1
00:01:42,200 --> 00:01:43,900
"Nepoznat broj"
2
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Halo.
3
00:01:51,000 --> 00:01:52,800
Faraz Kamali...
4
00:01:53,000 --> 00:01:54,200
Ko je to?
5
00:01:54,256 --> 00:01:56,656
Počnimo sa činjenicom
da vam je žena dobro.
6
00:01:56,910 --> 00:01:59,210
Nema potrebe za brigom.
U dobrim je rukama.
7
00:02:00,404 --> 00:02:02,104
Možeš vidjeti u poruci.
8
00:02:10,204 --> 00:02:11,904
Dajte da pričam
sa svojom ženom!
9
00:02:11,906 --> 00:02:14,639
Treba da slijedite neke instrukcije.
-Upravo imala operaciju mozga!
10
00:02:15,156 --> 00:02:17,356
Kao što sam rekao,
gubite vrijeme.
11
00:02:17,555 --> 00:02:19,655
Ako Bog da, uskoro ćete
moći pričati s njom.
12
00:02:19,902 --> 00:02:22,802
Obezbjedi da se Masud Tabrizi
vrati kući u sljedeća 24 sata.
13
00:02:24,402 --> 00:02:27,002
Zauzvrat, tvoja će žena biti
vraćena u Iran živa i zdrava.
14
00:02:28,652 --> 00:02:30,452
Ako ga ne pustiš,
ovo je zadnji poziv.
15
00:02:32,656 --> 00:02:33,656
Čekaj. Stani.
16
00:02:33,704 --> 00:02:34,704
Halo!
17
00:02:35,906 --> 00:02:36,906
Halo!
18
00:02:36,907 --> 00:02:46,907
Fixed by: www.exyusubs.com
19
00:03:24,690 --> 00:03:26,500
Halo.
-Dobro jutro.
20
00:03:27,075 --> 00:03:28,700
Predivan dan danas.
21
00:03:29,000 --> 00:03:30,800
Nebo je jasno i čisto.
22
00:03:31,550 --> 00:03:32,900
Gdje si to?
23
00:03:33,650 --> 00:03:34,700
Na sigurnom mjestu.
24
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
Jesi li još uvijek u Teheranu?
25
00:03:35,900 --> 00:03:36,710
Da.
26
00:03:36,780 --> 00:03:37,999
Krasno.
27
00:03:38,000 --> 00:03:40,999
Zovi me za nekoliko sati da ti
dam detalje u vezi spašavanja.
28
00:03:41,000 --> 00:03:42,480
Imam plan.
29
00:03:42,580 --> 00:03:45,250
Kakav? -Imam vezu da
uđem u pomoćnu elektranu.
30
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
Ako nije kasno,
možemo pokušati odatle.
31
00:03:48,200 --> 00:03:50,250
Imam kontakt
u grupi disidenata.
32
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
Pouzdan je. Uvjerila sam se
prije nego sam došla.
33
00:03:54,000 --> 00:03:55,350
Jel' on s tobom?
34
00:03:58,500 --> 00:04:01,200
Jesi li s njim, "Shakira"?
Jesi li sa "Sick Boy"?
35
00:04:02,500 --> 00:04:04,100
Šta on zna o tebi?
36
00:04:04,300 --> 00:04:07,000
Ne zna ništa. On misli da sam
opozicionar poput njega, ali...
37
00:04:07,500 --> 00:04:10,050
On poznaje nekoga unutra,
pa to nije ni bitno.
38
00:04:14,000 --> 00:04:16,550
Možeš li tamo ući u
sljedećih 48 sati?
39
00:04:16,600 --> 00:04:17,750
Da.
40
00:04:18,075 --> 00:04:19,350
Ok.
41
00:04:20,490 --> 00:04:22,600
Za početak, postavi tragač
na njegov telefon.
42
00:04:22,600 --> 00:04:25,780
Pošalji mi sve što znaš o njemu, kao
i o njegovom kontaktu iz elektrane.
43
00:04:25,850 --> 00:04:28,050
Kako se zove i koja bi
bila njegova uloga.
44
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
Moram ići.
45
00:04:32,901 --> 00:04:34,201
Hej.
-Hej.
46
00:04:37,352 --> 00:04:38,452
Idemo.
47
00:04:38,502 --> 00:04:40,202
Spakujmo se.
Uskoro polazimo.
48
00:04:40,301 --> 00:04:41,701
Gdje idemo u stvari?
49
00:04:41,902 --> 00:04:43,502
Na zabavu izvan grada.
50
00:04:43,652 --> 00:04:45,152
Ne brini, bit' će
samo naši ljudi.
51
00:04:45,152 --> 00:04:46,352
Naš kontakt će biti tamo.
52
00:04:46,404 --> 00:04:48,404
Jesi li siguran da
će on biti tamo?
53
00:04:48,902 --> 00:04:51,502
Pa, nema sigurnosti za to,
ali recimo da je redovan.
54
00:04:52,352 --> 00:04:53,552
Ok?
55
00:04:53,752 --> 00:04:55,832
Kada se vraćamo?
-Ne znam.
56
00:04:57,902 --> 00:04:59,502
Hajde da ti nađemo
neku odjeću.
57
00:05:03,300 --> 00:05:07,000
Dođi ovamo,
stavit' ćemo to naprijed.
58
00:05:07,050 --> 00:05:09,550
Vidi, dodao sam neke
značajke u "Gershad" aplikaciju.
59
00:05:18,000 --> 00:05:20,590
Aplikacije je ko k...c.
