1 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 তুমি এখানে কি করছো? 2 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 আমি কি ভিতরে আসতে পারি? 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 প্লিজ 4 00:00:26,568 --> 00:00:27,653 Arezoo... 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 দাড়াও 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 -কে ছিল? -কেও না। 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 আমি একটু হাঁটতে গেলাম , ওকে? 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 তুমি কি বলো নাই যে আমরা এখন খাচ্ছি? 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 শুধু কিছু মিনিট। খুব সুন্দর। 10 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 আসো 11 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 তুমি এখানে কি করছো? তুমি ইরানে ভিতরে ডুকতে পারলা? 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 আপনার নিজেকে উদ্বিগ্ন করার দরকার নেই ওটার কারণে। 13 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 আমি দুঃখিত, কিন্তু আমি করতে পারবো না 14 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 তুমি একজন ইহুদি, একজন ইজরায়েলি। 15 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 আমার পরিবার আছে, আমার মেয়ে আছে 16 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 আমি দুঃখিত। 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 আরেজু, আমি তোমাকে ভিক্ষা করছি। 18 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 আমার কোথাও যাওয়ার জায়গা নেই। 19 00:01:20,956 --> 00:01:22,124 আমি শুধু এক রাত থাকবো। 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 আমার মেয়ে কিছুই জানে না 21 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 আমি তাদের সাথে এটা করতে পারি না। 22 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 তাদের কাছে মিথ্যা বলবো, তাদের জীবন বিপদে ফেলে দিবো। 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 তুমি কি জানো কি হয যদি তুমি একজন ইজরায়েলিকে সাহায্য করো? 24 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 তাতে কোন পার্থক্য থাখবে না । 25 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 আমি তখন ঘরে ছিলাম যখন সে তোমার সাথে কথা বলছিল। 26 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 সে তোমাকে দেখার জন্য অনুরোধ করেছিল, ঠিক তার আগে... 27 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 তুমি আমার মায়ের কাছে ঋণী ছিলা 28 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 সে তোমার কাছে অনুরোধ করেছিলো যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করতে, কিন্তু... 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 সে কখনই তোমার কথা ভাবতে থামেতে পারে নাই । 30 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 সে তোমাকে তার মৃত্যুর দিন পর্যন্ত ভালবাসতো। 31 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 তোমাকে আমাকে সাহায্য করতে হবে। 32 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 তার জন্য। 33 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 এটা আমার বোনের হার ছিল। 34 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 তোমার এটা লুকানো দরকার। 35 00:02:48,207 --> 00:03:26,207 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ তানভীর খান 36 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 এখানে দাড়াও 37 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 তুমি কোথায় গেছিলা? তুমি বলছিলা যে কিছু মিনিট লাগবে। 38 00:03:58,238 --> 00:04:00,238 আমি দুঃখিত, আমি একটু বেশিই হেটে ফেলেছি। 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 সব কিছু ঠিক আছেতো? কিছু হয়েছে? 40 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 হেল্ল, আপনি কে? 41 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 হেল্ল। 42 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 তুমি অবশ্যই আরেজুর মেয়ে হবা। 43 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 দেখা করে ভালো লাগলো 44 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 -হেল্ল। -হেল্ল। 45 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 জাহরা, আমার একটা প্রাক্তন ছাত্রী। 46 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 ইনি হলেন আমার শোনার স্বামী,Dariush 47 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 আর এই সুন্দরী মেয়ে, ছাত্রী, ওটা রাজিহ, আমাদের মেয়ে। 48 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 দেখা করে ভালো লাগলো 49 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 জাহরার বাড়িতে তার স্বামীর সাথে সমস্যা হচ্ছে। 50 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 সে আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিল যে সে রাত কাটাতে পারবে কিনা, যতক্ষণ না পরিস্থিতি স্থির হচ্ছে। 51 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 আমি তো তাকে প্রতিজ্ঞা দিয়েছিলাম যে আমরা স্বাগতম জানাব ভালবাসার সাথে। 52 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 যেমন সে পরিবার ছিল। 53 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 স্বাগতম। আমাদের বাড়ি মানে তোমার বাড়ি। 54 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 ধন্যবাদ 55 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 আপনার জাগায়টা খুব সুন্দর 56 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 আমি যা কল্পনা করেছি তার চেয়ে অনেক বেশি সুন্দর। 57 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 ধন্যবাদ 58 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 এগুলা Razieh পুরান কাপড়, যদি তোমার কিছু দরকার হয় 59 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 তুমি তোমার জামা বাস্কেট মধ্যে রাখতে পারো, তোমার জন্য আমি ধুয়ে দিবনে 60 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 ধন্যবাদ সব কিছুর জন্য। 61 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 আমি ওগুলা ধুয়ে ফেলব। 62 00:06:00,823 --> 00:06:06,200 আপনার জানা দরকার, এই পুরো জিনিসটি আমার পক্ষেও নেওয়া সহজ ছিল না। 63 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 আমি আমার বোন কে খুব ভালোভাসছি 64 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 কিন্তু আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি এখানে থাকার আমার স্বামী এবং আমার মেয়ের সাথে। 65 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 আমি জানতাম এতে ব্যয়বহুল হবে। 66 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 আমি বুঝেছি। 67 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 দেখো। 68 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 Dariush এর ভাই মারা গেছিলো যুদ্ধের সময়। 69 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 দারিয়াসের সিনিয়র পদ রয়েছে বিচার ব্যবস্থায়। 