1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมาทั้งสิ้น) 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 (หากมีความคล้ายคลึงกับเหตุการณ์จริง หรือบุคคลที่ยังอยู่หรือตายแล้ว) 3 00:00:06,757 --> 00:00:07,925 (ล้วนเป็นความบังเอิญเท่านั้น) 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,317 (คุกเอวิน กรุงเตหะราน) 5 00:00:43,585 --> 00:00:46,296 (โรงพยาบาลอายันเดกัน กรุงเตหะราน) 6 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 เฮ้ย! 7 00:01:30,674 --> 00:01:31,800 ฉีดอะไร 8 00:01:35,012 --> 00:01:36,471 จะช่วยให้คุณดีขึ้น 9 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 หนึ่ง 10 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 สอง 11 00:02:50,420 --> 00:02:51,463 สาม 12 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 สี่ 13 00:02:55,384 --> 00:02:56,718 ห้า 14 00:02:58,303 --> 00:02:59,847 หก 15 00:02:59,847 --> 00:03:01,223 เจ็ด 16 00:03:01,849 --> 00:03:03,267 แปด 17 00:03:03,851 --> 00:03:05,102 เก้า 18 00:03:06,270 --> 00:03:07,479 สิบ 19 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 สิบเอ็ด 20 00:03:12,276 --> 00:03:13,819 สิบสอง 21 00:04:06,830 --> 00:04:09,041 หายไปไหนมา ผมโทรหา 22 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 แค่ไปซื้ออาหารให้เรากิน 23 00:04:12,127 --> 00:04:14,338 ก็น่าจะปลุกผม ผมไปเอง 24 00:04:14,338 --> 00:04:15,756 ฉันอยู่บ้านจนจะบ้า 25 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 ไม่ได้ออกไปข้างนอกหลายวัน 26 00:04:18,926 --> 00:04:20,010 ไม่มีใครเห็นฉันหรอก 27 00:04:20,010 --> 00:04:22,053 ใช่ แต่เราเสี่ยงแบบนั้นไม่ได้ โอเคนะ 28 00:04:22,137 --> 00:04:23,597 เราเกือบทําได้ตามแผนแล้ว 29 00:04:24,181 --> 00:04:25,974 คุณพูดแบบนั้นมาสองเดือนแล้ว 30 00:04:26,475 --> 00:04:30,354 ก็เพราะต้องหลบๆ ซ่อนๆ มันเลยยากที่จะออกไปหาเงิน โอเคมะ 31 00:04:30,854 --> 00:04:32,898 มีทางอื่นที่จะพาตัวเราออกนอกประเทศรึเปล่าล่ะ 32 00:04:34,441 --> 00:04:35,817 ไม่มี 33 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 แต่... 34 00:04:42,491 --> 00:04:45,035 สัญญากับฉันก่อนว่า วันนี้คุณจะระวังตัวมากเป็นพิเศษ 35 00:04:45,035 --> 00:04:47,079 ได้ แน่นอน ได้เสมอ 36 00:04:48,080 --> 00:04:49,206 โอเค 37 00:04:51,416 --> 00:04:53,710 แค่ นึกภาพก่อน โอเคนะ 38 00:04:53,794 --> 00:04:57,548 อีกไม่นานเราจะมุ่งหน้าไปแวนคูเวอร์ แค่เราสองคน 39 00:04:58,090 --> 00:05:00,175 นึกภาพต้นไม้ ทะเลสาบ 40 00:05:00,676 --> 00:05:04,137 งานเขียนโปรแกรมง่ายๆ ดีๆ มีห้องชุดเป็นของเราเอง 41 00:05:04,221 --> 00:05:05,639 ผมจัดให้ 42 00:05:06,223 --> 00:05:07,516 ฉันรู้ 43 00:05:13,897 --> 00:05:15,107 โอเค 44 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 ขอบคุณ 45 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 ขอร้อง อย่าไปไหน 46 00:05:25,909 --> 00:05:27,369 จะให้ไปไหนได้ 47 00:05:51,059 --> 00:05:52,728 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 48 00:05:52,728 --> 00:05:53,896 ใครพูด 49 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 เพื่อนบาบัค เมื่อสองสามวันก่อนผมไปหาคุณ 50 00:05:56,982 --> 00:05:59,401 แล้วคืนนี้คุณควรจะมารับผมกับน้องสาว 51 00:06:02,029 --> 00:06:03,947 ไม่ใช่ ที่รัก เงินยังไม่ได้จ่าย 52 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 จําใส่กะโหลกเอาไว้ ฉันไม่พาใครข้ามพรมแดนฟรีๆ 53 00:06:07,618 --> 00:06:09,077 เข้าใจนะ ต้องจ่ายก่อน 54 00:06:09,161 --> 00:06:10,913 อีกไม่กี่ชั่วโมงจะจ่ายแล้ว 55 00:06:14,082 --> 00:06:15,959 เดี๋ยวจะขึ้นรถไปหา 56 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 อย่างช้าที่สุดจะได้เงินตอนเที่ยง 57 00:06:18,504 --> 00:06:21,507 - อยู่ที่แผงใช่มั้ย - ใช่ อยู่ตลอดแหละ 58 00:06:22,007 --> 00:06:23,383 - ขอบคุณ - ได้เลย 59 00:06:26,428 --> 00:06:29,139 ไปซะ ไอ้หนู ไปซื้อชามาสองแก้ว 60 00:06:36,647 --> 00:06:37,856 ("วิสัยทัศน์แห่งการปฏิวัติ:) 61 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 (แม่ทัพวีรชน ผู้บัญชาการกองพิทักษ์ปฏิวัติ") 62 00:06:49,660 --> 00:06:50,953 ("อาจได้รับอภัยโทษเร็วๆ นี้) 63 00:06:50,953 --> 00:06:52,955 (จากท่านผู้นําแห่งการปฏิวัติ") 64 00:07:35,289 --> 00:07:36,748 ทามาร์ พร้อมหรือยัง 65 