60
00:05:20,600 --> 00:05:24,000
Režim govori laži
da bi te zbunili.
61
00:05:24,190 --> 00:05:27,000
Ma daj? -Na kraju to
svedu pod sranje.
62
00:05:27,100 --> 00:05:28,400
Sljedeća stanica:
63
00:05:28,600 --> 00:05:30,450
Džehenem (pakao).
-Džehenem.
64
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Ludi kurvin sine!
65
00:05:47,900 --> 00:05:49,000
Reci mi gdje je ona.
66
00:05:49,650 --> 00:05:50,700
Reci mi gdje je ona.
67
00:05:51,100 --> 00:05:53,350
Ustaj! Ustani!
68
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
Reci mi gdje je ona.
Reci mi gdje je ona!
69
00:05:59,000 --> 00:06:00,780
Reci mi gdje je!
70
00:06:06,700 --> 00:06:10,490
Ne znam ništa....
kunem se Bogom.
71
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
Dođi.
72
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
Dođi.
73
00:06:22,950 --> 00:06:24,050
Da li ga vodite, komandiru?
74
00:06:24,100 --> 00:06:25,600
Jel' tebi treba da
polažem račune?!
75
00:06:25,650 --> 00:06:26,900
Oprostite, g-dine.
76
00:06:28,500 --> 00:06:30,075
Gdje?
77
00:06:39,350 --> 00:06:40,600
Brate...
78
00:06:41,800 --> 00:06:43,250
gdje me to vodiš?
79
00:06:46,650 --> 00:06:48,330
Kunem ti se da ne znam ništa.
80
00:06:48,390 --> 00:06:50,000
Lažljivo pseto!
81
00:06:50,350 --> 00:06:51,700
Imaš li djecu?
82
00:06:54,850 --> 00:06:56,700
Ja imam dvije male djevojčice.
83
00:06:56,800 --> 00:06:58,790
Masoud, rekao sam ti da zavežeš!
84
00:07:05,000 --> 00:07:08,100
Izraelska vojna baza.
85
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
G-dine, Dr. Ben Artzi ovdje,
86
00:07:13,400 --> 00:07:16,000
bit' ćemo u bolnici
još pola sata.
87
00:07:16,350 --> 00:07:17,300
Kako je ona?
88
00:07:17,390 --> 00:07:19,670
Vitalni organi su joj u redu,
ali je pod anestezijom.
89
00:07:19,800 --> 00:07:21,600
Kasnije ću vas obavijestiti.
90
00:07:54,000 --> 00:07:55,100
Ne!
91
00:07:55,650 --> 00:07:59,400
Reci djevojkama da dođu, a ne
momci. Tako će njih biti više!
92
00:07:59,400 --> 00:08:01,750
Reci Parisi, Langar.
93
00:08:01,900 --> 00:08:04,300
Vozim, jarane.
Zovem te poslije. Ćao.
94
00:08:04,700 --> 00:08:06,450
Rekao sam ti da je ova
aplikacija sranje.
95
00:08:06,550 --> 00:08:08,900
Nema šansi da se zaobiđe
ovaj kontrolni punkt.
96
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Dobro jutro.
Kako ste gospodine?
97
00:08:23,050 --> 00:08:24,250
Gdje idete?
98
00:08:24,800 --> 00:08:28,000
Idemo da pješaćimo u planinu.
Imamo pauzu na faksu.
99
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Vozačku.
100
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Da.
101
00:08:34,300 --> 00:08:35,400
Izvoli.
102
00:08:43,050 --> 00:08:45,100
Zašto tako gledaš, sestro?
103
00:08:45,300 --> 00:08:46,750
Popravi maramu na glavi.
104
00:08:55,400 --> 00:08:57,000
Da li mi to pokazuješ prst?
105
00:08:57,900 --> 00:08:59,550
Sada ćete izaći napolje!
106
00:09:00,000 --> 00:09:00,950
Oficiru...
107
00:09:01,000 --> 00:09:02,490
Hajde, napolje!
108
00:09:05,800 --> 00:09:07,890
Odmah!
-Oficiru.
109
00:09:08,500 --> 00:09:10,220
Nije te sram?
110
00:09:10,270 --> 00:09:12,000
Oficiru, to mi je polusestra.
111
00:09:12,300 --> 00:09:14,200
Živi vani.
Ne razumije šta to znači.
112
00:09:14,300 --> 00:09:16,100
Šta me briga što dolazi iz vana?
113
00:09:16,100 --> 00:09:18,480
Tražim oproštaj. To nije
bilo iz nepoštovanja.
114
00:09:18,600 --> 00:09:21,300
Naučila je u školi da taj znak
rukom znači 'sve je u redu.'
115
00:09:21,450 --> 00:09:22,790
Gdje je njena lična?
116
00:09:22,810 --> 00:09:24,200
Izvinjavam se, oficiru.
117
00:09:24,250 --> 00:09:26,980
Došla je u posjetu domovini
i krenula na planinarenje.
118
00:09:29,600 --> 00:09:33,000
Objasni joj da taj znak
važi vani, a ne u Iranu.
119
00:09:33,150 --> 00:09:34,300
Apsolutno.
120
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
Šta je s autom?
Jel' čisto?
121
00:09:38,700 --> 00:09:40,950
Da bolje pogledamo
kako bismo bili sigurni.
122
00:09:41,000 --> 00:09:42,685
Jel' ima problema, g-dine?
123
00:09:42,800 --> 00:09:43,950
Otvori gepek.