70 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 আমাদের এখানে গভীর রুটস রয়েছে। 71 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 তুমি কি বুঝেছো? 72 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 তোমার বাবা কেমন আছে? সে কি ভালো আছে? 73 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 সে ভালো আছে 74 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 তার স্বাস্থ্য? কাজ? 75 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 মা মারা যাওয়ার পরে বাবা খুব কঠিন সময় পার করেছে । 76 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 তুমি জানো যে তাকে আমি কতোটা ভালোভাসি 77 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 কিন্তু তিনি পরিচালনা করেছিলেন নিজেকে কোনওভাবে একত্রিত করার জন্য। 78 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 আমার জন্য। 79 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 বাঁচা গেলো। আমি শুনে খুশি হয়েছি। 80 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 আমরা যেন সবসময় সুস্থ থাকি, খোদার ইচ্ছা। 81 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 -শুভ রাত্রি। -শুভ রাত্রি 82 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 হাই, মর্ডেচাই। আমি নোয়া, তামারের সিও। 83 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 হ্যা,হেল্ল, প্লিজ,আসেন। 84 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 আমি তো তোমাকে আগেই ফোন করেছিলাম, আমি এখানে তামারের ল্যাপটপের জন্য এসেছি। 85 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 আমি আশা করি যে আমি বিরক্ত করছি না। 86 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 না, সমস্যা নেই। আমি ল্যাপটপ নিয়ে আনতাছি। 87 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 "এক চোখ যিরুসুলেম দিকে এবং অন্যচোখ ইস্পাহানের দিকে তাকায়।" 88 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 আমি এই বাক্যাংশটি কখনই ভুলবো না। 89 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 আমার বাবা, তার আত্মার শান্তি হুক, সব সময় এটা বলতো। 90 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 এই ধরনের ছবি কি আরো আছে ? 91 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 হয়তো আমার আমার পরিবার কে খুজতে পারি। 92 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 আমার কাছে কি ইরানের ছবি আছে? হ্যা। 93 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 প্লিজ,প্লিজ,আসো। 94 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 তারা ভালো মানুষ, ইরানিরা 95 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 দয়ালু 96 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 চমৎকার মানুষ। 97 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 এটা একটা ট্র্যাজেডি, আমাদের সাথে কি হয়েছে। 98 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 তুমি জানো, আমাদের তখন সেই সময় মুসলিম ধর্মান্ধদের প্রতিরোধ করা উচিত ছিল। 99 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 খোমেনি যখন বেড়ে উঠছিল। 100 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 কেউ ভাবেনি যে এটি এই পর্যন্ত যাবে। 101 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 এই বিপ্লব মানুষকে বদলায় দিয়েছে। 102 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 তারা সুখী এবং দয়ালু ছিল, এখন তারা ভয়ে বাস করে। 103 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 তুমি কতদিন ধরে ছিলে ওই আবর্তন পরে? 104 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 ১৫ বছর 105 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 আপনারা পরিবারে কেও কি আপনার সাথে ছিল? 106 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 না। আমরা সবাই একসাথে ছেড়েছি। 107 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 আমি এবং আমার পরিবার ইয়াসমিন ও তার ভাই। 108 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 এই সুন্দর চেহারার মেয়েটি কে? 109 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 ওটা আরেজু। 110 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 আমার স্ত্রীর বোন। 111 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 এবং তার সাথে দারিয়াস। 112 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 সে হলো মুসলিম 113 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 তারা একসাথে স্কুলে গিয়েছিল। প্রেমে পড়ে গেছে। 114 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 তারা বিয়ে করেছে, এবং সে ইসলাম গ্রহণ করেন। 115 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 তাহলে সে সেখানেই থেকেছে? 116 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 তারা তেহরান চলে গেছিলো 117 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 সেখানে তাদের কেউ চিন্তো না। তারা তাদের নাম বদলে দেয় । 118 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 সে নিজের ক্যারিয়ার তৈরি করলো। 119 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 বিচার বিভাগে। 120 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 সে একটি বড় শট। 121 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 দারিয়াস এবং আরেজু। 122 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 কি রোমান্টিক। 123 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 তেহরান থেকে দারিয়াস এবং আরেজু। 124 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 বিচার বিভাগে দারিয়াসের সিনিয়র পদে রয়েছে 125 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 শেষ নাম? 126 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 আমি জানি না, তারা বদলে ফেলেছে 127 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 দারিয়াস নামে কেউ আছে যারা বিচার বিভাগে কাজ করে... 128 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 ১০ মিলিয়ন লোকের শহরে। 129 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 এতে সময় লাগবে। 130 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 তার স্ত্রীর নাম আরেজু, তাদের বয়স ৫০ এর কোঠায়। 131 00:10:45,646 --> 00:10:48,314 মূলত ইস্পাহান থেকে 132 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 ঠিক আছে। আমি তোমাকে জানিয়ে রাখব। 133 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 এটা দ্রুত ছিল। 134 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 হ্যা। 135 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 আপনি কি ইংরেজি পছন্দ করেন? 136 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 হ্যাঁ। ইংরেজি আরও ভাল। 137 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 আমি এখানে জন্মগ্রহণ করেছি, কিন্তু আমি কাতারে বড় হয়েছি এবং আমি দুই বছর আগে এখানে ফিরে এসেছি। 138 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 সত্যিই। তুমি এখানে ফিরে এসেছো? 139 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 -কেন? -এটা একটা জটিল গল্প। 