Osim toga, nema drugog kriminalnog dosijea. 468 00:43:38,650 --> 00:43:40,000 Znamo li gdje su oni sada? 469 00:43:40,190 --> 00:43:41,750 U planini, izvan Teherana. 470 00:43:42,000 --> 00:43:44,390 Rave zabava je očito nelegalna. 471 00:43:45,000 --> 00:43:46,700 Ostani na njemu za sada. 472 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 Halo. 473 00:44:08,000 --> 00:44:10,050 Da li je to g-din Masoud Tabrizi? 474 00:44:10,400 --> 00:44:11,250 Ko pita? 475 00:44:11,290 --> 00:44:16,000 Ime mi je Ellie i zovem ispred Turkish Airlines zbog leta koji ste propustili. 476 00:44:16,090 --> 00:44:18,240 Shvatila sam da niste stigli na vrijeme, jel' tako? 477 00:44:18,280 --> 00:44:21,800 Tako je. Izvinjavam se što vas nisam unaprijed obavijestio. 478 00:44:22,000 --> 00:44:25,650 Bez brige, dešava se. Hoćete li se danas ukrcati na drugi let? 479 00:44:25,900 --> 00:44:31,180 Jer ako mislite, želim da znate da imate 50% popusta na kartu koju ste kupili. 480 00:44:31,280 --> 00:44:32,400 Zaista? 481 00:44:33,550 --> 00:44:35,000 Nisam to znao. 482 00:44:35,700 --> 00:44:37,100 Vidi ti to... 483 00:44:37,500 --> 00:44:41,890 20 godina u biznisu, a i dalje svaki dan nešto novo naučim. 484 00:44:41,950 --> 00:44:45,390 Da li biste željeli da utvrdite datum za danas, g-dine? 485 00:44:46,880 --> 00:44:49,550 Ne, hvala. Letjet' ću drugi dan. 486 00:44:49,680 --> 00:44:50,900 Naravno. 487 00:44:51,000 --> 00:44:52,550 Ugodan vam dan, gdine. 488 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Stani! 489 00:46:30,250 --> 00:46:40,250 Fixed by: www.exyusubs.com