124
00:09:44,050 --> 00:09:45,900
Vrata su zaglavila,
ali ne brini.
125
00:09:46,700 --> 00:09:48,090
Nema ničega tamo.
126
00:09:57,900 --> 00:09:59,200
Šta je s njim?
127
00:10:19,800 --> 00:10:21,000
Vozi pažljivo.
128
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Hvala ti.
129
00:10:37,700 --> 00:10:41,950
Mjesec dana! Mjesec dana
rada je otišlo, jebemu!
130
00:10:43,000 --> 00:10:45,500
Reci mi jesi li htio da nas
uhapse ili si samo idiot?
131
00:10:45,600 --> 00:10:47,780
Ostavi je na miru. Dešava se.
-Zaveži, jebote!
132
00:10:48,000 --> 00:10:51,250
Zašto si je uopšte poveo?
Jesi li mislio da idemo na piknik?
133
00:10:52,150 --> 00:10:53,700
Gdje to idemo?
134
00:10:58,500 --> 00:11:00,300
Zaista ne znaš gdje idemo?
135
00:11:00,500 --> 00:11:01,390
Na zabavu?
136
00:11:01,400 --> 00:11:04,100
Gdje na zabavu?
Šta ćemo tamo raditi?
137
00:11:10,090 --> 00:11:13,450
Zašto je uopšte pošla sa
nama? Gdje nju nađe?
138
00:11:13,550 --> 00:11:14,700
Kakav je to govor?
139
00:11:14,790 --> 00:11:17,500
Mogao sam vas oboje izbaciti
na kontrolnom punktu i otići.
140
00:11:17,690 --> 00:11:19,200
Odakle se vas
dvoje poznajete?
141
00:11:19,700 --> 00:11:21,200
Preko interneta.
142
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
Upoznali smo se na darknetu.
143
00:11:26,690 --> 00:11:28,000
Darknet...?
144
00:11:32,000 --> 00:11:34,400
Koliko dugo se poznajete?
-Godinu.
145
00:11:34,500 --> 00:11:38,600
Kako znaš da je to zaista ona?
-Znam, vjeruj mi.
146
00:11:42,480 --> 00:11:44,800
Šta koji k...c radiš
na darknetu?
147
00:11:45,090 --> 00:11:46,650
Ja sam haker.
148
00:11:47,075 --> 00:11:48,850
Zarađujem pare od toga.
149
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Trebala mi je pomoć od njega u vezi
nečega. Počeli smo čatati...
150
00:11:54,000 --> 00:11:57,600
Zaista mi je žao za
ono što se desilo.
151
00:11:58,000 --> 00:11:59,500
To je bilo glupo.
152
00:12:01,400 --> 00:12:02,800
Idemo.
153
00:12:06,670 --> 00:12:08,200
Duguješ mi te pare.
154
00:12:08,580 --> 00:12:10,550
Milion tomana sam
izgubio zbog tvoje greške.
155
00:13:04,800 --> 00:13:06,140
Izlazi.
156
00:13:07,000 --> 00:13:08,500
Napolje!
157
00:13:11,300 --> 00:13:12,700
Tamo.
158
00:13:14,100 --> 00:13:15,400
Na koljena.
159
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
Na koljena!
160
00:13:20,550 --> 00:13:23,000
Prodao si se cionistima.
161
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Izdao si vlastitu zemlju.
162
00:13:27,850 --> 00:13:30,150
Pseto izdajničko poput tebe
163
00:13:30,690 --> 00:13:32,600
ne zaslužuje da živi ni dan!
164
00:13:33,250 --> 00:13:34,790
Čak ni dan!
165
00:14:02,450 --> 00:14:04,800
Napuštat večeras Iran
166
00:14:05,200 --> 00:14:07,000
i nikada se nećeš vratiti.
167
00:14:08,500 --> 00:14:13,000
Ako se vratiš, sam ću lično
posjetiti tvoju familiju.
168
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Samp što ću tada
169
00:14:19,000 --> 00:14:20,790
imati pun šaržer.
170
00:14:24,600 --> 00:14:28,300
Tvoji cionistički prijatelji te
čekaju u Istanbulu na aerodromu.
171
00:14:30,075 --> 00:14:32,570
Idi zagrli svoju ženu i kćerke
172
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
jer ih više nećeš nikada vidjeti.
173
00:14:37,400 --> 00:14:40,200
Jel' shvataš? Više ih
nećeš vidjeti!
174
00:14:41,600 --> 00:14:42,900
Da.
175
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
Da.
176
00:15:32,053 --> 00:15:34,053
Jel' misliš da je
tvoj kontakt ovdje?
177
00:15:35,301 --> 00:15:36,301
Ne znam.
178
00:15:36,352 --> 00:15:38,152
S tobom sam cijelo vrijeme.
179
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
Hej! Šta mai?
180
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Shahin!
181
00:15:48,050 --> 00:15:50,800
Uzeo si robu i odšetao.
182
00:15:50,900 --> 00:15:53,790
Gdje je to? Probušene su nam
gume. Morali smo žuriti.
183
00:15:53,810 --> 00:15:55,390
Daj da zapalimo nešto
da se dignemo.
184
00:15:55,400 --> 00:15:56,800
Idi, odmah sam iza tebe.
185
00:15:56,880 --> 00:15:58,530
Milad, dođi.
Milad.
186
00:16:00,000 --> 00:16:03,250
Hoće li ona cijelu noć ići za nama?
-U čemu je problem?