140 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 তুমি আমাকে বলবা যে আমার কখন দেখা করবো? 141 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 হ্যাঁ 142 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 তাহলে, কালকে । 143 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 আমার কেলেনডার চেক করতে দেও,ওকে? 144 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 না, কালকে আমি বিজি আছি 145 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 আমি মজা করছি। 146 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 তুমি মনে করো আমি শাকিরা সাথে দেখা করতে মিস পারি ? 147 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 13:00 কেমন হবে? 148 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 হ্যা, ভালো 149 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 ভালো 150 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 আমি তোমাকে লোকেশন পাঠাই দিবনে 151 00:12:51,688 --> 00:12:52,523 শীঘ্রই দেখা হবে। 152 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 সিক-বয়। 153 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 আমার একটা প্রশ্ন আছে। 154 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 আমার তোমার সাহায্যের প্রয়োজন। 155 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 কেমন সাহায্য ? 156 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 আমার একটা পাসপোর্ট লাগবে। 157 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 শুধু আমাকে বলো যে তুমি পারবে কিনা। 158 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 আমি আপনাকে বিশ্বাস করি। 159 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 আমরা একটা চুক্তি করলে কেমন হয়, শাকিরা। 160 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 তুমি যদি কালকে কিছু দিয়ে আমাকে সাহায্য করো, 161 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 আমি তোমাকে পাসপোর্ট দিয়ে দিবোনে 162 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 তোমার কি লাগবে? 163 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 কালকে, 13:00. 164 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 শুভ রাত্রি, শাকিরা. 165 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 আপনি কি পুলিশের সাথে? 166 00:14:06,180 --> 00:14:07,055 Excuse me? 167 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 আমি দেখছি আপনি প্রমাণ খুঁজছ। আপনি কি একজন পুলিশ? 168 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 -তুমি কি বলতে চান? - আমি সালোম, আমি হল জুড়ে থাকি। 169 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 - আমি আশা করি আমি আপনাকে বিরক্ত করছি না। -না, না। দয়া করে ভিতরে আসুন। 170 00:14:17,274 --> 00:14:18,108 ওহ 171 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 কে ভেবেছিল ঘেইসার এরকম কিছু করবে। 172 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 বেচারি Zhila. 173 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 তুমি কি তাদের ভালোমতো চিনেন? 174 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 ভালোই চিনতাম 175 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 ঘেসার খুব ধর্মপ্রাণ ছিল, শান্ত টাইপ। 176 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 ঝিলা একজন দয়ালু। সে সবসময় হাসে। 177 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 Zhila কি কোন বন্ধু আছে? 178 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 যে এখানে প্রায়শই এসে ছিল ? 179 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 -না। -না। 180 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 কোনও বন্ধু বা পরিবার নেই। তার পুরো পরিবার কাতারে থাকে। 181 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 Excuse me, আপনি আবার বলবেন যে আপনি কোথায় থাকেন? 182 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 হল জুড়ে। 183 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 অ্যাপার্টমেন্ট ঝিলা লাফিয়ে বেরিয়ে গেল? 184 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 হুম। 185 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 এটা কিভাবে হল? 186 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 -সে শুধু ভিতরে ঢুকে লাফ দিয়েছে? -হ্যাঁ। 187 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 তুমি ভাবেনি যে সে নিজেকে হত্যা করার চেষ্টা করছিল? 188 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 তুমি তাকে থামানোর চেষ্টা করনি কেন? 189 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 ওটা এত দ্রুত ঘটেছিল, আমি কিছু করার সুযোগ পাইনি। 190 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 আমি তো হতবাক হয়ে গিয়েছিলাম যে ঘেইসারের মৃত্যু যেমন রকম হয়েছে। 191 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 Excuse me. 192 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 হেল্ল। 193 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 আচ্ছা, ঠিক আছে, আমি আসছি 194 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 আমি আসছি। আমি শুধু এখানে জিনিসগুলি গুটিয়ে নেবনে। 195 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 Excuse me,ম্যাম। আমাকে যেতে হবে। 196 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 নিশ্চয়ই 197 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 স্যার৷ আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? 198 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 - বলেন। -শুধু, আমরা ইতিমধ্যে পুলিশের সাথে কথা বলেছি, 199 00:15:39,523 --> 00:15:40,607 আর এখন আপনি এখানে... 200 00:15:40,691 --> 00:15:42,734 যদি কিছু ঘটে,আমাদের কার সাথে যোগাযোগ করা উচিত 201 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 আমাকে সরাসরি ফোন করবেন। আমার কার্ড। 202 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 -আমাকে -ধন্যবাদ 203 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 ধন্যবাদ 204 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 তুমি কি তার লেপটপ চেক করছিলা? 205 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 হ্যাঁ। আমি সারা রাত ধরে করছিলাম। 206 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 ওমরি। এই সাইটটি কি? 207 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 তামার এটা গত কয়েক মাসে ধোরে বেশ কয়েকবার ব্যবহার করেছিল 208 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 এটি ইরানে হ্যাকিং সার্ভিস প্রদান করে। 209 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 তারা আমাদের চ্যাট সফ্টওয়্যার ব্যবহার করছে। 210 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 এখানে, একজন হ্যাকারের সাথে চেট করছে। 211 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 শাকিরা কি তামার? 212 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 শাকিরা... 