00:08:37,142 --> 00:08:42,022 "พลเอกโมฮัมมาดี เราขอให้ช่วยเมตตาพวกเราด้วย 66 00:08:42,606 --> 00:08:48,278 โปรดเสนอให้ท่านผู้นําสูงสุดอภัยโทษให้เรา 67 00:08:49,363 --> 00:08:55,285 พวกเราจะซาบซึ้งบุญคุณเป็นที่สุด หากได้ใช้ชีวิตที่เหลือ 68 00:08:56,036 --> 00:09:00,040 ในฐานะประชาชนอันจงรักภักดีต่อรัฐ 69 00:09:00,791 --> 00:09:04,711 ด้วยความเคารพอย่างสูง อาเรซู รายซี" 70 00:09:07,589 --> 00:09:08,590 เยี่ยม 71 00:09:09,174 --> 00:09:10,676 คิดว่าเรามีโอกาสได้จริงๆ ไหม 72 00:09:11,844 --> 00:09:14,680 ผมว่าเขาน่าจะเสนอชื่อคุณ ก็ต้องหวังไว้ก่อน 73 00:09:27,192 --> 00:09:31,154 เขารู้อยู่แล้วว่าพวกเราไม่ทําอะไรหรอก 74 00:09:32,739 --> 00:09:38,161 เขารู้ว่าเธอเป็นหลานฉัน... 75 00:09:40,747 --> 00:09:42,499 เขารู้ 76 00:09:42,583 --> 00:09:44,501 หมดเวลาเยี่ยมแล้ว ลุกขึ้น! 77 00:09:49,506 --> 00:09:50,966 เข้มแข็งไว้ อาเรซู 78 00:09:50,966 --> 00:09:52,634 วางใจในพระผู้เป็นเจ้า 79 00:09:57,264 --> 00:09:58,682 3,620 80 00:10:00,058 --> 00:10:02,144 3,621 81 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 3,622 82 00:10:06,440 --> 00:10:08,984 3,623 83 00:10:09,943 --> 00:10:12,196 3,624 84 00:10:13,780 --> 00:10:15,741 3,625 85 00:10:16,992 --> 00:10:18,869 3,626 86 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 3,627 87 00:10:23,832 --> 00:10:26,084 3,628 88 00:10:43,519 --> 00:10:45,145 ยูเลีย ทามาร์พร้อมแล้ว 89 00:10:46,271 --> 00:10:48,482 โอเค ต่อสายมาให้หน่อย 90 00:10:54,238 --> 00:10:55,239 นั่งลง ทามาร์ 91 00:10:59,660 --> 00:11:02,621 สวัสดี ทามาร์ ดีใจนะที่เห็นเธอกลับมาร่วมมือกับเรา 92 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 ค่ะ 93 00:11:04,790 --> 00:11:08,502 สองเดือนก่อน นักบิน 15 คนถูกส่งไป ทําภารกิจทําลายเตาปฏิกรณ์ของอิหร่าน 94 00:11:09,169 --> 00:11:10,462 น่าเสียดาย ภารกิจนั้นล้มเหลว 95 00:11:11,463 --> 00:11:14,174 แต่เพราะคุณ พวกเขา 14 คน ได้กลับบ้านอย่างปลอดภัย 96 00:11:15,634 --> 00:11:18,011 วันนี้คุณมีโอกาสที่จะช่วยนักบินคนที่ 15 97 00:11:18,762 --> 00:11:20,597 มิลาด คาฮานีไม่รู้เรื่องใช่ไหม 98 00:11:20,681 --> 00:11:23,475 ฉันอยากให้คุณรับปากว่าจะช่วยพาฉัน กับมิลาดออกไปหลังจบภารกิจ 99 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 อย่างที่ตกลงกันไว้ 100 00:11:27,145 --> 00:11:28,564 ก็สัญญากันไว้อย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 101 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 ฉันอยากได้ยินคุณพูดจากปาก 102 00:11:32,609 --> 00:11:34,653 จะเกิดขึ้นแน่ ถ้าภารกิจนี้สําเร็จลุล่วง 103 00:11:36,905 --> 00:11:38,866 คุณต้องพาเราออกไป ไม่ว่าภารกิจจะสําเร็จไหม 104 00:11:38,866 --> 00:11:41,869 นี่เป็นหนึ่งในภารกิจสําคัญที่สุด ในประวัติศาสตร์อิสราเอล 105 00:11:41,869 --> 00:11:43,704 และเป็นสิ่งเดียวที่อยู่ในใจฉัน 106 00:11:47,374 --> 00:11:48,959 โชคดีนะ ทามาร์ 107 00:11:51,128 --> 00:11:52,421 (ตัดสาย) 108 00:12:09,855 --> 00:12:11,982 - ไอ้นี่อะไรกันวะ - อะไร 109 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 ไปบอกบาบัคว่านี่อยากได้ของดี 110 00:12:13,567 --> 00:12:15,611 ไม่ใช่สารหนูที่ขายกันตามสี่แยก 111 00:12:15,611 --> 00:12:19,364 พวก นี่แหละเลิศที่สุดแล้ว แค่ใช้เวลาหน่อยกว่าจะออกฤทธิ์ 112 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 ไม่ต้องมาบอกว่าอะไรเลิศหรือร่วง 113 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 ไม่ได้ตั้งใจจะพูดงั้น 114 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 นายเป็นคนเดียวที่จะเรียกว่า ของในนี้เป็นของดี 115 00:12:26,163 --> 00:12:27,956 เอากลับไปเลย อย่าให้ฉันเสียเวลาอีก 116 00:12:30,792 --> 00:12:32,711 6,482 117 00:12:34,379 --> 00:12:36,507 6,483 118 00:12:37,466 --> 00:12:39,593 6,484 119 00:12:41,345 --> 00:12:42,888 ได้อะไรบ้าง 120 00:12:42,888 --> 00:12:45,140 ผมเจาะไฟร์วอลล์ของบริษัทไฟฟ้าอยู่ 121 00:12:45,224 --> 00:12:47,434 รันโปรแกรมเอ็กซ์พลอยต์แล้ว แต่ยังเข้าแบ็กดอร์ไม่ได้ 122 00:12:47,518 --> 00:12:48,685 ส่งมาให้ฉันได้ไหม 123 00:12:58,111 --> 00:12:59,530 คุณอาซีซี นี่เมห์ดี 124 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 ได้เงินมาหรือยัง 125 00:13:01,573 --> 00:13:04,493 กําลังรวบรวมอยู่ จะช้ากว่าที่คิดนิดนึง โอเคนะ 126 00:13:04,993 --> 00:13:07,246 นายไม่ใช่คนเดียวที่รอจองที่นะ ที่รัก 127 00:13:07,871 --> 00:13:10,457 ไม่รู้เลยว่าเมื่อไหร่จะมีโอกาส ที่จะพานายออกไปได้อีก 128 00:13:10,541 --> 00:13:13,710 ตอนนี้มีคนที่พร้อมจ่ายเต็มที่ 129 00:13:14,336 --> 00:13:18,257 อย่านะ ขอร้อง ผมไปแน่ ผมจะหาเงินไปให้ได้ 130 00:13:18,841 --> 00:13:20,008 ต้องรีบหน่อย ไอ้หนู 131 00:13:22,886 --> 00:13:25,931 จ้องอะไร ฉันจะไปเยี่ยวที่หลังบ้าน 132 00:13:40,863 --> 00:13:42,322 เสียเวลาเป็นบ้า 133 00:13:47,619 --> 00:13:50,455 การแต่งตั้งพลเอกโมฮัมมาดี 134 00:13:50,539 --> 00:13:53,166 ขึ้นเป็นผู้บัญชาการเหล่าทัพ กองพิทักษ์ปฏิวัติ 135 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 จะเริ่มขึ้นในอีกหนึ่งชั่วโมง 136 00:13:56,295 --> 00:13:59,756 ไม่มีใครควรค่าตําแหน่งนี้ มากกว่าพลเอกโมฮัมมาดี... 137 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 ไม่ไหวจะฟัง! 138 00:14:05,929 --> 00:14:08,640 (เตหะรานเหนือ) 139 00:14:21,612 --> 00:14:23,238 นี่เขตหวงห้าม! 140 00:14:23,322 --> 00:14:25,699 นี่บ้านพ่อฉัน ฉันเป็นลูกท่านนายพล 141 00:14:26,200 --> 00:14:27,367 สักครู่ครับ 142 00:14:28,660 --> 00:14:30,329 ลูกชายท่านนายพล อยากขับเข้าไป 143 00:14:31,955 --> 00:14:34,625 ท่านนายพลเพิ่งออกไปเข้าพิธี รับทราบนะ 144 00:14:54,228 --> 00:14:58,982 เราเพิ่งได้ข่าวว่าขบวนรถของ พลเอกกาเซม โมฮัมมาดี 145 00:14:59,066 --> 00:15:02,069 จะมาถึงสํานักท่านผู้นําในอีกไม่กี่นาที 146 00:15:02,569 --> 00:15:07,074 ตามคําสั่งของผู้บัญชาการสูงสุด ของกองกําลังทหารอิหร่าน 147 00:15:07,074 --> 00:15:12,246 พลเอกโมฮัมมาดีได้รับแต่งตั้งเป็นผู้บัญชาการ กองพิทักษ์ปฏิวัติเมื่อสัปดาห์ก่อน 148 00:15:12,829 --> 00:15:15,666 วันนี้เขาจะได้รับตําแหน่งจอมพล อย่างเป็นทางการ 149 00:15:15,666 --> 00:15:19,795 จากท่านผู้นําสูงสุด 150 00:15:19,795 --> 00:15:21,797 เราทุกคนทราบดีว่า 151 00:15:21,797 --> 00:15:26,844 ในฐานะหัวหน้าหน่วยข่าวกรอง กองพิทักษ์ปฏิวัติ 152 00:15:26,844 --> 00:15:30,973 พลเอกโมฮัมมาดีทําลายแผนโจมตีทางอากาศ ของรัฐบาลอิสราเอลบนมาตุภูมิเรา... 153 00:15:30,973 --> 00:15:33,517 สวัสดี อาลี! ดีใจที่มา 154 00:15:34,017 --> 00:15:35,102 เป็นไงบ้างครับ หัวหน้า 155 00:15:35,644 --> 00:15:37,229 ยังเรียกฉันอย่างนั้นอยู่อีก 156 00:15:37,813 --> 00:15:39,106 เข้ามาสิ 157 00:15:39,106 --> 00:15:41,733 นักบินอิสราเอลหนึ่งคน ถูกจับได้ระหว่างปฏิบัติการนั้น 158 00:15:41,817 --> 00:15:45,737 - และรัฐบาลอิสราเอลก็ขายหน้ามาก - ดูข่าวด้วยเหรอ 159 00:15:46,947 --> 00:15:49,700 ประมาณนั้น ใช้หางตาดู 160 00:15:52,327 --> 00:15:55,414 สวัสดีครับ คุณนายนาฮิด เป็นยังไงบ้าง 161 00:15:57,749 --> 00:15:58,917 มาคนเดียวรึเปล่า 162 00:15:59,001 --> 00:16:00,878 ครับ เหมือนทุกครั้ง 163 00:16:01,503 --> 00:16:03,380 ดื่มอะไรหน่อยไหม ชาหรืออะไรเย็นๆ 164 00:16:03,380 --> 00:16:04,506 อย่าลําบากเลย 165 00:16:05,215 --> 00:16:06,300 ฉันไปชงชาแล้วกัน 166 00:16:07,551 --> 00:16:08,886 ไปอีกห้องดีกว่า 167 00:16:14,474 --> 00:16:18,103 งั้นมีข่าวอะไรเกี่ยวกับอาซีซี เพื่อนใหม่เรา 168 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 ไม่มีเลย 169 00:16:23,025 --> 00:16:25,444 เราจับตาดูแผงของเขามาตลอดสองวัน 170 00:16:26,820 --> 00:16:29,239 ไม่เห็นวี่แววของคนคู่นั้น 171 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 ฉันไม่เข้าใจ 172 00:16:32,701 --> 00:16:35,078 อาซีซีแอบพาคนออกนอกประเทศ ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 173 00:16:36,163 --> 00:16:39,082 - เราน่าจะเลิกตาม... - นี่ไง 174 00:16:39,583 --> 00:16:43,295 ประมาณสัปดาห์ก่อน... สายของฉันเห็นมิลาด 175 00:16:43,295 --> 00:16:44,713 หัวหน้า... 176 00:16:44,713 --> 00:16:48,342 อะไร ทําไมมองฉันแบบนั้น 177 00:16:55,974 --> 00:16:58,560 ผมว่าหัวหน้าเลิกคิดเรื่องนี้จะดีกว่า 178 00:16:59,186 --> 00:17:00,395 พักเสียหน่อย 179 00:17:00,479 --> 00:17:02,689 จะพักได้ยังไง 180 00:17:02,773 --> 00:17:06,859 ถ้าเธอยังลอยนวลอยู่อย่างนั้น 181 00:17:06,944 --> 00:17:08,237 นี่ผ่านมานานกว่าสองเดือนแล้ว 182 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 โอกาสที่เธอยังอยู่ในอิหร่านมีน้อยมาก 183 00:17:10,446 --> 00:17:13,116 พวกนั้นยังออกไปไม่ได้ ฉันแน่ใจ 184 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 หัวหน้า คุณอาจจะพูดถูก 185 00:17:16,787 --> 00:17:19,373 แต่ผมซุ่มทํางานลับๆ แบบนี้ตลอดไปไม่ได้ 186 00:17:19,455 --> 00:17:22,835 ผมมีงานเยอะ มีเป้าอื่นๆ ต้องตาม 187 00:17:26,964 --> 00:17:28,507 - เชิญค่ะ - ขอบคุณครับ 188 00:17:29,925 --> 00:17:32,761 - ขอบคุณ นาฮิด ที่รัก - ขอบคุณครับ 189 00:17:34,388 --> 00:17:35,889 เชิญเลย 190 00:17:45,649 --> 00:17:46,817 ดูเหมือนเธอรู้สึกดีขึ้นแล้ว 191 00:17:47,901 --> 00:17:49,611 ไม่ เธอไม่ได้รู้สึกดีขึ้น 192 00:17:56,368 --> 00:17:57,703 10,072 193 00:17:58,787 --> 00:18:00,664 10,073 194 00:18:02,499 --> 00:18:03,834 10,074 195 00:18:05,210 --> 00:18:07,087 10,075 196 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 10,076 197 00:18:11,508 --> 00:18:13,177 10,077 198 00:18:14,219 --> 00:18:15,470 10,078 199 00:18:15,554 --> 00:18:16,847 (ศูนย์บัญชาการมอสสาด อิสราเอล) 200 00:18:16,847 --> 00:18:18,223 10,079 201 00:18:18,307 --> 00:18:20,934 - สถานการณ์เป็นไง - ยังรอเจาะแบ็กดอร์ของไฟร์วอลล์ 202 00:18:21,018 --> 00:18:23,020 พวกอิหร่านเพิ่มการรักษาความปลอดภัย 203 00:18:23,020 --> 00:18:24,646 เขานับห่างกันแค่ไหน 204 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 สามถึงห้านาที 205 00:18:29,568 --> 00:18:31,653 นี่คือจังหวะที่ทุกคนรอคอย 206 00:18:32,487 --> 00:18:37,910 พลเอกโมฮัมมาดีซึ่งรับใช้คณะปฏิวัติ มาเป็นเวลานานมาก 207 00:18:38,493 --> 00:18:39,828 จะได้รับตําแหน่งจอมพล 208 00:18:39,912 --> 00:18:43,165 จากท่านผู้นําสูงสุดแห่งคณะปฏิวัติ 209 00:18:43,957 --> 00:18:48,462 ขอให้พระเจ้ายังคงนําทางให้เขา ในภารกิจที่จะรับใช้รัฐบาลนี้ 210 00:18:48,462 --> 00:18:51,673 และชาติอิสลามของเรา ถ้าพระเจ้าเต็มใจ 211 00:18:53,091 --> 00:18:54,426 ต่อสายอัลฟา 212 00:18:56,470 --> 00:18:58,597 ทามาร์ กลิลอทอยากรู้ว่าจะเสร็จเมื่อไหร่ 213 00:18:58,597 --> 00:18:59,806 ฉันไม่รู้ 214 00:19:00,307 --> 00:19:01,808 - ทามาร์! - ขอทํางานก่อน 215 00:19:03,852 --> 00:19:05,229 ทาเมียร์ ถึงไหนแล้ว 216 00:19:05,229 --> 00:19:07,064 เธอยังไม่ได้ตัดไฟทั้งหมดในพื้นที่ 217 00:19:10,859 --> 00:19:12,861 12,990 218 00:19:14,613 --> 00:19:16,907 12,991 219 00:19:18,116 --> 00:19:22,162 - 12,992 - ไม่ ที่รัก 220 00:19:22,621 --> 00:19:25,832 - 12,993 - อย่าห่วง อีกเดี๋ยวพี่จะไปหา 221 00:19:28,502 --> 00:19:31,296 12,994 222 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 12,995 223 00:19:36,927 --> 00:19:39,263 12,996 224 00:19:41,181 --> 00:19:43,725 12,997 225 00:19:45,519 --> 00:19:47,271 12,998 226 00:19:47,271 --> 00:19:48,188 (ปฏิบัติการ เจาะ...) 227 00:19:48,856 --> 00:19:51,483 12,999 228 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 13,000 229 00:20:19,887 --> 00:20:20,804 (อัพโหลดโปรแกรม) 230 00:20:22,472 --> 00:20:24,141 (เจาะได้แล้ว) 231 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 ฮัลโหล 232 00:20:28,770 --> 00:20:30,772 เวรเอ๊ย ไฟดับอีกแล้ว 233 00:20:30,856 --> 00:20:33,233 อย่างน้อยเครื่องปั่นไฟก็ใช้ได้ 234 00:20:33,317 --> 00:20:35,068 สงสัยที่อื่นไฟดับ 235 00:20:41,658 --> 00:20:42,784 ไปเร็ว! 236 00:20:48,332 --> 00:20:50,334 ต้องพาเขาไปโรงพยาบาล 237 00:20:50,334 --> 00:20:51,752 - ไป! ไป! - โอเค 238 00:20:52,419 --> 00:20:54,338 ยืนยัน ไฟดับทั้งพื้นที่ 239 00:20:54,838 --> 00:20:56,465 - อัลฟา - นี่อัลฟา 240 00:20:56,465 --> 00:20:58,008 - ไฟดับแล้ว - เยี่ยม 241 00:20:58,592 --> 00:21:00,260 ไปได้ ขอให้ปลอดภัย โชคดีนะ 242 00:21:00,761 --> 00:21:01,929 รับทราบ 243 00:21:02,888 --> 00:21:04,431 ทุกคน เตรียมพร้อม 244 00:21:09,520 --> 00:21:11,271 ระวังๆ 245 00:21:27,371 --> 00:21:28,705 ไปโรงพยาบาลบากิยาทัลลาห์ 246 00:21:29,456 --> 00:21:31,917 ที่นั่นไฟดับ เราต้องพาไปโรงพยาบาลอื่น 247 00:21:31,917 --> 00:21:33,836 ไปบากิยาทัลลาห์เท่านั้น! 248 00:21:34,419 --> 00:21:36,380 บอกเลยนะ ถ้าไปที่นั่นจะคิดผิดมากๆ 249 00:21:37,005 --> 00:21:39,091 นักโทษต้องเข้า รพ.