187
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
U čemu je problem? Kao da se
ta stvar sa murijom nije ni desila?
188
00:16:06,340 --> 00:16:07,790
Uđimo unutra da popričamo.
189
00:16:08,402 --> 00:16:10,342
Hej! Hej..
-Oprosti.
190
00:16:12,054 --> 00:16:14,354
To ti zaista lijepo stoji.
-Hvala.
191
00:16:15,402 --> 00:16:17,442
Hoćemo li tamo?
-Da. -Dođi.
192
00:16:19,402 --> 00:16:20,702
Sjećaš se, jel tako?
-Hej.
193
00:16:22,452 --> 00:16:24,252
Ovo je stara vojna baza.
194
00:16:25,102 --> 00:16:26,502
Stvarno?
-da.
195
00:16:26,551 --> 00:16:28,151
Jednom smo
pješaćili po planini,
196
00:16:28,401 --> 00:16:29,501
planinarili,
197
00:16:29,552 --> 00:16:31,232
i skroz smo se izgubili.
198
00:16:32,152 --> 00:16:34,452
Nekako smo pronašli ovo
mjesto i odlijepili na ovo.
199
00:16:34,452 --> 00:16:36,452
Ovo je sjajno mjesto
za zabavu.
200
00:16:37,402 --> 00:16:38,402
Da.
201
00:16:40,202 --> 00:16:41,902
Ne, hvala.
-Ma hajde.
202
00:16:58,152 --> 00:16:59,452
To je bilo dobro.
203
00:16:59,652 --> 00:17:00,652
Zaista mi je bolje.
204
00:17:01,951 --> 00:17:03,818
Možeš li poći sa mnom
na trenutak? - Mogu.
205
00:17:04,701 --> 00:17:06,201
Želimo samo
da razgovaramo.
206
00:17:06,201 --> 00:17:07,701
Ko su to 'Mi'?
-Dođi.
207
00:17:25,251 --> 00:17:26,251
Zdravo Judo...
208
00:17:28,002 --> 00:17:29,002
Slušaj...
209
00:17:29,752 --> 00:17:31,719
Ono što se desilo
ranije sa policijom...
210
00:17:32,152 --> 00:17:34,852
Bili smo vrlo blizu da završimo
u zatvoru na mnogo godina.
211
00:17:35,302 --> 00:17:36,702
Zbog ovoga?
212
00:17:41,801 --> 00:17:42,801
Ne.
213
00:17:44,652 --> 00:17:46,052
Zbog ovoga.
214
00:17:50,502 --> 00:17:52,022
Znaš li šta je ovo.
215
00:17:53,355 --> 00:17:54,555
Ekstasi.
216
00:17:55,102 --> 00:17:57,562
Pare koje sam iskoristio
da te spasim od murije
217
00:17:58,151 --> 00:17:59,431
potiču od ovoga.
218
00:18:01,251 --> 00:18:03,251
Tako da si od
danas dio ovoga.
219
00:18:04,402 --> 00:18:06,182
Jel' to u redu, Milad?
220
00:18:16,952 --> 00:18:19,592
Svaka pilula košta 50 hiljada.
5 komada je 200 hiljada.
221
00:18:21,152 --> 00:18:23,352
Važna stvar je da se
riješimo ovoga što prije.
222
00:18:24,002 --> 00:18:25,722
Pobrini se da to sakriješ
negdje kod sebe.
223
00:18:26,204 --> 00:18:27,804
Drži ovo blizu sebe.
224
00:18:29,402 --> 00:18:31,482
Tako će on znati gdje si.
Sretno.
225
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Da.
226
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
"Orao" je na vezi.
227
00:19:28,900 --> 00:19:30,200
Spoji ga.
228
00:19:31,206 --> 00:19:32,506
Možete razgovarati.
229
00:19:34,201 --> 00:19:35,881
Zdravo, Masud, kako si.
230
00:19:36,409 --> 00:19:37,809
Kako si to uspio?
231
00:19:38,403 --> 00:19:39,403
To sada nije ni važno.
232
00:19:39,652 --> 00:19:40,772
Šta oni znaju?
233
00:19:41,001 --> 00:19:42,001
Znaju za nju.
234
00:19:43,004 --> 00:19:44,004
Imaju njeno ime.
235
00:19:45,903 --> 00:19:47,583
Ali ne znaju gdje je.
236
00:19:48,506 --> 00:19:49,706
A ni ja.
237
00:19:49,856 --> 00:19:51,456
Kada krećeš za Istanbul?
238
00:19:52,803 --> 00:19:53,803
Gorov....
239
00:19:54,602 --> 00:19:56,302
nećeš pustiti moju
porodicu da ide
240
00:19:58,152 --> 00:19:59,552
a ja ih ne mogu
ostaviti ovdje.
241
00:20:02,901 --> 00:20:05,401
Masud, mogu te odvesti gdje
god želiš da živiš u svijetu,
242
00:20:05,556 --> 00:20:07,823
ali da bi živio, moraš
odmah da bježiš. Večeras.
243
00:20:08,854 --> 00:20:10,654
U sljedeća 4 sata.
Shvataš li?
244
00:20:11,154 --> 00:20:12,154
Da.
245
00:20:17,656 --> 00:20:18,856
Drži se.
246
00:20:18,903 --> 00:20:20,463
Vidimo se uskoro.
247
00:20:31,754 --> 00:20:32,954
Nemam izbora.
248
00:20:38,752 --> 00:20:40,652
Slomi svoj štapić,
ja ću biti tamo. U redu?
249
00:20:40,953 --> 00:20:43,453
Ako na nešto posumnjaš,
baci pilule i bježi.
250
00:21:30,800 --> 00:21:32,000
Hej, maco.
251
00:21:39,610 --> 00:21:41,000
Zabavi se, dušo.
252
00:22:04,900 --> 00:22:06,000
Selam.
-Selam.
253
00:22:06,200 --> 00:22:07,690
Možeš li me usrećiti?
254
00:22:22,250 --> 00:22:23,500
Požuri.
255
00:22:23,700 --> 00:22:25,500
Trebao bi prvo prebrojati.
256
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
Ne požuruj me, dušo.
257
00:22:38,900 --> 00:22:40,000
Kako se zoveš?
258
00:22:42,400 --> 00:22:43,500
Yasmine.
259
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Za koga ovdje radiš, Yasmine?
260
00:22:46,690 --> 00:22:49,700
Želim biti siguran da
me nećeš izigrati.
261
00:22:53,950 --> 00:22:56,700
Možeš li ih pokazati?
262
00:22:56,800 --> 00:22:59,200
Kupit ću u vrijednosti od milion
tomana ako je kvalitetna.
263
00:23:01,100 --> 00:23:03,100
Znaš li koja je kazna za
prodaju droge? Znaš li?!
264
00:23:03,190 --> 00:23:04,300
Ja ništa ne prodajem.
265
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
Imamo dvije opcije.
266
00:23:05,390 --> 00:23:07,800
Ili ideš u zatvor ili
ćeš mi reći ko ti je diler.
267
00:23:07,850 --> 00:23:08,950
Nema dilera.
268
00:23:08,950 --> 00:23:10,100
U redu, pođi sa mnom.
269
00:23:22,800 --> 00:23:23,950
Šta ti je ona uradila?
270
00:23:24,000 --> 00:23:26,700
Ništa, nabila me u jaja.
Ništa ozbiljno.
271
00:23:27,700 --> 00:23:29,590
Da li je nešto rekla?
-Ne.
272
00:23:30,000 --> 00:23:31,300
Nije nikog ocinkala.
273
00:23:34,901 --> 00:23:35,901
Opa.
274
00:23:36,152 --> 00:23:37,372
Dobro za tebe.
275
00:23:37,902 --> 00:23:39,502
Ostati mirna i ne uzvratiti.
276
00:23:41,401 --> 00:23:43,081
Milad, pronašao si dobitnicu.
277
00:23:45,851 --> 00:23:47,151
Ne ljuti se, dušo.
278
00:23:49,152 --> 00:23:52,052
Moramo biti sigurni da
ti možemo vjerovati.
279
00:23:53,400 --> 00:23:54,720
Zašto praviš facu?
280
00:23:54,920 --> 00:23:56,180
I dalje mi duguješ pare.
281
00:23:56,280 --> 00:23:57,600
Kerim, dosta.
282
00:24:00,652 --> 00:24:01,872
Jesi li dobro?
283
00:26:03,280 --> 00:26:04,300
Halo.
284
00:26:04,500 --> 00:26:05,860
Ljubavi.
285
00:26:12,000 --> 00:26:13,500
Ljubavi, kako se osjećaš?
286
00:26:13,800 --> 00:26:15,000
Hvala Bogu.
287
00:26:15,580 --> 00:26:16,600
Gdje si?
288
00:26:17,000 --> 00:26:18,200
Ne znam.
289
00:26:18,500 --> 00:26:21,400
U bolnici.
Ne znam u kojoj zemlji.
290
00:26:21,900 --> 00:26:24,590
To mora da ima veze s tvojim
poslom, zar bi moglo biti drugačije?
291
00:26:24,610 --> 00:26:26,690
Izraelćani su te
kidnapovali, dušo.
292
00:26:26,900 --> 00:26:27,950
I mislila sam tako.
293
00:26:28,000 --> 00:26:31,300
Dobro sam.
Brinu se o meni.
294
00:26:31,600 --> 00:26:33,100
Možeš se opustiti.
295
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
Oprosti mi.
296
00:26:37,000 --> 00:26:38,900
Nije tvoja greška.
297
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Do mene je.
298
00:26:41,900 --> 00:26:45,500
Trebao sam letjeti s tobom
i da se brinem za tebe.
299
00:26:45,700 --> 00:26:47,000
Ja i moj usrani posao.
300
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
Nije sada vrijeme za to.
301
00:26:49,900 --> 00:26:52,900
Rečeno mi je da ti kažem
da si donio ispravnu odluku
302
00:26:53,000 --> 00:26:55,900
i da ako budeš ovo završio,
vidjet' ćemo se uskoro.
303
00:27:02,600 --> 00:27:04,400
Moram ići.
304
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Budi jaka.
305
00:27:07,000 --> 00:27:09,260
Kunem se da ću
te dovesti kući.
306
00:27:09,500 --> 00:27:10,900
Ako Bog da.
307
00:27:40,900 --> 00:27:43,100
Selam, komandiru.
-Kako si, Faraz?
308
00:27:43,390 --> 00:27:47,600
Veoma dobro. Upravo
sam te htio obavijestiti.
309
00:27:47,900 --> 00:27:50,850
Dođi u moju kancelariju
da popričamo licem u lice.
310
00:27:51,590 --> 00:27:53,500
Dolazim, g-dine.
311
00:28:15,000 --> 00:28:16,200
Selam.