213 00:16:25,360 --> 00:16:26,486 এখন তারা কথা বলছে? 214 00:16:26,570 --> 00:16:28,280 21:30, গতকালে. 215 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 তারা বিশ্ববিদ্যালয় দেখা করছে। 216 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 ইরান আমাদের চেয়ে দেড় ঘন্টা এগিয়ে, 217 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 তাহলে আমাদের কাছে দুই ঘন্টা ১৫ মিনিট সময় রয়েছে। 218 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 সিরিয়াস হোন, আমি তাকে দেখাতে চাই। এখানে সে আসে। 219 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 এই যে ও এসেছে। 220 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 -কেমন আছে?, Ali? - হেল্ল স্যার 221 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 শুভ সকাল 222 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 অ্যাপার্টমেন্টে কিছু খুঁজে পেয়েছে? 223 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 কিছুই না। এটা পুরোপুরি পরিষ্কার ছিল। 224 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 খুব পরিষ্কার। 225 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 তাহলে, কোন কিছু খুজে পেয়েছেন? 226 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 -যদি আপনি চান। - এসো। 227 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 দাড়ান 228 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 ওকে। 229 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 এটা বৈদ্যুতিক কোম্পানির প্রবেশপথের পাশের রাস্তার ফুটেজ 230 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 এই গাড়িটা কে দেখো 231 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 দেখো সে কোথায় যাচ্ছে। 232 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 এটা ভিন্ন ক্যামেরা। 233 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 এই হলো ওই গলিটা যেখানে তারা লাশ খুঁজে পেয়েছে ছিলো 234 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 হত্যার সময়। 235 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 এখানে সে গাড়িতে ফিরে যায় আর অপেক্ষা করে। 236 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 এখানে সে গাড়ি চালিয়ে চলে যায়... 237 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 এখন, এটা দেখেন 238 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 ক্যামেরা থেকে বেশ কয়েকটি ব্লক দূরে ঝিলা আর ঘেসার ঘোরবানিফারের বাসভবনে ছিলো , 239 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 প্রায় ৪০ মিনিট পরে 240 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 দাড়ান। 241 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 প্লেটি দেখা যায় না উভয় ভিডিওতে। 242 00:17:49,069 --> 00:17:49,945 আপনি কি মনে করেন? 243 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 এটা আবার চলাও। 244 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 -Pause. -Pausing. 245 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 এখন দ্বিতীয় ভিডিওটি প্লে করুন। 246 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 এটা ছেম কার 247 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 পাশে লোগোটি দেখো? 248 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 এক ধরণের কালো পাখি। 249 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 আমি একবার সেই লোগোটি দেখেছি... 250 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 এটা এক ধরনের শিকারী পাখি। 251 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 একটি শকুন বা ঈগল। 252 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 এটি একটি ভ্রমণ সংস্থার লোগো। 253 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 তেহরানে এরকম ভ্রমণ সংস্থার লোগো অনুসন্ধান করো। 254 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 "তাবরিজি ট্যুরস।" 255 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 একটি ভ্রমণ সংস্থা। 256 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 মাসউদ তাবরিজি, মালিক। 257 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 আমি বাজি ধরে বলতে পারবো যে জায়নবাদীরা তাকে নিয়োগ করেছে। 258 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 এতটা নিশ্চিত হবা না। 259 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 ওর অনেক কিছু হারানোর আছে। 260 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 দুটি দল তাকে ফলো করবে । 261 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 কিন্তু তার কাছাকাছি কোথাও আসবা না। 262 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 ওকে। 263 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 গুড জব. 264 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 এটা ১৫ তারিখে চলে যাচ্ছে, এটা ৩ মিলিয়ন টোম্যান। 265 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 হেল্ল, ম্যাম 266 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 -এক সেকেন্ড। -Mr.Tabrizi কি এখনে আছেন? 267 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 সে ভিতরে আছে, ভিতরে এসো। 268 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 ধন্যবাদ 269 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 দুপুরে.... 270 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 কি বলেন? 271 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 আমির পৌরমান্দ। 272 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 তিনি সরাসরি তার সাথে যোগাযোগ করতে বলেছিলেন। 273 00:19:38,387 --> 00:19:39,429 আর কি? 274 00:19:39,513 --> 00:19:42,891 কিছুই না। অ্যাপার্টমেন্টটি খালি, অন্ধকার ছিল। 275 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 ঠিক আছে, লুকিয়ে থাকার চেষ্টা করো। 276 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 আরেজু এবং দারিয়াস ব্যাপারে কোন খবর আছে? তুমি কি তাদের খুঁজে পেয়েছিলা? 277 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 না, তবে আমরা আমাদের বিকল্পগুলি সংকুচিত করছি। 278 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 আজকে আমার কাছে একটা উত্তর থাকবে। 279 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 ধন্যবাদ. 280 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 মিসেস সোলতানি। 281 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 -ধন্যবাদ। 282 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 এই নাও, ম্যাম। 283 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 ধন্যবাদ, Mr. Tabrizi 284 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 -বিদায়। 285 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 বিদায়। -ধন্যবাদ। 286 00:20:26,768 --> 00:20:32,232 "আমির পৌরমান্ড" 287 00:20:33,859 --> 00:20:35,277 তুমি কি বাড়িটা খুঁজে পেয়েছিলা? 288 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 এখনও পাইনাই . 