บากิยาทัลลาห์ 250 00:21:39,091 --> 00:21:44,179 มีปีกตึกเตรียมรักษาความปลอดภัยเข้ม และทีมของเราอยู่ที่นั่น 251 00:21:45,389 --> 00:21:47,641 เร็วสิ พาเขาไปอายันเดกัน 252 00:21:50,060 --> 00:21:51,603 ความดัน 290/100 253 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 เขาใกล้ตายแล้ว สุดท้ายพวกนั้นจะโทษเรา 254 00:21:57,442 --> 00:22:00,112 คนขับบอกว่าที่บากิยาทัลลาห์ก็ไฟดับ 255 00:22:00,112 --> 00:22:01,905 มีใครรู้เรื่องรึเปล่า 256 00:22:03,448 --> 00:22:04,700 เข้าใจแล้ว 257 00:22:05,868 --> 00:22:07,327 ทีมถามว่าให้ไปไหม 258 00:22:07,411 --> 00:22:08,662 อย่าเพิ่ง 259 00:22:10,330 --> 00:22:11,832 ทุกหน่วยโปรดฟัง 260 00:22:11,832 --> 00:22:14,543 เป้าหมายเปลี่ยนเป็น โรงพยาบาลอายันเดกัน 261 00:22:20,132 --> 00:22:24,386 ย้ํา นักโทษกําลังถูกพาตัวไป โรงพยาบาลอายันเดกัน 262 00:22:25,888 --> 00:22:27,431 รถพยาบาลกลับรถแล้ว 263 00:22:27,431 --> 00:22:28,932 ส่งทีมเข้าไปได้ 264 00:22:29,016 --> 00:22:30,350 อัลฟา ได้ยินไหม 265 00:22:31,185 --> 00:22:32,394 เข้าปฏิบัติการได้ 266 00:23:04,635 --> 00:23:06,303 - หวัดดีๆ มิลาดน้องรัก! - ไง พี่ 267 00:23:06,303 --> 00:23:07,888 - เป็นไงบ้าง - เข้ามาสิ 268 00:23:07,888 --> 00:23:09,598 เป็นไง ชิกา 269 00:23:10,724 --> 00:23:12,226 เข้ามาเลย พวก 270 00:23:20,025 --> 00:23:21,026 นี่อะไร 271 00:23:21,568 --> 00:23:23,779 ส่งเรียบร้อยหมด ยกเว้นวาฮิดที่งี่เง่า 272 00:23:23,779 --> 00:23:27,741 ไอ้ชั่ว ลูกคนรวยหาเรื่องให้เราตลอด 273 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 นี่ส่วนของนาย 274 00:23:33,789 --> 00:23:37,709 อะไร คิดว่าจะได้เงิน จากของที่ขายไม่ได้ด้วยเหรอ 275 00:23:38,293 --> 00:23:40,420 สัญญาว่าพรุ่งนี้จะขายให้ได้ 276 00:23:40,504 --> 00:23:42,714 ถ้าคุณจัดการเรื่องนั้นให้ผมคืนนี้... 277 00:23:43,966 --> 00:23:46,760 ไม่ เขาไม่ทํากันแบบนั้น 278 00:23:48,512 --> 00:23:50,222 - นี่ พวก - อะไร 279 00:23:50,222 --> 00:23:52,766 ยังเหลือของดีๆ อยู่อีกมั้ย 280 00:23:53,350 --> 00:23:56,812 มี แต่ไอ้เวรวาฮิดนั่นไม่ยอมจ่ายไง 281 00:23:56,812 --> 00:23:59,940 ถ้าไม่จ่าย มันก็ต้องไม่ได้ดมแม้แต่กลิ่น 282 00:23:59,940 --> 00:24:03,610 วาฮิดอยากได้ของเยอะ เขาไม่ได้ตรวจดูทุกถุงหรอก 283 00:24:04,361 --> 00:24:06,238 เราให้มันตรวจถุงหนึ่งที่เป็นของเลิศ 284 00:24:06,238 --> 00:24:07,656 แล้วซุกของที่เหลือให้มันไป 285 00:24:17,291 --> 00:24:19,168 ฟังนะ ไอ้หัวใส 286 00:24:19,918 --> 00:24:23,005 คิดว่าฉันจะหักหลังลูกค้าเก่าแบบนั้นเหรอ 287 00:24:24,047 --> 00:24:26,675 คิดว่าฉันโง่ขนาดนั้นหรือไง 288 00:24:27,342 --> 00:24:29,469 ก็แค่เสนอความคิดเฉยๆ 289 00:24:38,437 --> 00:24:40,606 ดูสีหน้าตัวเองเข้า! 290 00:24:44,026 --> 00:24:47,362 แต่มันเป็นไอเดียดีมาก เออ 291 00:24:48,947 --> 00:24:50,699 ร้อนเงินอยู่ใช่มั้ย 292 00:24:52,701 --> 00:24:54,995 ทุกหน่วยไป รพ.อายันเดกัน 293 00:24:54,995 --> 00:24:57,873 ย้ํา ทุกหน่วยไป รพ.อายันเดกัน 294 00:24:57,873 --> 00:24:59,416 จากการสื่อสารเซฟ 295 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 ทหารกองพิทักษ์หลายสิบ กําลังมุ่งหน้าไปโรงพยาบาล 296 00:25:04,880 --> 00:25:06,340 ฮัลโหล 297 00:25:07,591 --> 00:25:09,092 ครับ 298 00:25:09,885 --> 00:25:11,261 เร็วขนาดนี้เลย 299 00:25:12,888 --> 00:25:13,889 มีอะไร 300 00:25:13,889 --> 00:25:18,435 นักบินอิสราเอลหมดสติในห้องขัง พวกนั้นกําลังพาเขาไปอายันเดกัน 301 00:25:18,519 --> 00:25:21,522 อายันเดกันเหรอ ทําไมไม่ไปบากิยาทัลลาห์ 302 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 ที่นั่นไฟดับ 303 00:25:28,695 --> 00:25:29,863 อาลี 304 00:25:31,281 --> 00:25:32,574 ฝีมือพวกนั้น 305 00:25:33,742 --> 00:25:35,494 ไม่ต้องสงสัยเลย พวกนั้นแน่ 306 00:25:36,036 --> 00:25:37,371 คิดสิ 307 00:25:37,955 --> 00:25:40,916 ไฟดับพร้อมกับตอนที่นักบินหมดสติ 308 00:25:42,125 --> 00:25:43,710 แม่นั่นถนัดเรื่องอะไรเป็นพิเศษ 309 00:25:43,794 --> 00:25:45,254 จัดการศูนย์จ่ายไฟฟ้า 310 00:25:47,214 --> 00:25:50,217 ชัดเลย รีบไปอายันเดกันเลย 311 00:25:51,218 --> 00:25:54,763 ฉันรู้ว่าเธออยู่ที่นั่นแน่ ไปเร็ว 312 00:25:55,430 --> 00:25:58,016 อาลี หานักบินให้เจอ 313 00:25:58,100 --> 00:25:59,893 - โอเค - ไปเลย 314 00:26:27,921 --> 00:26:30,174 อัลฟา คนไข้หมายเลขหนึ่งกําลังไป 315 00:26:45,856 --> 00:26:48,692 อัลฟา คนไข้หมายเลขสอง เพิ่งมาถึง กําลังเข้าไป 316 00:26:49,276 --> 00:26:52,404 ขอบคุณ ฮาเทฟ เราจะเตรียมเข้าประจําที่ 317 00:26:52,404 --> 00:26:55,073 พาตัวออกมา ค่อยๆ นะ 318 00:26:59,161 --> 00:27:00,954 ดูเหมือนเส้นเลือดแตก 319 00:27:01,038 --> 00:27:02,956 ความดันโลหิตสูง ชัก หมดสติ 320 00:27:03,040 --> 00:27:06,126 สเกลกลาสโกว์ถือเป็นสิบ ความดันโลหิต 290/100 321 00:27:06,210 --> 00:27:07,336 ได้ไฮดราลาซีนไป 20 ซีซี 322 00:27:08,962 --> 00:27:11,173 ม่านตาขยายไม่เท่ากัน พาไปสแกนซีที! 