312
00:28:27,500 --> 00:28:28,790
Uđite, molim vas.
313
00:28:28,900 --> 00:28:30,150
Hvala.
314
00:28:35,700 --> 00:28:37,000
Faraz, kako si?
315
00:28:38,000 --> 00:28:39,600
Lijepo te je vidjeti.
316
00:28:40,950 --> 00:28:42,350
I tebe. Hvala.
317
00:28:42,400 --> 00:28:43,590
Dođi, sjedi.
318
00:28:44,650 --> 00:28:45,650
Hvala.
319
00:28:45,900 --> 00:28:47,900
O čemu želiš da me obavijestiš?
320
00:28:51,000 --> 00:28:52,700
Informacije koje se
odnose na istragu.
321
00:28:52,700 --> 00:28:53,800
Da?
322
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Jesi li izvukao
nešto iz Tabrizija?
323
00:28:56,050 --> 00:28:57,100
Još ne.
324
00:28:58,400 --> 00:29:00,500
Ali sam ga pustio.
325
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
Čuo sam za to.
326
00:29:04,590 --> 00:29:06,350
Ispočetka nisam vjerovao.
327
00:29:07,000 --> 00:29:10,500
Faraz Kamali je samostalno
donio tako osjetljivu odluku?
328
00:29:10,790 --> 00:29:13,000
Mogućnosti su bile sužene.
329
00:29:13,650 --> 00:29:16,000
Primio sam informaciju
330
00:29:16,100 --> 00:29:20,650
da će se sresti sa visokim časnikom
Mosada sutra ujutro u Istanbulu.
331
00:29:20,800 --> 00:29:23,000
Zašto me onda
nisi obavijestio?
332
00:29:23,190 --> 00:29:24,700
Da li bi to odobrio?
333
00:29:25,690 --> 00:29:29,000
Želio sam da dođem do
vas sa svim infomacijama.
334
00:29:29,690 --> 00:29:31,680
Kako znaš da neće pobjeći?
335
00:29:32,300 --> 00:29:35,270
Ne bi ostavio svoju
ženu i djecu ovdje.
336
00:29:35,400 --> 00:29:40,100
Takve izdajice bi prodali cijelu
porodicu da izbjegnu konopac.
337
00:29:40,300 --> 00:29:43,250
Familija je važnija
od prijetnje smrću.
338
00:29:44,000 --> 00:29:46,800
Pustio sam ga ne bi
li napravio grešku.
339
00:29:47,790 --> 00:29:50,400
Šta god smo pokušali,
340
00:29:50,890 --> 00:29:53,200
on negira svoju vezu
sa Mosadom.
341
00:29:53,300 --> 00:29:55,500
Vidi, trebao si me informisati!
342
00:29:56,800 --> 00:29:59,590
Oprosti, zabrljao sam.
343
00:30:05,550 --> 00:30:06,850
Kako tvoja žena?
344
00:30:09,100 --> 00:30:11,800
Dobro je ona, dobro...
345
00:30:13,300 --> 00:30:16,000
Oporavlja se nakon operacije.
346
00:30:16,100 --> 00:30:17,400
Još uvijek je u Francuskoj?
347
00:30:18,150 --> 00:30:19,275
Da.
348
00:30:19,600 --> 00:30:20,970
Kada se vraća?
349
00:30:22,800 --> 00:30:24,290
Za par dana.
350
00:30:25,900 --> 00:30:29,500
Možda je situacija sa tvojom
ženom uticala na tvoju procjenu.
351
00:30:30,600 --> 00:30:32,000
Zasigurno.
352
00:30:32,850 --> 00:30:34,000
Zasigurno.
353
00:32:48,000 --> 00:32:50,100
Nisam pet godina zapalio cigaru.
354
00:32:51,500 --> 00:32:53,200
Ovo mi je deseta danas.
355
00:32:55,400 --> 00:33:00,050
Nahida, moja žena,
me natjerala da prestanem.
356
00:33:02,390 --> 00:33:06,000
Jednom kada sam otišao
da izvadim cigaru iz kutije,
357
00:33:06,700 --> 00:33:11,150
primijetio sam da je umjesto
cigara zamotala papir.
358
00:33:12,600 --> 00:33:15,900
Sliku mene, nje i djece na odmoru.
359
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
Rekla mi je:
360
00:33:21,800 --> 00:33:27,600
"Mogu podnijeti
opasnost tvog posla
361
00:33:29,190 --> 00:33:31,600
ali ne želim da umreš od bolesti.
362
00:33:32,550 --> 00:33:35,100
Tvoja smrt treba imati svrhu."
363
00:33:39,600 --> 00:33:41,550
Zašto mi ovo govoriš?
364
00:33:43,275 --> 00:33:47,000
Nahid je prije sedmicu odletila
u Francusku radi operacije mozga.
365
00:33:48,000 --> 00:33:49,880
Operacija je bila uspješna.
366
00:33:49,970 --> 00:33:53,700
Sinoć se ukrcala da se
vrati i ja...
367
00:33:59,800 --> 00:34:02,890
Ti nemaš pojma o čemu
se ovdje radi, jel' tako?
368
00:34:03,500 --> 00:34:05,290
Ne, oprosti.
369
00:34:05,700 --> 00:34:07,000
Jel' dobro?
370
00:34:07,290 --> 00:34:11,500
Bog dragi zna gdje su je
izraelska đubrad odvela.
371
00:34:12,290 --> 00:34:14,400
Žele tebe u zamjenu.
372
00:34:15,630 --> 00:34:17,800
Ali te ja ne mogu pustiti.
373
00:34:19,390 --> 00:34:22,300
Ovo je ionako previše
komplikovana priča,
374
00:34:24,500 --> 00:34:26,390
da bi se zakopala.
375
00:34:26,540 --> 00:34:28,000
Ali rekao si da trebam otići.
376
00:34:29,000 --> 00:34:30,400
Stvari su se promijenile.
377
00:34:30,550 --> 00:34:32,250
Šta sada želiš od
mene da uradim?
378
00:34:32,400 --> 00:34:33,580
Moraš ostati.
379
00:34:35,000 --> 00:34:36,900
Sve će ostati
kako je i bilo.
380
00:34:36,900 --> 00:34:39,900
Tvoj prelijepi dom, tvoj posao,
381
00:34:40,100 --> 00:34:43,550
žena i djeca neće ništa znati.
382
00:34:45,000 --> 00:34:48,500
Ali od sada radiš za mene.
383
00:34:53,400 --> 00:34:54,900
O čemu razmišljaš?
384
00:34:56,490 --> 00:34:57,800
Nemaš izbora.
385
00:34:57,850 --> 00:34:59,800
Ali ja ti nemam ništa dati.
386
00:34:59,900 --> 00:35:01,600
Ti ne znaš šta želim od tebe.
387
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
Šta je sa tvojom ženom?
388
00:35:08,530 --> 00:35:11,195
Neće se usuditi da je diraju.
389
00:35:17,150 --> 00:35:21,000
Tvoje ime je obilježeno
na svim graničnim prelazima
390
00:35:21,290 --> 00:35:23,000
i čak ako bi uspio
nekako da izađeš,
391
00:35:23,600 --> 00:35:25,900
onog trena kada
bi kročio iz Irana,
392
00:35:26,050 --> 00:35:28,670
moj prvi korak bi bila ova kuća.
393
00:35:30,000 --> 00:35:32,050
Znaš na šta mislim, zar ne?
394
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
Šta veliš?
395
00:35:39,000 --> 00:35:43,000
Možda je zabavno biti bjegunac?
Da je to ugodno i lijepo?
396
00:35:43,000 --> 00:35:47,490
Volim svoju zemlju
više nego misliš.
397
00:35:49,100 --> 00:35:53,090
Spreman sam da umrem za
svoju zemlju. Jel' to jasno?
398
00:35:53,600 --> 00:35:54,900
Idealno.
399
00:35:56,000 --> 00:35:57,300
Izvrsno.
400
00:35:57,550 --> 00:36:01,700
Ti nisi budala.
Imaš super život ovdje.
401
00:36:02,450 --> 00:36:06,520
I ako uradiš posao dobro,
tako će i ostati.
402
00:36:07,490 --> 00:36:08,700
Da,
403
00:36:09,590 --> 00:36:12,300
sve dok mi ne
stave metak u glavu.
404
00:36:13,400 --> 00:36:15,600
Dovedi mi Tamaru Rabinyan,
405
00:36:19,650 --> 00:36:22,490
i nitko te neće pipnuti.
406
00:36:29,000 --> 00:36:30,550
Sutra u podne,
407
00:36:31,400 --> 00:36:33,000
sastanak sa
šefom osoblja...
408
00:36:34,202 --> 00:36:35,979
Da li ste kidnapovali
njegovu ženu?
409
00:36:41,053 --> 00:36:44,753
Moraš mi obećati da ćeš
zaštititi moju ženu i djecu.
410
00:36:48,402 --> 00:36:49,402
Masud...
411
00:36:49,406 --> 00:36:51,506
On će mi ubiti ženu i djecu.
412
00:36:52,455 --> 00:36:54,135
Svi se igrate sa mnom.
413
00:36:54,157 --> 00:36:56,824
On se igra sa mnom,
ti se igraš sa mnom,
414
00:36:57,152 --> 00:36:59,452
čak ne znam šta je
stvarnost, a šta nije.
415
00:36:59,501 --> 00:37:01,021
Duboko udahni...
416
00:37:01,655 --> 00:37:02,675
i slijedi protokol.
417
00:37:02,755 --> 00:37:04,855
Ja sam odgovoran za
živote tvoje porodice.
418
00:37:57,656 --> 00:37:58,656
U redu.
419
00:37:59,401 --> 00:38:00,401
Slušaj...
420
00:38:00,654 --> 00:38:02,334
Moraš nešto shvatiti...
421
00:38:02,354 --> 00:38:04,054
Nekon onog što se
desilo na punktu,
422
00:38:04,405 --> 00:38:05,605
Kerim hoće odgovore.
423
00:38:06,155 --> 00:38:07,515
Bila si nervozna
424
00:38:08,156 --> 00:38:11,423
i oboje znamo kako Bog voli da
koristi tajne agente da sruši oponente.
425
00:38:13,654 --> 00:38:15,454
Znaš da je Kerim
diplomirao političke nauke.
426
00:38:17,955 --> 00:38:20,355
Paris je diplomirala na
najvećem iranskom univerzitetu,
427
00:38:23,658 --> 00:38:25,158
ali smo nezaposleni.
428
00:38:29,152 --> 00:38:31,452
Novac od ekstazija nas
održava da ne potonemo,
429
00:38:32,651 --> 00:38:35,351
koji im pomaže da zaborave
usrane živote na jednu noć.
430
00:38:35,403 --> 00:38:36,403
To je to.
431
00:38:36,902 --> 00:38:37,902
To je usluga.