289 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 আমি তামারকে জানাতে চাই, আমরাই একমাত্র দল নয় যারা রাজকুমারীকে খুঁজছে। 290 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 এটা ফারাজ কামালির অন্যতম ছদ্মনাম। 291 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 আমি তোমাকে একটা ছবি পাঠাচ্ছি। 292 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 সে আজ ঘেইসারের অ্যাপার্টমেন্টে ছিলেন। 293 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 প্রতিবেশীদের প্রশ্ন করছি। 294 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 আমি তাকে গত রাতেও দেখেছি, রাজকুমারীকে পশ্চাদ্ধাবন করছিলো। 295 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 ওকে। 296 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 আমরা এটা খতিয়ে দেখব। 297 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 কিন্তু শোনো, আমি তোমাকে কোঅর্ডিনেটস পাঠাচ্ছি, বিশ্ববিদ্যালয়ের কাছে একটা জায়গা। 298 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 রাজকুমারী সেখানে ১৩:০০ থাখবে . 299 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 তোমার কাছে যা কিছু করার অনুমোদন আছে তাকে নিরাপদ বাড়িতে নিয়ে যেতে হবে । 300 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 আচ্ছা। 301 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 বিদায়। 302 00:21:54,773 --> 00:21:55,858 হাই। 303 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 শুভ সকাল। 304 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 ওগুলো কি আমার পোশাক? 305 00:22:02,155 --> 00:22:04,491 তোমার মা আমাকে এগুলো দিয়েছিল, ধন্যবাদ। 306 00:22:04,950 --> 00:22:06,410 সে আমাকে প্রথমে জিজ্ঞাসা করতে পারত। 307 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 "আমি আমার হিজাব ভালবাসি" 308 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 এটা কি? সেখাকে কি প্রতিবাদ হবে ? 309 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 হ্যাঁ। আজকে। 310 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 বিশ্ববিদ্যালয়ে অশালীন পোশাকের বিরুদ্ধে। 311 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 সমস্ত নৈরাজ্যবাদীদের বিরুদ্ধে। 312 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 তুমি কি আসতে চাও? আমি বাসিজ ছাত্রের অংশ। 313 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 প্রতিবাদে আমার খুব কষ্ট হচ্ছে। অনেক লোক 314 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 -শুভ সকাল -শুভ সকাল 315 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 তুমি কি আমাকে রান্নাঘরে সাহায্য করতে পারো? 316 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 নিশ্চয়ই। 317 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 তোমারও কি আমার সাহায্য লাগবে? 318 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 না, ঠিক আছে। প্রস্তুত হয়ে গেলে আমি তোমাকে ডাকবোনে 319 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 প্রতিবাদের জন্য শুভকামনা । 320 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 আমি রাজিহের জন্য দুঃখিত। 321 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 আমি জানি না সে কিভাবে এই পাগলামির সাথে জড়িত হয়েছে 322 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 মুসলিম ছাত্রদের সাথে। 323 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 সে ঠিক এই বয়সে। 324 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 আমি তোমাকে সাহায্য করি। 325 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 না, আমার কোনও সাহায্যের দরকার নেই। 326 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 প্লিজ 327 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 এরকম করবা না আমর মনে হয় যে আমি কেবল একজন অতিথি। 328 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 ঠিক আছে, আমি তোমাকে দেখাই। 329 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 আমি করতে পারব। 330 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 করো। 331 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 ওয়াও। খুব সুন্দর। 332 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 তাহলে... 333 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 তুমি আজ চলে যাচ্ছো, তাই না? 334 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 হ্যা। 335 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 যেমন আমি ওয়াদা দিয়েছিলাম। 336 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 আমি একটু বাইরে গিয়ে ঘুরে আসব আর ফিরে আসবো সন্ধ্যার সময়ে জিনিসগুল নেওয়ার জন্য। 337 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 শুনো.. 338 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 তুমি যদি আর একটা রাতে থাকতে চাও... 339 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 অনেক ধন্যবাদ, খালা 340 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 আমি কিছু একটা খুঁজে বের করবনে । 341 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 হেল্ল, কেমন আছো? 342 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 -কেমন চলছে? -হাই, কেমন আছ? 343 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 বাকিরা কখন আসছে? - আমি জানি না। তাদের দেরি হবে। 344 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 দারুন লুক 345 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 সিক-বয় 346 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 শাকিরা 347 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 হ্যা, Zahra. 348 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 অবশেষে আপনার সাথে দেখা করতে পেরে ভালো লাগছে। 349 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 আমারও 350 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 আমি খুশি হয়েছি তুমি আজ এসেছ। 351 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 তাহলে, কি চলছে? 352 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 আমাদের কি কোনও চুক্তি আছে? 353 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 হ্যা। 354 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 তুমি আমার জন্য কিছু করো, আমি তোমার জন্য কিছু করবো। 355 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 তাহলে, এটা হলো এই শহরের কন্ট্রোল সিস্টেম, এলাকার সমস্ত ক্যামেরার.. 356 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 আমাকে কন্ট্রোল আর বন্ধ করতে হবে , 357 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 অন্যথায় এখানকার অর্ধেক লোক আগামীকালের মধ্যে গ্রেপ্তার হবে। 358 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 আমি এই ওয়াল বাইপাস করতে পারি না কিছু কারণে জন্য , তাই.. 359 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 -তোমাকে দিবো করতে। -ঠিক আছে, দেখা যাক 360 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 সামনে ভারী যানজটের খবর পাওয়া গেছে। 