323 00:27:18,514 --> 00:27:20,974 พาตัวไป เข้าไปเร็วๆ 324 00:27:25,854 --> 00:27:27,272 ขอโทษครับ ห้ามเข้า 325 00:27:27,356 --> 00:27:30,567 คุณเข้าไม่ได้ มันอันตรายมาก ดูได้จากตรงนี้ 326 00:27:33,862 --> 00:27:35,906 เป็นอะไร เสียเหรอ 327 00:27:35,906 --> 00:27:36,990 ขอโทษนะ 328 00:27:37,074 --> 00:27:39,701 - อะไรกัน เปิดสิ - เปิดได้แล้ว 329 00:28:19,157 --> 00:28:20,993 (กําลังสแกนอยู่) 330 00:28:26,665 --> 00:28:28,041 เอาเลย! 331 00:28:29,960 --> 00:28:32,754 (กําลังอัพโหลด) 332 00:28:42,389 --> 00:28:45,350 อย่างที่คิดเลย เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง 333 00:28:45,434 --> 00:28:49,605 เตรียมห้องผ่าตัดและทีม สําหรับผ่าเปิดกระโหลกและสอดสายระบาย 334 00:28:49,605 --> 00:28:51,815 ผมจะไปกับคนไข้และลงมือผ่าเอง 335 00:28:51,899 --> 00:28:53,525 พวกนั้นกําลังจะพาเขาเข้าห้องผ่าตัด 336 00:29:13,545 --> 00:29:14,546 นักโทษไปไหน 337 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 - พาเข้าห้องผ่าตัดไปแล้วค่ะ - สองคนนี้ ตามฉันมา 338 00:29:22,721 --> 00:29:23,764 เร็วเข้า 339 00:29:30,562 --> 00:29:31,688 เตรียมตัวให้ไว 340 00:29:31,772 --> 00:29:34,066 - พวกคุณต้องรอตรงนี้ - หยุด! 341 00:29:36,360 --> 00:29:38,862 หมายความว่าไง ให้หยุด พาไปห้องผ่าตัดเดี๋ยวนี้! 342 00:29:38,946 --> 00:29:41,490 บอกว่าให้หยุด! ตรงนี้ผมเป็นคนสั่ง 343 00:29:41,490 --> 00:29:43,784 คุณ เราต้องผ่าเขาเดี๋ยวนี้! 344 00:29:43,784 --> 00:29:45,452 งั้นผมจะเข้าไปด้วย 345 00:29:45,536 --> 00:29:48,372 เข้าไม่ได้ เป็นห้องปลอดเชื้อ เมื่อกี้คุณอยู่ข้างนอก 346 00:29:48,372 --> 00:29:49,748 ถ้าไม่ให้ผมเข้า เขาก็ห้ามเข้า 347 00:29:49,748 --> 00:29:52,167 ดูจากผลสแกนซีที ถ้าเราไม่รีบผ่าในทันที... 348 00:29:52,251 --> 00:29:53,418 ซีทีอะไร 349 00:29:54,419 --> 00:29:55,629 นั่นไม่ใช่เขา 350 00:30:07,224 --> 00:30:08,308 ทุกคนหมอบลงเดี๋ยวนี้! 351 00:30:10,185 --> 00:30:11,353 ห้องซีทีอยู่ไหน 352 00:30:11,937 --> 00:30:13,063 ปีกตะวันตกเก่า 353 00:30:13,689 --> 00:30:14,898 คุณสองคนมากับผม 354 00:30:14,982 --> 00:30:17,776 แจ้งทุกหน่วยว่านักโทษหนีไปแล้ว พาผมไป 355 00:30:30,539 --> 00:30:31,957 - อัลฟา - หยุด 356 00:30:32,541 --> 00:30:34,751 มีคนมา ไปทางห้องเอกซเรย์ 357 00:30:37,921 --> 00:30:38,922 ซ้าย 358 00:30:42,092 --> 00:30:44,678 ตรวจดูทุกทางออก ไปเร็วเข้าสิ! 359 00:30:55,105 --> 00:30:56,106 ทางสะดวก 360 00:31:03,906 --> 00:31:05,324 อัลฟา มีมาอีกสองคน 361 00:31:07,576 --> 00:31:10,370 หยุด! ยกมือขึ้น! 362 00:31:13,040 --> 00:31:14,041 เจอตัวแล้ว 363 00:31:22,466 --> 00:31:23,634 - โอเคมั้ย - ฮื่อ 364 00:31:24,510 --> 00:31:25,844 อัลฟา วิ่งไปทางประตูใหญ่ 365 00:31:26,553 --> 00:31:28,138 ประตูฉุกเฉิน ไปเร็ว! 366 00:31:40,651 --> 00:31:41,985 ถอยไป! 367 00:31:47,824 --> 00:31:48,992 ฉันจะออกไป 368 00:31:49,493 --> 00:31:51,870 ลบภาพจากกล้องวงจรปิดทั้งหมด แล้วทําตามแผน 369 00:31:54,540 --> 00:31:56,291 (ห้องเครื่องปั่นไฟ) 370 00:32:11,640 --> 00:32:14,309 อัลฟา ที่สุดปลายทางเดิน เลี้ยวขวาไปยังทางออก 371 00:32:14,893 --> 00:32:16,645 - แน่ใจเหรอ - แน่ใจ 372 00:32:26,697 --> 00:32:27,739 ไปดูทางซ้าย 373 00:32:29,408 --> 00:32:30,701 มันไปทางนั้น 374 00:32:40,586 --> 00:32:42,462 ยกมือขึ้น! 375 00:32:49,887 --> 00:32:51,305 คอสโร ยิงนาง! 376 00:34:03,919 --> 00:34:05,420 - รีบไปเดี๋ยวนี้ - เดี๋ยว 377 00:34:05,504 --> 00:34:07,047 คนของเราหายไปหนึ่งคน 378 00:34:13,594 --> 00:34:16,056 ทุกคนไปยังทางออกทิศใต้ 379 00:34:16,556 --> 00:34:18,725 ทําตามขั้นตอนการอพยพ ยกเว้นฮาเทฟ 380 00:34:25,690 --> 00:34:28,485 - เอาตัวพวกนั้นออกมา - หัวหน้าหน่วยอัลฟา ได้ยินไหม 381 00:34:29,152 --> 00:34:31,362 - คุณออกไปได้ - แล้วฮาเทฟล่ะ 382 00:34:35,576 --> 00:34:37,286 อัลฟา หูหนวกเหรอ บอกว่าให้ไป! 383 00:34:38,536 --> 00:34:39,580 ปาเลย! 