432
00:38:44,152 --> 00:38:46,419
Šta si mu još rekao o meni?
-Ništa.
433
00:38:48,402 --> 00:38:51,902
Samo da si do nedavno radila za
elektro privredu i da si napustila.
434
00:38:55,902 --> 00:38:57,582
To je to?
-Da, to je to.
435
00:39:00,151 --> 00:39:01,431
Šta je s tvojim kontaktom.
436
00:39:02,152 --> 00:39:03,152
Nije došao.
437
00:39:04,101 --> 00:39:07,109
On je samo neki narkos.
Svakako nam ne može pomoći.
438
00:39:07,652 --> 00:39:09,012
Nije tamo neki narkos.
439
00:39:09,202 --> 00:39:11,342
On je velika faca koji
voli da se odvali.
440
00:39:12,402 --> 00:39:13,802
On je inžinjer u elektrani.
441
00:39:14,901 --> 00:39:16,141
Kako se zove?
442
00:39:17,402 --> 00:39:19,082
Peran. Peran Kashrani.
443
00:39:19,606 --> 00:39:21,206
Hajde da se sutra
vidimo s njim.
444
00:39:23,902 --> 00:39:25,022
Ne mogu sutra.
445
00:39:27,702 --> 00:39:28,702
Ma hajde...
446
00:39:30,401 --> 00:39:32,381
Vratimo se sutra zajedno
447
00:39:33,801 --> 00:39:35,701
i da to sa tvojim
momkom učinimo mogućim.
448
00:39:38,156 --> 00:39:39,356
Pogledaj svjetla grada...
449
00:39:39,451 --> 00:39:41,151
Pomisli kako će to
biti čudesno zamračiti.
450
00:39:46,052 --> 00:39:47,552
Znaš odakle možemo početi?
451
00:39:55,651 --> 00:39:57,351
Gdje su televizijske
i radio stanice,
452
00:39:58,151 --> 00:40:00,151
gdje političari šire svoje
laži i dezinformacije.
453
00:40:01,502 --> 00:40:03,002
Želim da im zamračim život
454
00:40:04,452 --> 00:40:06,152
kao što su to
oni nama uradili.
455
00:40:07,302 --> 00:40:08,602
Ali ako sutra idemo,
456
00:40:14,402 --> 00:40:16,102
onda večeras imamo zabavu.
457
00:40:20,102 --> 00:40:21,602
Želim da doživiš naš svijet.
458
00:40:22,652 --> 00:40:24,352
To je predivan svijet,
vjeruj mi.
459
00:40:26,652 --> 00:40:27,652
To nije za mene.
460
00:40:28,902 --> 00:40:31,102
Mrzim gubiti oslonac.
-Znam.
461
00:40:33,202 --> 00:40:34,802
Ja sam tvoje rješenje.
462
00:40:42,202 --> 00:40:43,902
Vraćam se sutra.
463
00:40:45,702 --> 00:40:46,702
Da.
464
00:43:25,680 --> 00:43:28,400
Milad Kahani, 25 godina,
porijeklom iz Shiraza,
465
00:43:28,600 --> 00:43:30,150
živi 5 godina u Teheranu,
466
00:43:30,450 --> 00:43:34,950
dva puta uhapšen tokom protesta, 2011
i 2014, pušten nakon nekoliko dana.
467
00:43:35,000 --> 00:43:37,800
Osim toga, nema drugog
kriminalnog dosijea.
468
00:43:38,650 --> 00:43:40,000
Znamo li gdje su oni sada?
469
00:43:40,190 --> 00:43:41,750
U planini, izvan Teherana.
470
00:43:42,000 --> 00:43:44,390
Rave zabava je očito nelegalna.
471
00:43:45,000 --> 00:43:46,700
Ostani na njemu za sada.
472
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
Halo.
473
00:44:08,000 --> 00:44:10,050
Da li je to g-din
Masoud Tabrizi?
474
00:44:10,400 --> 00:44:11,250
Ko pita?
475
00:44:11,290 --> 00:44:16,000
Ime mi je Ellie i zovem ispred Turkish
Airlines zbog leta koji ste propustili.
476
00:44:16,090 --> 00:44:18,240
Shvatila sam da niste
stigli na vrijeme, jel' tako?
477
00:44:18,280 --> 00:44:21,800
Tako je. Izvinjavam se što vas
nisam unaprijed obavijestio.
478
00:44:22,000 --> 00:44:25,650
Bez brige, dešava se. Hoćete li
se danas ukrcati na drugi let?
479
00:44:25,900 --> 00:44:31,180
Jer ako mislite, želim da znate da imate
50% popusta na kartu koju ste kupili.
480
00:44:31,280 --> 00:44:32,400
Zaista?
481
00:44:33,550 --> 00:44:35,000
Nisam to znao.
482
00:44:35,700 --> 00:44:37,100
Vidi ti to...
483
00:44:37,500 --> 00:44:41,890
20 godina u biznisu, a i dalje
svaki dan nešto novo naučim.
484
00:44:41,950 --> 00:44:45,390
Da li biste željeli da utvrdite
datum za danas, g-dine?
485
00:44:46,880 --> 00:44:49,550
Ne, hvala.
Letjet' ću drugi dan.
486
00:44:49,680 --> 00:44:50,900
Naravno.
487
00:44:51,000 --> 00:44:52,550
Ugodan vam dan, gdine.
488
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Stani!
489
00:46:30,250 --> 00:46:40,250
Fixed by: www.exyusubs.com