361 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 কত সময় চলবে? 362 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 দশ মিনিটের মধ্যে, তবে এটা বাড়তে থাখবে । 363 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 সামনে ভারী যানজটের খবর পাওয়া গেছে। 364 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 হেল্ল। 365 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 আমরা ট্র্যাফিকের মধ্যে আটকে আছি। 366 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 তাকে হারাবা না। 367 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 সে এজেন্টের সাথে দেখা করতে পারে। 368 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 চিন্তা কোরো না। আমাদের সবার নজর তার দিকে আছে। 369 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 গুড জব 370 00:26:56,158 --> 00:26:57,075 আমি তার উপর নজর আছে , বস। 371 00:26:57,159 --> 00:26:57,993 ধন্যবাদ। 372 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 ধুরু বাল। 373 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 হেই, তাই তো। এটা কাজ করছে। 374 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 আমি একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি ট্র্যাফিক লাইট সিস্টেমের মধ্যে । 375 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 আমি ওগুলাকেও বন্ধ করে দিচ্ছি। 376 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 বোনাস, শুধু তোমার জন্য। 377 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 হেল্ল। 378 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 সার্ভিলেন্স ক্যামেরা বিশ্ববিদ্যালয়ের চারপাশে কাজ করছে না। 379 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 এখনি দেখুন। 380 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 ওয়াও। 381 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 Shahin, Karim! 382 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 অল সেট, ম্যান 383 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 -অল সেট? -অল সেট? 384 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 আসো, চলো। আমার তোমাকে প্রয়োজন। 385 00:27:48,919 --> 00:27:51,046 এক সপ্তাহ আগে পারভিজকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল। 386 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 ঠিক, ঠিক। 387 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 আর পেগাহকে ছয় বছরের কারাদণ্ড দেওয়া হয়। 388 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 ছয় বছর। 389 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 সারা দেশে এই শাসনব্যবস্থা শিটিং করছে হয়েছে । 390 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 এনাফ! 391 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 আমাদের কাছে টাকা নেই, কাজ নেই। 392 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 অনেক সমস্যা, আর তারা ক্যাম্পাসে লোক চায় 393 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 আমরা কতটা মডেস্টলি পোশাক পরি তা চেক করার জন্য। 394 00:28:13,569 --> 00:28:15,487 Boo! 395 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 এই পৃথিবী আমাদের, যথেষ্ট হয়েছে! 396 00:28:18,532 --> 00:28:19,366 যথেষ্ট! 397 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 এইটা ভালবাসার জগৎ, 398 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 স্বাধীনতা! ভালবাসা! স্বাধীনতা আর ভালবাসা! 399 00:28:26,748 --> 00:28:27,666 লাভ উ, করিম 400 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 চলো আমরা তাদের দেখাই আমরা কী করতে পারি। 401 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 হাতে হাতে। গ্রুপগুলি একসাথে সংযুক্ত করা হয়েছে। 402 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 ওপারেশন বিরুদ্ধে দাঁড়িয়ে, 403 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 মিথ্যার বিরুদ্ধে, ডিগ্রেডেশন বিরুদ্ধে, 404 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 প্রভেদ, এর সব বিরুদ্ধে। 405 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 ঠিক! 406 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 আমারা তাদের দেখিয়ে দিবো। 407 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার 408 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 হেই। 409 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 -তো, আমি এখানেই থাকবো। -কি? 410 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 চিন্তা করো না, চলো যাই। 411 00:29:00,073 --> 00:29:01,575 না। আমরা গ্রেপ্তার হতে পারি। 412 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 তুমি সততার সাথে বাড়ি যেতে চাও? তুমি কি দেখছ না এটা কতটা ভালো ? 413 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 এর পরে আমি তোমার সাথে কোথায় দেখা করতে পারি? 414 00:29:08,540 --> 00:29:09,458 না। 415 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 আসো, শাকিরা, ভয় পেয়ো না, আমি এখানে আছি। 416 00:29:12,669 --> 00:29:18,675 মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার... 417 00:29:24,056 --> 00:29:28,060 মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার... 418 00:29:28,143 --> 00:29:32,105 মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার... 419 00:29:32,189 --> 00:29:36,151 মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার... 420 00:29:36,235 --> 00:29:40,113 মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার... 421 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার.. 422 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 এখানে থাকো আর আমি তোমার কাছে পৌঁছাতে পারি ফোনের মাধ্যমে তা নিশ্চিত করো 423 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 ভাই এবং বোনেরা 424 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 ট্রেটরস এন্ড নোভেল রিচে দরুনক্স 425 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 আমাদের বিশ্ববিদ্যালয়ে প্রবেশ করে। 426 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 যারা ক্যাপিটালিস্টস লাভাতরী জন্য বিশ্ববিদ্যালয় ঘুরিয়ে দিতে চায়। 427 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 যারা সেবা করে মহান শয়তান ও ছোট শয়তানদের, 428 00:30:31,206 --> 00:30:34,417 আমেরিকা এবং জায়নবাদীরা। 429 00:30:37,302 --> 00:30:48,098 আমরা বিশ্ববিদ্যালয় চারপাশে মহিলাদের হিজাব ছাড়া হাঁটতে দেব না । 430 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 আল্লাহু আকবর! 431 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 নারীদের আল্লাহ তৈরি করেছেন,তবে লুকানোর জন্য নয়। 432 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 আমরা শুধু হিজাবের কারণে এখানে আসিনি। 