384 00:34:58,348 --> 00:34:59,433 ไปๆ 385 00:35:06,899 --> 00:35:08,692 ให้ตาย! 386 00:35:12,362 --> 00:35:14,656 เตรียมพุ่งชน ไปเลย 387 00:35:59,576 --> 00:36:00,702 บารัค 388 00:36:02,704 --> 00:36:04,122 เรากําลังกลับบ้านกัน 389 00:36:31,149 --> 00:36:34,111 ผมรู้สึกใกล้ชิดกับ ประชาชนชาวอิหร่านและรัฐบาล... 390 00:36:40,742 --> 00:36:43,787 อย่างที่เห็น มีงานต้องทําอีกแล้ว ผมต้องรีบไป 391 00:36:59,136 --> 00:37:00,179 ฮาเทฟ 392 00:37:03,432 --> 00:37:05,475 หลงทางอยู่ในโพรงกระต่ายเหรอ 393 00:37:09,146 --> 00:37:10,647 ไม่ต้องกลัว 394 00:37:13,650 --> 00:37:14,735 คุณเป็นใคร 395 00:37:15,527 --> 00:37:16,820 ใครส่งคุณมา 396 00:37:16,904 --> 00:37:18,655 เพื่อนของเราทั้งคู่ 397 00:37:21,033 --> 00:37:23,327 ผมจะจับตาดูประตู คุณไปทางนั้น 398 00:37:23,327 --> 00:37:24,828 ส่งมือมา 399 00:37:27,247 --> 00:37:28,624 เชื่อฉันสิ 400 00:37:29,208 --> 00:37:31,210 ไป! เฝ้าตรงนั้นไว้! 401 00:37:31,210 --> 00:37:34,129 เดินตามทางนั้นไปจนสุด 402 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 ถึงแม้จะเหมือนเดินแล้วไปไม่ถึงไหน 403 00:37:36,882 --> 00:37:39,384 มองหาแสงสีเขียว มีประตูอยู่ตรงนั้น 404 00:37:41,428 --> 00:37:42,679 แล้วประตูจะนําไปสู่อะไร 405 00:37:42,763 --> 00:37:44,515 ไปที่ใดก็ตามที่คุณต้องการ 406 00:37:45,682 --> 00:37:46,808 โชคดีนะ ทามาร์ 407 00:37:47,559 --> 00:37:48,602 ไปซะ 408 00:38:11,083 --> 00:38:15,420 ผู้มาติดต่อทุกคน โปรดไปรวมตัวกันที่ห้องโถง 409 00:38:16,004 --> 00:38:19,007 ย้ํา ผู้มาติดต่อทุกคน... 410 00:38:19,091 --> 00:38:21,260 ขอดูบัตรโรงพยาบาล! 411 00:38:22,344 --> 00:38:25,347 มีแต่บัตรผู้มาติดต่อนะคะ นี่ค่ะ 412 00:38:49,329 --> 00:38:52,457 - มากับผม - คุณ ปล่อยเธอไปเถอะ 413 00:38:52,958 --> 00:38:54,585 นั่นดร.มาร์จัน มอนทาเซมี 414 00:38:54,585 --> 00:38:58,297 แพทย์ผู้เชี่ยวชาญ เธอมาตามคําเชิญของผม 415 00:38:59,006 --> 00:39:01,717 ฟังก่อนครับ ผมเป็นผู้อํานวยการโรงพยาบาลนี้ 416 00:39:03,385 --> 00:39:08,348 บอกเลยนะ ดร.มอนทาเซมี เป็นจิตแพทย์วิเคราะห์มือต้นๆ ของอิหร่าน 417 00:39:09,141 --> 00:39:10,267 ขออภัยนะครับ คุณหมอ 418 00:39:10,851 --> 00:39:14,021 ไม่เป็นไรค่ะ โคโรช ฉันเข้าใจ 419 00:39:18,650 --> 00:39:19,902 คุณไปได้ 420 00:39:53,185 --> 00:39:56,647 - ฮัลโหล หาแท็กซี่อยู่ไหม - ไม่ ขอบคุณ 421 00:39:56,647 --> 00:39:57,898 ฮาเทฟ! 422 00:40:00,776 --> 00:40:04,029 มาเร็ว จะไปไหนผมจะพาไป 423 00:40:26,009 --> 00:40:29,596 ตอนนี้โอเคแล้ว อยากได้แค่นี้ 424 00:40:29,680 --> 00:40:32,641 บอกบาบัคด้วยว่านี่เป็นครั้งสุดท้ายนะ ที่จะมาไม้นี้กับฉัน 425 00:40:32,641 --> 00:40:34,601 เดี๋ยวบอกให้ 426 00:40:34,685 --> 00:40:38,313 สวัสดีครับ ขอต้อนรับ ถือเป็นเกียรติมาก 427 00:40:38,814 --> 00:40:43,527 ลูกชายของนายพลโมฮัมมาดีมายิมผม ในวันแบบนี้ด้วย เยี่ยมจริงๆ 428 00:40:46,864 --> 00:40:48,574 - ยินดีด้วย - ขอบคุณ 429 00:40:49,157 --> 00:40:50,993 เป็นไงบ้าง ดีใจไหมครับ 430 00:40:51,660 --> 00:40:52,953 ดีใจมาก 431 00:41:10,137 --> 00:41:12,055 เราควรจะไปกันแล้วไหม 432 00:41:13,390 --> 00:41:15,267 รถยังไม่พร้อม 433 00:41:16,768 --> 00:41:20,689 กินก่อน ยังต้องเดินทางอีกไกล 434 00:41:30,240 --> 00:41:31,241 ลุกขึ้น 435 00:41:31,325 --> 00:41:34,036 - อะไร - ไม่ต้องพูด ส่งมือมา 436 00:41:56,391 --> 00:41:58,143 - ลูก! - แม่! 437 00:41:58,227 --> 00:42:00,145 - ลูกแม่! - ห้ามสัมผัสกัน! 438 00:42:01,438 --> 00:42:02,481 มาทําอะไรที่นี่ 439 00:42:02,481 --> 00:42:05,567 เขาโทรมาบอกว่า หนูมาเยี่ยมแม่ได้แล้ว 440 00:42:06,235 --> 00:42:07,861 จู่ๆ เขาก็โทรไปเหรอ 441 00:42:07,945 --> 00:42:12,115 ไม่ นั่นแปลว่าโมฮัมมาดี เสนอชื่อแม่กับพ่อไป 442 00:42:12,616 --> 00:42:14,618 หนูรู้ตั้งแต่ต้นว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 443 00:42:15,118 --> 00:42:16,912 รู้ว่าเขาต้องเข้าใจว่านี่ไม่ใช่ความผิดเรา 444 00:42:16,912 --> 00:42:19,498 เป็นความผิดนังอิสราเอล ทั้งหมดเป็นความผิดลูกพี่ลูกน้องชั่ว... 445 00:42:19,498 --> 00:42:22,209 พอแล้ว ราเซียห์ ทุกอย่างเป็นอดีต 446 00:42:26,755 --> 00:42:29,216 หนูคิดถึงแม่มากค่ะ 447 00:42:30,843 --> 00:42:33,345 เหมือนกันจ้ะ ลูกรัก เหมือนกัน 448 00:42:37,140 --> 00:42:39,643 บุคลากรการแพทย์ในที่เกิดเหตุ 449 00:42:40,143 --> 00:42:42,729 ให้ข่าวว่ามีกองทหารไปรวมตัวกันเป็นจํานวนมาก 450 00:42:42,813 --> 00:42:45,566 และมีเสียงปืนและเสียงระเบิด... 451 00:42:45,566 --> 00:42:48,110 ได้ยินเป็นระยะเวลาหลายนาที 452 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 ที่จริงผมกําลังยุ่งกับการรักษาคนไข้อีกคน... 453 00:42:53,824 --> 00:42:55,659 แล้วกองพิทักษ์ปฏิวัติก็มากัน แต่... 