433 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 এখানে আরও বড় সমস্যা রয়েছে। , 434 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 বেকারত্ব, যে সব শ্রমিকের বেতন বিলম্বিত হয়, 435 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 শিক্ষার্থীরা যারা আটক হয়েছে । 436 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 যদি খামেনি আমাকে আমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে জিহাদ করার আদেশ দেয় , তারা শেষ হয়ে যাবে! 437 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 আল্লাহু আকবার। 438 00:31:36,313 --> 00:31:38,941 সংস্কারবাদী, রক্ষণশীল, সব শেষ তোমার জন্য ! 439 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 সংস্কারবাদী, রক্ষণশীল, সব শেষ তোমার জন্য ! 440 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 খামেনি আমাদের নেতা, তিনি নবীর উত্তরসূরি। 441 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 আপনি যে তেলের টাকা ওয়াদা দিয়েছিলেন তা কোথায়? 442 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 বিনামূল্যে জল এবং বিদ্যুৎ? আপনি যে তেলের টাকার ওয়াদা দিয়েছিলেন তা কোথায়? 443 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 নৈরাজ্যবাদী বিশ্বাসঘাতকরা, তোমাদের গর্তে ফিরে যাও! 444 00:31:58,669 --> 00:32:02,297 একজন ছাত্র বরং মারা যাবে অবমাননা স্বীকার করার চেয়ে। 445 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 একজন ছাত্র বরং মারা যাবে অবমাননা স্বীকার করার চেয়ে! 446 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 বিশ্বাসঘাতকরা, নেমে যাও! নামো! 447 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 বিশ্বাসঘাতক! ইনফিডেলস! (ইনফিডেলস : অবিশ্বাসী ব্যক্তি) 448 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 ওহ, আমি দুঃখিত, স্যার, দুঃখিত, আপনি কি ঠিক আছেন? 449 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 -আমি দুঃখিত -আমার উপর থিকা সর, বাল 450 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 বাল! তুই কি কানা? 451 00:34:06,255 --> 00:34:07,172 আমি দুঃখিত। 452 00:34:17,516 --> 00:34:18,641 মা। 453 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 মা। 454 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 কি হয়েছে? 455 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 কি হয়েছে? 456 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 আমি তোমার সাথে কথা বলছি! 457 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 তিনি প্রতিবাদি ছিলেন। ষড়যন্ত্রকারীদের পক্ষে! 458 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 সে একজন বিশ্বাসঘাতক! 459 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 তোমার মুখ দেখো! 460 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 কি চলছে? 461 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 বাবা। 462 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 আমাকে দেখতে দাও। 463 00:34:39,454 --> 00:34:41,581 সে জাহরাকে দেখেছে বিশ্ববিদ্যালয়ের ছিল দাঙ্গাহাঙ্গামা মধ্যে । 464 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 ও সেখানে কি করছিল? 465 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 - আমি জানি না। - তুমি খুব ভাল করে জানো! 466 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 সে একজন অমত কারি আর তুমি তা জানতা! 467 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 আমাকে দেখতে দাও। 468 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 তুমি পাগল হয়ে গেছে! 469 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 তুমি কি ভাবছিলা? সে ইজরায়েলি! 470 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 মোসাদের নাম শুনো নাই? 471 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 সে কখনই আমাদের ঝুঁকিতে ফেলবে না, আমি ওটা জানি। 472 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 তার এখানে লুকিয়ে থাকা আমাদের জন্য ঝুঁকি! 473 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 তুমি জানো আমার কি ধরনের সমস্যা হবে কাজে যদি কেউ জানত যে সে কখনও এখানে আছিল? 474 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 তোমার কাছে কি সে বেশি গুরুত্বপূর্ণ পরিবারে চেয়ে? 475 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 যেইদিন তারা ছেড়ে চলে যায়, তুমি শপথ করেছিলে তুমি তাদের সাথে চিরকালের জন্য যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করবে। 476 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 আর আমি তা করেছি। -তাহলে সে আমাদের খুঁজে কিভাবে পেলেন? 477 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 আমি জানি না। 478 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 সে এখানে আর এক মিনিট ও থাকবে না! 479 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 এক মিনিটও জন্যও না! 480 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 ভাই এবং বোনেরা... 481 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 আমরা তো অনুমতি দেব না, তেহরানের বিশুদ্ধ রাস্তাগুলো অপবিত্র করা হয়েছে।" 482 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 চলো যাওয়া যাক! 483 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 উপরে যাও, তাদের বলো যে মিউজিক বন্ধ করে দিতে। 484 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 ধন্যবাদ। 485 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 এটা কোন জায়গা? 486 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 এটা প্রথমে শুরু হয়েছিল শিল্পীদের কমিউন হিসাবে, কিন্তু সবাই এখন এখানে থাকে । 487 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 দেখো, আমাদের পার্টি আছে, লাইভ শো আছে। 488 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 ওটা আমার ঘর, ওখানে। 489 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 আসো। 490 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 - ভালো -ওহ, আসো... 491 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 আমার কাছে তুমি স্টার অফ দা ডে। 492 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 ক্যামেরার সাথে যেই কাজটা করলা, আমি এর জন্য পাগল হয়ে যাচ্ছিলাম। 493 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 চিয়ার্স। 494 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 আশা করি এটা নরমাল হবে না আর আমরা অন্ধ হয়ে যাই না। 495 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 Milad, ভাই! 496 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 চলো নাচি। 497 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 -না। -আসো। 498 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 -না,না,না... -আসো। 499 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 আমাকে যেতে হবে। 500 00:38:08,956 --> 00:38:09,915 তুমি কথায় যাচ্ছো? 501 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 আমি কাল তোমার সাথে দেখা করব। 502 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 আগামীকাল? 503 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 কেন? 504 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 এটাই কি? 505 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 তুমি আমাকে পাসপোর্ট দেওয়ার ওয়াদা দিয়েছিলে। 506 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 আচ্ছা। 507 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 ডান 508 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 তিনি তার থেকে এক মিটার দূরে ছিলেন! এক মিটার! 509 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 - তাবরিজি। -আমি অসুস্থ আর তার জন্য ক্লান্ত হয়েছি! 510 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 সে দায়িত্বজ্ঞানহীন! 511 00:38:57,838 --> 00:38:59,173 প্রথমে সে আমার কাছ থেকে পালিয়ে যায়, 512 00:38:59,256 --> 00:39:01,842 তারপর সে সবচেয়ে খারাপ জায়গায় দেখায় ! 513 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 সবচেয়ে খারাপ জায়গা! 514 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 তার কি হতো যদি আমি সেখানে না থাকতাম? 515 00:39:05,721 --> 00:39:07,222 গোরেভ, আমাকে বলো। 516 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 সে সেখানে কী খুঁজছিল? 517 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 এখন কিছু যায় আসে না। 518 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 মাসউদ, আমি একটা কথা জিজ্ঞাসা করছি তোমাকে 519 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 ফারাজ এর লোকদের কি কোন সুযোগ আছে তোমার কারণে কি সেখানে ছিল? 520 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 তোমাকে ফলো করা হয়েছিল? 521 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 আপনি কি মনে করেন? 522 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 তুমি দু'জায়গাতেই ছিলে, পাওয়ার স্টেশন এবং অ্যাপার্টমেন্ট। 523 00:39:28,911 --> 00:39:30,412 আমি জানি না। এটা... 524 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 এটা সম্ভব. 525 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 খালার কি হবে? তোমার কাছে কি কোনো ঠিকানা আছে? 526 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 হ্যা। 527 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 আমরা তাদের কে খুঁজে পেয়েছি। আমাদের একটা ঠিকানা আছে। 528 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 তাহলে তোমাকে আজ রাতে মধ্যে তোমার লোকদের সাথে সেখান থেকে তাকে বের করে আনতে হবে 529 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 তারা তোমাকে ফলো করতে পারে, ঠিক আছে? 530 00:39:49,890 --> 00:39:52,059 আমি সবসময় এটি বিবেচনায় নিই। 531 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি. 532 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 আসো 533 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 তুমি কি ভাবছিলে? 534 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 যদি তুমি গ্রেপ্তার হয়ে যেত? 535 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 তুমি কোথায় থাকবে? 536 00:40:23,715 --> 00:40:25,843 আমার পরিবারের কি হতো? 537 00:40:25,926 --> 00:40:28,512 কিছু মনে করো না, 538 00:40:28,595 --> 00:40:30,639 আমি তো কখনই তোমার পরিবারকে ঝুঁকিতে ফেলতে পারি না 539 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 আমার পরিবার ইতিমধ্যে ঝুঁকিতে আছে। 540 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 আমি এখন যাচ্ছি। 541 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 আমি দুঃখিত। 542 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 আমি খুবই দুঃখিত। 543 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 আমার কখনই এখানে আসা উচিত ছিল না। 544 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 তুমি এখানে এসেছো ভালো হয়েছে। 545 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 এটা স্বর্গে লেখা হয়েছিল। 546 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 আমার বোন তোমাকে আমার কাছে পাঠিয়েছে। 547 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 আর আমার জন্য তোমার করা ত্যাগ সে নিশ্চয়ই দেখেছে। 548 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 আপনি কি কখনো তার পরিবারের সাথে ইস্রায়েল না যাওয়ার জন্য অনুতপ্ত হয়েছিলেন 549 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 আমার বাবা, তোমার দাদা... 550 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 তিনি সবসময় কিছু বলতেন। "এক চোখ যিরূশালেমের দিকে এবং অন্যচোখ ইস্পাহানের দিকে তাকায়।" 551 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 "এক চোখ যিরূশালেমের দিকে এবং অন্যচোখ ইস্পাহানের দিকে তাকায়।" 552 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 এখানে দিয়ে যাও। 553 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 আল্লাহ তোমাকে রক্ষা করবে । 554 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 মাসউদ তাবরিজি, হাত তুলে বেরিয়ে এসো! 555 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 নাকি আমি তোকে বের করে নিবো? 556 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 গাড়ির উপর হাত রাখ। 557 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 আউট, তইও! 558 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 কে সে? 559 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 আমার একজন ক্লায়েন্ট। 560 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 আমি এখানে এসেছি তার প্লেনের টিকিট আর একটি হোটেল রিজার্ভেশন দিতে। 561 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 তোর কি এমন লোক নেই যারা তোমার জন্য এটা করতে পারে? 562 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 আমি আমার ক্লায়েন্টদের সাথে পার্সোনাল রেলেশনশিপ বজায় রাখতে পছন্দ করি। 563 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 তাকে গ্রেপ্তার করো। 564 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 তোর হাত 565 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 দ্রুত 566 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 হ্যা... 567 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 হ্যালো, ম্যাম। তুমি একটা ক্যাব ডেকেছেন? 568 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 একটা ক্যাব? আমি মনে হয় যে ভুল হয়েছে । 569 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 এটা কি Nekoomard residence না? 570 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 হ্যা... 571 00:44:54,653 --> 00:44:56,864 আমি আপনার নামে একটি কল পেয়েছি। 572 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 হয়তো আপনার কোন ভিগিটর রয়েছে ? 573 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 সে চলে গেছে। 574 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 সে সবে মাত্র চলে গেছে। 575 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 ঠিক আছে, ধন্যবাদ। শুভ রাত্রি, ম্যাম. 00:46:06,415 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ তানভীর খান