454 00:43:14,178 --> 00:43:17,931 นี่ ผมอยู่ที่ตลาด ได้เงินครบแล้ว 455 00:43:20,100 --> 00:43:21,435 มีเซอร์ไพรส์ให้ 456 00:43:21,435 --> 00:43:24,021 ผมจะจ่ายให้อาซีซี เราจะออกจากที่นี่กันคืนนี้เลย 457 00:43:24,021 --> 00:43:27,399 อะไรนะ คืนนี้เหรอ คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ 458 00:43:29,526 --> 00:43:33,530 มิลาด ฟังฉันนะ อย่าไปหาอาซีซี ที่นั่นอันตราย 459 00:43:33,614 --> 00:43:35,449 ที่รัก ผมเตรียมทุกอย่างให้แล้ว 460 00:43:35,449 --> 00:43:37,910 โอเคนะ ผมอยู่ข้างแผงเขาเลย เราไม่มีทางเลือก 461 00:43:37,910 --> 00:43:41,163 มี เลือกได้ๆ ฉันจัดการแล้ว เชื่อฉันเถอะ 462 00:43:41,163 --> 00:43:42,581 คุณพูดเรื่องอะไร 463 00:43:45,501 --> 00:43:46,543 นั่นเสียงใคร 464 00:43:47,461 --> 00:43:49,213 ทามาร์ คุณอยู่ไหน ทําไมถึงไม่อยู่บ้าน 465 00:43:49,213 --> 00:43:52,007 เอาไว้ฉันจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง ตอนนี้กลับบ้านก่อน 466 00:43:52,007 --> 00:43:53,717 อีกเดี๋ยวฉันจะไปรับคุณ 467 00:43:58,096 --> 00:43:59,806 ทามาร์ คุณกลับไปหาพวกนั้นเหรอ 468 00:44:00,516 --> 00:44:02,893 ขอร้อง เชื่อฉัน กลับบ้าน 469 00:44:47,688 --> 00:44:49,439 หมดเวลาเยี่ยมแล้ว! 470 00:44:55,237 --> 00:44:56,363 ฝากบอกพ่อว่าแม่รักเขา 471 00:44:56,363 --> 00:44:59,825 - อีกไม่นานแม่จะได้บอกเขาเอง - ห้ามสัมผัสตัว! มานี่ 472 00:45:10,752 --> 00:45:16,049 การถ่ายทอดสด คําแถลงของพลเอกกาเซม โมฮัมมาดี 473 00:45:16,550 --> 00:45:20,012 ในฐานะผู้บัญชาการกองพิทักษ์ปฏิวัติ 474 00:45:20,012 --> 00:45:23,056 จะเริ่มขึ้นเร็วๆ นี้ 475 00:45:30,147 --> 00:45:32,900 ขอความสุขสวัสดิ์จงมีแด่ ท่านศาสดาโมฮัมเมดและครอบครัวของเขา 476 00:45:33,692 --> 00:45:35,068 เมื่อสองเดือนก่อน 477 00:45:35,152 --> 00:45:40,407 รัฐบาลอิสราเอลส่งนักบิน เข้ามาในมาตุภูมิอิสลามของเรา... 478 00:45:41,074 --> 00:45:42,242 แปลมาที 479 00:45:42,326 --> 00:45:44,578 และฆ่าคนบริสุทธิ์ไปนับหมื่นคน 480 00:45:45,245 --> 00:45:47,623 ด้วยอัลเลาะฮ์ทรงปรานี 481 00:45:47,623 --> 00:45:50,792 ภารกิจครั้งนั้นล้มเหลวโดยสิ้นเชิง ถือว่าอิสราเอลขายหน้าอย่างยิ่ง 482 00:45:52,127 --> 00:45:57,799 วันนี้ อิสราเอลกระทําการก่อการร้าย บนแผ่นดินอิหร่านอีกครั้ง 483 00:45:58,300 --> 00:46:00,010 การโจมตีครั้งนี้เกิดขึ้นที่โรงพยาบาล 484 00:46:00,010 --> 00:46:05,432 นี่ยิ่งเป็นข้อพิสูจน์สันดานชั่วของศัตรู และความตั้งใจอันแสนร้ายกาจของมัน 485 00:46:06,016 --> 00:46:10,479 ท่านผู้นําสูงสุดแห่งการปฏิวัติยืนยันว่า หากอิสราเอลพลาด 486 00:46:10,979 --> 00:46:13,815 เทลอาวีฟและไฮฟา จะถูกถล่มจนหายจากแผนที่โลก 487 00:46:14,399 --> 00:46:16,610 - จะพาเราไปไหน - ไม่ต้องพูด เดินต่อไป 488 00:46:16,610 --> 00:46:20,280 ในฐานะข้าราชการอันจงรักภักดี ผมจึงขอประกาศ 489 00:46:21,198 --> 00:46:26,537 ว่าผมจะทําทุกอย่างตามประสงค์ของพระเจ้า 490 00:46:26,537 --> 00:46:28,413 เพื่อให้ความพยายามส่งผลในเร็ววัน 491 00:46:34,461 --> 00:46:35,712 - เดินไป! - ไม่! 492 00:46:35,796 --> 00:46:37,673 - เดินไปสิ! - ขอร้องล่ะ! 493 00:46:37,673 --> 00:46:38,924 - เดินไป - ออกไป 494 00:46:38,924 --> 00:46:40,300 เอาตัวมานี่ 495 00:46:40,884 --> 00:46:41,927 ให้เขายืนตรงนั้น 496 00:46:42,511 --> 00:46:44,179 - เดินไป! - ดารูซ! 497 00:46:47,140 --> 00:46:49,518 ผมขอเสริมว่าเครือข่ายสายลับของอิสราเอล 498 00:46:49,518 --> 00:46:54,147 เพิ่งถูกเปิดโปงและสกัดแผนไว้ได้ 499 00:46:54,231 --> 00:46:55,649 ทนดูไม่ได้ 500 00:46:56,650 --> 00:47:00,320 อยากห้ามได้เหมือนกัน 501 00:47:00,404 --> 00:47:06,285 สมาชิกเครือข่ายสายลับ ถูกตัดสินและลงโทษอย่างสาสมแล้ว 502 00:47:18,630 --> 00:47:23,635 คนพวกนี้เป็นคนทรยศชาติ เป็นมาเสมอและจะเป็นตลอดไป 503 00:48:36,458 --> 00:48:38,460 คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี