1
00:00:25,734 --> 00:00:28,278
The Revolutionary Guard
under General Mohammadi's command
2
00:00:28,362 --> 00:00:31,448
will not allow the corrupt,
decadent capitalist West,
3
00:00:31,532 --> 00:00:38,288
led by the United States and Israel,
to pollute the pure Iranian nation.
4
00:00:38,372 --> 00:00:40,040
There will be no hope for the traitors.
5
00:00:40,040 --> 00:00:43,627
Shame and disgrace
will be cast upon them for all eternity.
6
00:00:44,294 --> 00:00:48,507
The people of Iran,
more unified than ever,
7
00:00:48,507 --> 00:00:55,389
will close ranks against the Zionists'
miserable attempts to disrupt this unity.
8
00:00:56,807 --> 00:00:59,893
The traitors were duly dealt with
harshly and decisively.
9
00:00:59,977 --> 00:01:05,440
In his first speech as the
Revolutionary Guard's commander in chief,
10
00:01:05,524 --> 00:01:09,444
General Mohammadi demonstrated
decisiveness, courage, and authority.
11
00:01:13,574 --> 00:01:15,534
- Hello? - I'm on my way back.
12
00:01:16,410 --> 00:01:18,412
Come outside. Meet me at the south end.
13
00:01:19,913 --> 00:01:21,081
Tamar.
14
00:01:23,333 --> 00:01:24,585
What's going on?
15
00:01:25,127 --> 00:01:27,921
I'll explain later. Just come now.
16
00:01:32,092 --> 00:01:36,847
The death penalty awaits anyone who...
17
00:02:10,797 --> 00:02:11,924
Yes, Mr. Faraz.
18
00:02:11,924 --> 00:02:15,511
Where are you?
There's movement in the house.
19
00:02:15,511 --> 00:02:20,057
- Are you sure it's him, boss?
- Of course I am. I followed him here.
20
00:02:20,057 --> 00:02:21,975
Okay, I'll be there in five minutes.
21
00:02:24,520 --> 00:02:25,729
Can you see him?
22
00:02:26,688 --> 00:02:27,731
He's coming out now.
23
00:02:28,565 --> 00:02:30,776
I'm on him. Stay on the line.
24
00:02:46,208 --> 00:02:49,461
Look, he's heading to
the market's south exit.
25
00:02:53,048 --> 00:02:56,677
Go. Surprise him. Go!
26
00:03:02,808 --> 00:03:04,184
Take the next turn.
27
00:03:04,268 --> 00:03:05,394
Be careful.
28
00:03:14,820 --> 00:03:16,822
Stop! Stop!
29
00:03:30,711 --> 00:03:32,045
Stop!
30
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Get him!
31
00:03:35,716 --> 00:03:36,925
Get him!
32
00:03:37,009 --> 00:03:38,594
Stop, you bastard!
33
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
You'll only make things worse for yourself
if you don't stop!
34
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
God damn you, you piece of shit!
35
00:04:45,827 --> 00:04:47,955
Stop, traitor!
36
00:04:52,334 --> 00:04:54,253
Khosro, go down and get him.
37
00:05:04,805 --> 00:05:05,973
Son of a bitch!
38
00:05:14,189 --> 00:05:15,816
Where is he?
39
00:05:23,615 --> 00:05:25,158
Where's Milad?
40
00:05:25,909 --> 00:05:27,953
Let's go around to the other side.
41
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
Stop, you piece of shit!
42
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
Yes, he went back
to the east side of the market.
43
00:06:26,803 --> 00:06:27,638
I got him.
44
00:06:55,541 --> 00:06:57,584
You goddamn mule! Are you blind or what?
45
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
- You okay?
- Yeah.
46
00:08:14,077 --> 00:08:15,454
What happened there?
47
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
Cops.
48
00:08:17,915 --> 00:08:20,375
The drug units,
sweeping the neighborhood for dealers.
49
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Stay in the car, please.
50
00:08:51,281 --> 00:08:53,033
Hello, how are you?
51
00:08:53,033 --> 00:08:55,536
- All set? Is there room for everyone?
- Yes.
52
00:08:56,203 --> 00:08:58,622
- There's nobody else here?
- There is, actually.
53
00:08:59,373 --> 00:09:01,583
Why didn't you tell me about any of this?
54
00:09:02,584 --> 00:09:03,710
I couldn't.
55
00:09:04,211 --> 00:09:05,504
It was too big of an operation.
56
00:09:05,504 --> 00:09:07,673
Tamar, we had a plan.
It was all set up with Azizi.
57
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
It never would have worked.
58
00:09:09,258 --> 00:09:10,759
Half of the Guard is
looking for us, Milad.
59
00:09:10,843 --> 00:09:12,970
- So you went back to work for them?
- Yes.
60
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
To get them to--
61
00:09:17,057 --> 00:09:18,934
To get them to agree to extract you.
62
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
What are you talking about?
63
00:09:22,437 --> 00:09:23,689
What about you?
64
00:09:28,735 --> 00:09:30,112
I can't leave yet.
65
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
Why?
66
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
It's my fault.
67
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
I have to make it right.
68
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
Tamar.
69
00:09:45,752 --> 00:09:49,840
Tamar, I am so sorry about what happened
to your uncle and auntie.
70
00:09:49,840 --> 00:09:51,425
But this is not your fault.
71
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
All right, it's time to go. Get out.
72
00:09:55,429 --> 00:09:57,181
Listen, they know what they're doing.
73
00:09:57,181 --> 00:10:00,184
They'll get you across the border.
I'll meet you in Canada.
74
00:10:00,184 --> 00:10:02,102
Wait, what are you talking about?
75
00:10:02,186 --> 00:10:04,271
- He's going alone. I'm staying.
- We're both staying!
76
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
- Tamar, I'm not leaving without you.
- Hurry up!
77
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
You are both leaving. Those are my orders.
78
00:10:08,901 --> 00:10:11,737
Then talk to whoever you have to talk to
because there's been a change of plans!
79
00:10:11,737 --> 00:10:12,821
Do you understand?
80
00:10:43,727 --> 00:10:45,145
My Nahid,
81
00:10:46,104 --> 00:10:47,105
sweetheart,
82
00:10:48,941 --> 00:10:50,609
you fell asleep in front of the TV.
83
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
- Did I sleep long?
- Yes.
84
00:11:00,410 --> 00:11:03,455
I wanted to see how the movie ended.
85
00:11:04,164 --> 00:11:08,252
They probably lived happily ever after.
86
00:11:08,961 --> 00:11:12,297
Come. Let's get you to bed.
87
00:11:13,298 --> 00:11:14,800
Come.
88
00:11:17,719 --> 00:11:19,179
- Are you all right?
- Yes.
89
00:11:19,263 --> 00:11:23,684
It was a very nice movie
about a Turkish girl who--
90
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Did you lock the door?
91
00:11:28,730 --> 00:11:29,898
Don't open it.
92
00:11:29,982 --> 00:11:32,818
People are knocking.
There's nothing to be afraid of.
93
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Good evening, Mr. Kamali.
94
00:11:38,740 --> 00:11:41,034
We need to come in and do a quick sweep.
95
00:11:41,118 --> 00:11:43,328
I'm sorry. I can't let you in.
96
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
Sir, these are security protocols.
97
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
In this house,
there are different protocols.
98
00:11:47,416 --> 00:11:50,169
- You better cooperate, otherwise--
- It's all right.
99
00:11:54,131 --> 00:11:55,924
Welcome, sir.
100
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
It's good to see you home, alive and well.
101
00:12:03,599 --> 00:12:07,060
She is grateful to you for that, sir.
We both are.
102
00:12:10,731 --> 00:12:14,693
General Mohammadi,
would you like something to drink?
103
00:12:14,693 --> 00:12:17,362
No, thank you. Don't trouble yourself.
104
00:12:18,405 --> 00:12:21,033
Where can we speak in private?
105
00:12:23,827 --> 00:12:25,204
This way, please.
106
00:12:35,839 --> 00:12:37,758
What do you want me to do?
107
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
You can go.
108
00:13:24,179 --> 00:13:25,305
I received reports that
109
00:13:25,389 --> 00:13:27,558
you and your former deputy
pursued the Israeli agent tonight,
110
00:13:27,558 --> 00:13:31,979
and that you saw her with your own eyes.
111
00:13:33,021 --> 00:13:34,147
Is that true?
112
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
- Yes, sir.
- Despite being suspended?
113
00:13:43,866 --> 00:13:45,534
It doesn't smell right, Faraz.
114
00:13:46,702 --> 00:13:50,455
We've searched for two months,
and you of all people find them?
115
00:13:51,915 --> 00:13:54,334
I only did it for my country.
116
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
I was thinking about my father
on the way over here,
117
00:14:03,427 --> 00:14:04,636
what he'd been through.
118
00:14:05,554 --> 00:14:07,389
I don't speak of him often.
119
00:14:08,515 --> 00:14:11,768
He was kicked out of
every gambling establishment in town
120
00:14:11,852 --> 00:14:14,062
and started going to dog fights.
121
00:14:15,147 --> 00:14:20,694
One night, he saw this giant AmStaff
122
00:14:21,195 --> 00:14:24,239
that was fighting
a skinny old Rottweiler named Ghoul.
123
00:14:25,574 --> 00:14:27,075
It was the end of the night,
124
00:14:27,159 --> 00:14:31,580
and my father had already lost most
of the money my brothers and I had earned.
125
00:14:32,164 --> 00:14:33,874
When the fight started,
126
00:14:34,875 --> 00:14:37,169
the large dog approached Ghoul.
127
00:14:38,337 --> 00:14:41,340
For a moment, it seemed almost like
128
00:14:41,340 --> 00:14:43,800
the AmStaff felt sorry
for the skinnier dog,
129
00:14:43,884 --> 00:14:47,095
if such animals are even capable of pity.
130
00:14:47,930 --> 00:14:52,267
Suddenly Ghoul gave one last jump
and grabbed the AmStaff's neck.
131
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
He bit into it and refused to let go.
132
00:14:54,728 --> 00:14:57,731
It took ten people to pull him off.
133
00:15:03,820 --> 00:15:06,031
At the end of it all,
134
00:15:06,031 --> 00:15:08,534
my father came home
with his pockets full of money.
135
00:15:10,494 --> 00:15:13,705
That was the only time he ever got lucky.
136
00:15:22,172 --> 00:15:24,633
Tomorrow morning,
you're going back to your department.
137
00:15:25,259 --> 00:15:27,678
You've got a lot to atone for.
138
00:15:29,179 --> 00:15:30,597
Thank you very much, General.
139
00:15:32,474 --> 00:15:36,353
I am giving you
an opportunity here, Faraz.
140
00:15:36,353 --> 00:15:38,230
Don't miss it.
141
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Yes, sir.
142
00:16:10,137 --> 00:16:11,471
Nahid, my sweet.
143
00:16:15,434 --> 00:16:16,560
Nahid.
144
00:16:25,152 --> 00:16:28,363
You see the black car
parked on the other side of the road?
145
00:16:28,447 --> 00:16:29,448
Go to it.
146
00:17:00,771 --> 00:17:04,441
Don't take this the wrong way,
but I was hoping to never see you again.
147
00:17:05,776 --> 00:17:07,402
I want to talk to Yulia Magen.
148
00:17:08,153 --> 00:17:11,240
- I'll be sure to let her know.
- I want to speak with her directly.
149
00:17:12,657 --> 00:17:14,910
I've had bad experiences
with local agents.
150
00:17:16,494 --> 00:17:19,915
And the local agent who just helped you
escape the Revolutionary Guard?
151
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
How was your experience with her?
152
00:17:40,811 --> 00:17:46,358
Tamar, I too have lost people
that I care about.
153
00:17:48,151 --> 00:17:50,779
Believe me. I know how you're feeling.
154
00:17:50,863 --> 00:17:52,781
What do you know? You don't even know me.
155
00:17:55,117 --> 00:17:56,994
I know you're a good agent.
156
00:17:58,495 --> 00:18:01,874
I know that because of you,
157
00:18:01,874 --> 00:18:05,961
Ben Haim is on his way home
to his family as we speak.
158
00:18:07,462 --> 00:18:11,008
You paid a terrible price,
but it wasn't for nothing.
159
00:18:16,221 --> 00:18:21,143
Now, tell me why
you didn't get on that truck.
160
00:18:24,021 --> 00:18:26,315
I know how to get to Qasem Mohammadi.
161
00:18:27,316 --> 00:18:28,942
And I want to take him out.
162
00:18:30,402 --> 00:18:31,403
I'm serious.
163
00:18:31,403 --> 00:18:33,780
- How?
- His son, Peyman.
164
00:18:33,864 --> 00:18:36,366
Milad sold drugs to one of his friends,
Vahid Nemati.
165
00:18:37,284 --> 00:18:38,702
I'll make friends with Vahid.
166
00:18:39,870 --> 00:18:42,331
Through him, I'll get into their group
and meet Peyman.
167
00:18:42,331 --> 00:18:44,416
From Peyman,
it's a short path to Mohammadi.
168
00:18:44,416 --> 00:18:46,627
And you need Milad to make the connection.
169
00:18:46,627 --> 00:18:49,713
We can trust him.
He's already proven that.
170
00:18:49,713 --> 00:18:51,507
Yes, but can he handle it?
171
00:18:51,507 --> 00:18:54,635
- Tactically, emotionally, he's not--
- He can do it.
172
00:18:59,389 --> 00:19:00,849
I'll pass this on.
173
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Meanwhile,
my agent will take you somewhere safe.
174
00:19:04,478 --> 00:19:06,813
But wait. Wait, how are we going to
proceed with Mohammadi--
175
00:19:06,897 --> 00:19:10,108
I said I'll pass this on.
176
00:19:10,859 --> 00:19:12,152
We'll be in touch.
177
00:19:13,362 --> 00:19:14,947
Get some rest.
178
00:19:33,674 --> 00:19:35,634
Did you hear all that?
179
00:19:35,634 --> 00:19:36,844
Yes.
180
00:19:36,844 --> 00:19:38,303
I think it's reckless.
181
00:19:38,387 --> 00:19:41,849
If she can get to Peyman Mohammadi,
it's worth looking into.
182
00:19:41,849 --> 00:19:44,059
Yulia, the girl is clearly traumatized.
183
00:19:44,059 --> 00:19:45,644
She's not behaving rationally.
184
00:19:45,644 --> 00:19:49,398
All she can see is the image of her aunt
hanging from the gallows.
185
00:19:49,398 --> 00:19:51,275
That isn't necessarily a bad thing.
186
00:19:51,275 --> 00:19:53,318
We like agents who have a personal motive.
187
00:19:53,402 --> 00:19:57,197
But even so, they have to operate
with cold, dispassionate judgment,
188
00:19:57,281 --> 00:19:59,324
something that Tamar
is incapable of right now.
189
00:19:59,408 --> 00:20:01,076
Qasem Mohammadi now represents
190
00:20:01,076 --> 00:20:03,745
the greatest threat
facing the State of Israel.
191
00:20:03,829 --> 00:20:08,083
I want to examine the possibility
of a mission like this before we give up.
192
00:20:09,126 --> 00:20:11,628
Give Tamar the night
to get herself under control.
193
00:20:12,129 --> 00:20:14,006
Let's see where we are tomorrow.
194
00:20:36,945 --> 00:20:39,489
Tamar, you've got
some basic supplies here.
195
00:20:41,575 --> 00:20:44,494
If there's any problem, you call me, okay?
196
00:20:44,578 --> 00:20:45,579
Yeah.
197
00:21:12,481 --> 00:21:14,900
We need to buy some new clothes.
198
00:21:16,235 --> 00:21:18,612
And improve our cover story.
It has too many holes.
199
00:21:21,406 --> 00:21:24,576
Tamar, what are you doing?
200
00:21:25,327 --> 00:21:26,745
Hey, stop.
201
00:21:40,843 --> 00:21:42,636
- I'm sorry.
- No.
202
00:21:53,605 --> 00:21:54,815
I'm sorry.
203
00:22:47,826 --> 00:22:48,911
Good morning, my dear.
204
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
How did you sleep?
205
00:22:54,291 --> 00:22:55,751
Did you talk to Yulia?
206
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Good morning, Milad.
207
00:22:59,588 --> 00:23:01,924
We haven't been formally introduced.
208
00:23:02,799 --> 00:23:05,469
My name is Marjan Montazemi.
209
00:23:06,053 --> 00:23:08,680
- Nice to meet you.
- Likewise.
210
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
Has Tamar brought you up to speed
on her plan?
211
00:23:14,186 --> 00:23:16,855
I can get to Peyman through Vahid.
212
00:23:16,939 --> 00:23:20,484
Good. Come have your tea.
213
00:23:30,327 --> 00:23:32,913
A truck leaves for the border tonight.
214
00:23:33,914 --> 00:23:37,876
So we have precious few hours
to prove that your plan is worth a damn.
215
00:23:41,338 --> 00:23:42,798
Call Vahid.
216
00:23:48,220 --> 00:23:49,638
Milad.
217
00:24:04,570 --> 00:24:06,029
Put it on speaker, dear.
218
00:24:18,208 --> 00:24:19,251
Hello?
219
00:24:20,252 --> 00:24:22,588
Hello, Vahid. How are you?
220
00:24:22,588 --> 00:24:24,339
What do you want?
221
00:24:24,423 --> 00:24:27,759
I just wanted to know if you liked
the stuff I brought you yesterday.
222
00:24:28,719 --> 00:24:29,928
It was great stuff.
223
00:24:30,929 --> 00:24:31,930
Why do you ask?
224
00:24:32,681 --> 00:24:33,682
No reason.
225
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
Thought I'd drop by
and give you a little freebie.
226
00:24:38,812 --> 00:24:41,773
Don't worry, man. We're cool.
227
00:24:48,238 --> 00:24:49,740
Vahid, are you sure?
228
00:24:50,449 --> 00:24:54,244
I got some killer shit,
definitely worth a taste.
229
00:24:54,328 --> 00:24:55,329
When are you at the gym?
230
00:24:55,329 --> 00:24:56,663
I'll pop in for a minute
and make your day.
231
00:24:56,747 --> 00:24:58,707
Forget it.
It's too early in the day for this stuff.
232
00:24:58,707 --> 00:25:00,501
Thanks but no thanks.
233
00:25:05,464 --> 00:25:07,132
Not so easy after all.
234
00:25:09,384 --> 00:25:10,969
We'll go to his gym and try again.
235
00:25:15,891 --> 00:25:18,810
Never let them know
how much you need them.
236
00:25:19,478 --> 00:25:24,274
The trick is to make them believe
that they need you.
237
00:25:48,298 --> 00:25:51,093
Well, well, who do we have here?
238
00:25:51,093 --> 00:25:53,554
Faraz, welcome.
239
00:25:54,638 --> 00:25:55,889
Hello, Hossein.
240
00:25:55,973 --> 00:25:59,268
- Did they change our offices?
- No.
241
00:25:59,268 --> 00:26:02,604
I run the department now,
so this is my office.
242
00:26:04,690 --> 00:26:06,108
It's very comfortable here.
243
00:26:06,900 --> 00:26:07,901
Listen,
244
00:26:08,485 --> 00:26:11,613
this is an uncomfortable situation
for the both of us.
245
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
But we have to work it out somehow,
don't we?
246
00:26:18,328 --> 00:26:22,249
I expect us to work smoothly together.
247
00:26:23,667 --> 00:26:27,963
You have the reputation of a solo act,
but that's not going to work here.
248
00:26:28,589 --> 00:26:30,007
Do you understand?
249
00:26:36,305 --> 00:26:38,849
- How's it going, Ali?
- Hello, boss.
250
00:26:38,849 --> 00:26:42,436
Not the boss anymore, it seems.
Hello, how are you?
251
00:26:44,479 --> 00:26:45,981
How are you? Everything all right?
252
00:26:46,940 --> 00:26:48,275
- How are you all doing?
- Hello.
253
00:26:50,277 --> 00:26:54,323
Why didn't you tell me they brought in
that idiot to replace me?
254
00:26:54,323 --> 00:26:56,325
I didn't want to bring you down.
255
00:26:58,243 --> 00:27:01,413
I'll sit with you here,
if that's all right.
256
00:27:01,413 --> 00:27:02,873
You can have my desk.
257
00:27:02,873 --> 00:27:05,042
No, no. You stay at your desk.
258
00:27:05,042 --> 00:27:06,793
No, I insist.
259
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Hang on.
260
00:27:11,757 --> 00:27:13,425
Yes, darling.
261
00:27:13,509 --> 00:27:16,470
Faraz, I don't feel well.
My heart is pounding.
262
00:27:17,262 --> 00:27:18,472
Maybe you should take a pill?
263
00:27:18,472 --> 00:27:21,975
I don't want to take a pill.
Those pills knock me out.
264
00:27:22,559 --> 00:27:24,603
Come home, please. I don't feel well.
265
00:27:24,603 --> 00:27:27,397
Sweetheart, I just got to the office.
266
00:27:27,481 --> 00:27:29,566
You just wanted to get away from me,
didn't you?
267
00:27:29,650 --> 00:27:31,944
That's why you went back.
268
00:27:32,653 --> 00:27:33,820
My dear, don't be silly.
269
00:27:35,072 --> 00:27:36,532
I'll be home soon.
270
00:27:36,532 --> 00:27:41,870
We'll eat, watch a movie.
Everything will be all right.
271
00:27:41,954 --> 00:27:42,996
Okay?
272
00:27:43,997 --> 00:27:44,998
Hello?
273
00:27:47,125 --> 00:27:48,293
Hello?
274
00:27:48,377 --> 00:27:52,130
I have just the thing to cheer you up.
Guess who I've got in lockup.
275
00:27:53,298 --> 00:27:54,299
Who?
276
00:28:03,684 --> 00:28:04,810
Be careful.
277
00:28:15,070 --> 00:28:16,572
What are you going to tell him?
278
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
Don't worry.
279
00:28:21,368 --> 00:28:23,370
He just blew you off.
You can't screw up again.
280
00:28:23,370 --> 00:28:24,705
I'm not going to screw it up.
281
00:28:25,289 --> 00:28:28,041
Okay? I know his type. Just trust me.
282
00:28:44,892 --> 00:28:46,101
Hey, man. What's up?
283
00:28:49,563 --> 00:28:50,856
I told you I'm not interested.
284
00:28:50,856 --> 00:28:54,735
I know, but just give me one minute
of your time. One minute.
285
00:28:56,028 --> 00:28:57,029
Over here.
286
00:29:01,825 --> 00:29:03,035
- So?
- Listen.
287
00:29:03,035 --> 00:29:07,331
I'm working with a new source.
I've got some killer stuff for you.
288
00:29:07,331 --> 00:29:11,752
I'm letting you have it first
because you know how to appreciate it.
289
00:29:11,752 --> 00:29:15,672
On my honor,
this is the best shit in town.
290
00:29:15,756 --> 00:29:17,758
Listen, I've already got a dealer.
291
00:29:19,092 --> 00:29:23,096
Babak can be a pain in the ass,
but he's a friend. I know him.
292
00:29:23,180 --> 00:29:24,473
I trust him.
293
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
Now, you I don't know yet.
294
00:29:28,894 --> 00:29:30,604
Which is why I have to refuse. Thanks.
295
00:29:42,574 --> 00:29:43,575
Vahid.
296
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
What?
297
00:29:49,831 --> 00:29:53,377
What I brought over yesterday,
Babak's stuff, you got any left?
298
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Why?
299
00:29:57,756 --> 00:29:59,049
Taste this one.
300
00:30:02,427 --> 00:30:05,556
Vahid, ever ask yourself
why you order 30 grams
301
00:30:05,556 --> 00:30:09,935
and you get it in these
ugly three-gram baggies?
302
00:30:14,606 --> 00:30:16,233
Now taste this.
303
00:30:33,542 --> 00:30:34,626
Son of a bitch.
304
00:30:35,961 --> 00:30:39,506
That's your friend right there.
He's been putting this over you for years.
305
00:30:42,176 --> 00:30:44,136
Stuff's 1.7 million per gram.
306
00:30:44,136 --> 00:30:45,804
Best price in town.
307
00:30:46,388 --> 00:30:49,558
I can get it even lower
if you put in a big order.
308
00:31:16,084 --> 00:31:18,337
There's no way
he's not telling Babak about this.
309
00:31:18,837 --> 00:31:19,963
Don't worry.
310
00:31:20,047 --> 00:31:23,592
As long as Vahid comes over tonight
we'll be fine.
311
00:31:29,264 --> 00:31:31,099
I've never seen either of them.
312
00:31:32,059 --> 00:31:34,520
You told me you had
two cancellations yesterday.
313
00:31:34,520 --> 00:31:36,980
- Meaning two people didn't show up.
- Okay.
314
00:31:37,648 --> 00:31:39,733
I talked to some guy on the phone.
315
00:31:39,733 --> 00:31:41,860
He wanted transport
for him and his sister.
316
00:31:41,944 --> 00:31:44,029
- How did he get to you?
- How does anyone?
317
00:31:44,029 --> 00:31:46,114
- Someone must've told him about me.
- Who?
318
00:31:46,198 --> 00:31:48,242
- How should I know?
- You're full of shit!
319
00:31:48,742 --> 00:31:50,536
You ask everyone how they found you.
320
00:31:51,870 --> 00:31:54,665
He doesn't look like a bad kid.
321
00:31:54,665 --> 00:31:57,417
Poor guy.
What could he possibly have done?
322
00:31:57,501 --> 00:31:59,920
None of your business.
Just tell us who vouched for them.
323
00:31:59,920 --> 00:32:01,255
Yes, dear.
324
00:32:04,508 --> 00:32:06,927
- Are you coming home or not?
- Later.
325
00:32:07,970 --> 00:32:10,722
What are you doing? Probably
protecting Mohammadi, your master.
326
00:32:10,806 --> 00:32:11,890
Nahid.
327
00:32:11,974 --> 00:32:15,936
Walking in here like he owns the place.
328
00:32:17,104 --> 00:32:18,814
And he expects me to kiss his feet!
329
00:32:18,814 --> 00:32:22,276
The most powerful man in Iran
came to my home
330
00:32:22,276 --> 00:32:24,528
and demanded that I go back to work.
331
00:32:25,195 --> 00:32:27,364
The most powerful man in Iran.
332
00:32:27,364 --> 00:32:29,616
Don't start. Please.
333
00:32:29,700 --> 00:32:31,827
Why didn't you say anything
when he was here?
334
00:32:31,827 --> 00:32:34,997
He just whistles and you come running back
with your tail between your legs!
335
00:32:34,997 --> 00:32:36,874
Enough!
336
00:32:39,376 --> 00:32:40,669
I'm hanging up now.
337
00:32:41,170 --> 00:32:45,007
We'll talk when I get home. You hear me?
338
00:32:50,637 --> 00:32:54,975
Azizi, this isn't your first time.
You know how this works.
339
00:32:54,975 --> 00:32:57,561
Spill the beans
and you can go back to your stand.
340
00:32:57,561 --> 00:32:59,479
But you know what happens
if you don't cooperate.
341
00:32:59,563 --> 00:33:02,482
How's your wife?
She having trouble with the remote?
342
00:33:02,566 --> 00:33:04,026
Who do you think you're talking to,
you scum?
343
00:33:04,026 --> 00:33:06,278
- You dare mention my wife?
- But I didn't say anything.
344
00:33:06,862 --> 00:33:08,363
Tell me what you know!
345
00:33:08,447 --> 00:33:09,615
- I was just joking!
- Joking?
346
00:33:12,326 --> 00:33:15,662
Tell me. Who vouched for them? Who was it?
347
00:33:15,746 --> 00:33:17,956
Who? Out of my way!
348
00:33:18,040 --> 00:33:21,210
Start talking
or I put a bullet in your head! Talk!
349
00:33:21,210 --> 00:33:24,463
Babak. Babak. Babak Maleki.
350
00:33:24,463 --> 00:33:25,714
A drug dealer.
351
00:33:26,215 --> 00:33:29,051
Don't tell him you got his name from me.
352
00:33:37,851 --> 00:33:39,520
Get him out of here.
353
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
Hey, Vahid. What's up?
354
00:33:59,039 --> 00:34:00,874
Your goddamn delivery boy
told me everything.
355
00:34:00,958 --> 00:34:02,167
What delivery boy?
356
00:34:14,096 --> 00:34:15,514
What do you think?
357
00:34:28,443 --> 00:34:30,362
This really does it for you?
358
00:34:30,362 --> 00:34:31,822
Maybe.
359
00:34:40,038 --> 00:34:42,666
NAHID
360
00:34:42,748 --> 00:34:43,750
PHONE
MISSED CALL
361
00:34:49,882 --> 00:34:52,717
When I was just starting out
with the service, things were rough.
362
00:34:53,844 --> 00:34:55,637
I'd get panic attacks at night.
363
00:34:56,889 --> 00:34:59,641
Eventually, I called health services,
364
00:34:59,725 --> 00:35:03,604
and they referred me
to a mental health clinic.
365
00:35:05,189 --> 00:35:07,566
Someone to talk to.
366
00:35:17,242 --> 00:35:18,535
Forget it, Ali.
367
00:35:19,703 --> 00:35:20,913
Forget it.
368
00:35:21,997 --> 00:35:23,957
I can't even talk about this.
369
00:35:24,541 --> 00:35:26,752
I meant for Mrs. Nahid, not for you.
370
00:35:28,837 --> 00:35:30,130
Go home if you'd like.
371
00:35:30,214 --> 00:35:31,590
I'll go see Babak.
372
00:35:32,633 --> 00:35:35,177
If there's any news, I'll keep you posted.
373
00:35:40,390 --> 00:35:41,433
Thank you, Ali.
374
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Vahid?
375
00:36:15,759 --> 00:36:18,220
He's not supposed to be here for an hour.
376
00:36:31,066 --> 00:36:33,110
Open the door before I break it down.
377
00:36:37,781 --> 00:36:38,949
Babak.
378
00:36:40,576 --> 00:36:44,705
Vahid said you were there.
Open the door before I break it down!
379
00:36:45,914 --> 00:36:48,625
I'll have all the neighbors
running up here, you hear?
380
00:36:49,209 --> 00:36:50,460
What is it, Babak?
381
00:37:01,930 --> 00:37:03,390
Nice place.
382
00:37:09,188 --> 00:37:11,273
Making good money, I see.
383
00:37:11,982 --> 00:37:13,400
No. Are you kidding?
384
00:37:13,400 --> 00:37:16,445
It's a friend's apartment.
He asked me to house-sit.
385
00:37:17,112 --> 00:37:19,281
You're such a good friend.
386
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
House-sitting.
387
00:37:23,577 --> 00:37:24,953
What's the matter with you, Babak?
388
00:37:25,037 --> 00:37:27,748
I don't know, Mehdi, you tell me.
389
00:37:28,332 --> 00:37:30,292
- Forget it, brother, come sit down--
- Brother?
390
00:37:30,292 --> 00:37:32,669
I'm your brother now, you son of a bitch?
391
00:37:33,921 --> 00:37:40,135
I give you a job, I pay you good money
and you talk shit about me?
392
00:37:40,219 --> 00:37:42,763
Trying to cut me out, you son of a bitch?
393
00:37:46,683 --> 00:37:48,352
What's the matter, Mehdi?
394
00:37:48,352 --> 00:37:50,103
Having trouble breathing?
395
00:37:54,816 --> 00:37:56,151
Babak, get off him!
396
00:37:56,777 --> 00:37:58,403
Get off and get away from him, now.
397
00:38:08,038 --> 00:38:09,790
Well, well.
398
00:38:13,085 --> 00:38:15,212
Tough girl you got here.
399
00:38:21,009 --> 00:38:22,261
Babak!
400
00:38:22,761 --> 00:38:24,221
Son of a bitch!
401
00:38:34,356 --> 00:38:36,108
Get something to tie his hands.
402
00:38:41,446 --> 00:38:44,074
You're a dead man.
403
00:38:44,074 --> 00:38:46,577
I'm going to fuck you up, you hear?
404
00:38:46,577 --> 00:38:49,955
- Shut up!
- Fuck off, you whore!
405
00:39:09,266 --> 00:39:10,350
It's Vahid.
406
00:39:11,810 --> 00:39:13,145
Pick up.
407
00:39:21,445 --> 00:39:22,988
- Mehdi.
- Hey, man.
408
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
I'm on my way. Are you home?
409
00:39:25,741 --> 00:39:27,492
Yes, the address I gave you.
410
00:39:27,576 --> 00:39:29,953
Great. I'll be there in 15 minutes. Good?
411
00:39:30,746 --> 00:39:32,581
Sure, come by. I'm home.
412
00:39:32,581 --> 00:39:34,374
Great. See you then.
413
00:39:36,084 --> 00:39:37,336
He's on his way.
414
00:39:39,755 --> 00:39:41,173
I've given up all hope.
415
00:39:41,798 --> 00:39:46,178
Sometimes I feel like
he's not even my son.
416
00:39:46,887 --> 00:39:50,432
That's why I feel guilty,
most of the time--
417
00:39:50,516 --> 00:39:53,018
Excuse me, I need to take this.
418
00:40:00,651 --> 00:40:02,277
- Hello?
- I need help.
419
00:40:02,361 --> 00:40:04,947
We got mixed up with a drug dealer.
He's here half awake.
420
00:40:04,947 --> 00:40:06,532
I need you to get him out of here.
421
00:40:06,532 --> 00:40:09,117
- Vahid will be here any second.
- I can't help you.
422
00:40:09,618 --> 00:40:10,911
You have to send someone over.
423
00:40:10,911 --> 00:40:12,913
It's urgent.
If we screw things up with Vahid--
424
00:40:12,913 --> 00:40:14,831
Seems you've already screwed up.
425
00:40:15,332 --> 00:40:17,751
Call Vahid, tell him not to come over.
426
00:40:20,587 --> 00:40:22,297
You've got ten minutes to get here.
427
00:40:32,140 --> 00:40:33,934
I'm gonna get ready.
428
00:40:33,934 --> 00:40:36,436
- Finish this?
- Yeah.
429
00:41:03,463 --> 00:41:04,464
Hey.
430
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
You must be looking for Mehdi.
431
00:41:10,971 --> 00:41:15,017
- Mehdi, your friend's here!
- Hey, man.
432
00:41:15,017 --> 00:41:16,310
- Hey.
- How are you?
433
00:41:16,310 --> 00:41:17,811
Anything to drink?
434
00:41:17,895 --> 00:41:19,188
I'm good, man. Don't worry.
435
00:41:24,484 --> 00:41:26,862
- What's the matter with your neck?
- What?
436
00:41:27,988 --> 00:41:28,989
Over there?
437
00:41:29,781 --> 00:41:32,159
Why didn't you say
we were expecting company?
438
00:41:32,159 --> 00:41:33,744
I opened the door half-naked.
439
00:41:35,037 --> 00:41:36,330
Nice to meet you.
440
00:41:36,830 --> 00:41:38,165
I'm Leyla, Mehdi's sister.
441
00:41:38,165 --> 00:41:39,458
I'm Vahid.
442
00:41:40,292 --> 00:41:41,877
How is it that you live together?
443
00:41:43,003 --> 00:41:44,421
- Just worked out that way.
- No kidding.
444
00:41:57,601 --> 00:42:00,854
I'll fucking kill you!
445
00:42:07,819 --> 00:42:09,321
Bastards!
446
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
The neighbors' boys, they're so annoying.
447
00:42:16,870 --> 00:42:18,622
I hope I only have girls.
448
00:42:28,841 --> 00:42:31,176
- How many grams should I get you?
- Ten.
449
00:42:31,260 --> 00:42:32,886
- Ten grams coming up.
- Thanks.
450
00:42:36,181 --> 00:42:38,892
- Want to go out to the balcony?
- After you.
451
00:42:41,270 --> 00:42:42,271
Thank you.
452
00:42:55,325 --> 00:42:56,326
So...
453
00:42:57,369 --> 00:42:59,621
you and Mehdi,
you're really brother and sister?
454
00:43:00,330 --> 00:43:01,748
Why do you ask?
455
00:43:03,041 --> 00:43:04,585
You know...
456
00:43:09,173 --> 00:43:10,549
That's disgusting.
457
00:43:15,554 --> 00:43:17,306
Why would you say that?
458
00:43:17,306 --> 00:43:20,642
You have an accent. He doesn't.
459
00:43:21,643 --> 00:43:23,312
We didn't grow up together.
460
00:43:23,896 --> 00:43:25,439
I grew up in Qatar,
461
00:43:25,439 --> 00:43:27,357
but I've been living in LA
for the past few years.
462
00:43:27,441 --> 00:43:29,651
Tehrangeles. Cool!
463
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
We can talk English if you prefer it.
464
00:43:32,446 --> 00:43:33,780
Sure, whatever.
465
00:43:56,220 --> 00:43:58,138
So, you work out?
466
00:43:58,639 --> 00:44:00,098
Some spinning, Pilates.
467
00:44:00,682 --> 00:44:01,850
Mostly kickboxing.
468
00:44:01,934 --> 00:44:04,353
Kickboxing? You know I own a gym?
469
00:44:05,145 --> 00:44:06,730
How would I know that?
470
00:44:06,730 --> 00:44:10,025
Niavaran Platinum. Best club in Niavaran.
471
00:44:11,026 --> 00:44:12,402
If you don't say so yourself.
472
00:44:12,486 --> 00:44:14,279
I wouldn't say so if it wasn't true.
473
00:44:17,449 --> 00:44:19,117
Vahid, come here.
474
00:44:22,829 --> 00:44:25,582
- Everything okay?
- Yeah, man, come on.
475
00:44:35,008 --> 00:44:36,927
I'll go take care of some things.
476
00:44:36,927 --> 00:44:39,012
- It was nice to meet you.
- Same here.
477
00:44:42,599 --> 00:44:45,018
- Ten grams.
- Thanks.
478
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Thanks.
479
00:44:58,991 --> 00:45:00,117
Thank you.
480
00:45:01,952 --> 00:45:03,954
She's cute, your sister.
481
00:45:03,954 --> 00:45:05,914
How come you never brought her by the gym?
482
00:45:05,998 --> 00:45:08,166
I don't know. It's members only.
483
00:45:08,667 --> 00:45:11,670
I'll set her up with a guest membership.
You too.
484
00:45:12,421 --> 00:45:15,591
Wouldn't hurt to put some work
into those shoulders, right?
485
00:45:16,842 --> 00:45:18,177
Anyway, see you.
486
00:45:44,786 --> 00:45:46,788
Did Vahid suspect anything?
487
00:45:47,789 --> 00:45:50,375
Nothing.
No, it all went according to plan.
488
00:45:50,459 --> 00:45:53,045
He invited me to his gym.
We got what we wanted.
489
00:45:53,045 --> 00:45:55,297
Well, I'd hardly say
it went according to plan.
490
00:45:56,507 --> 00:45:57,799
This was poor judgment.
491
00:45:57,883 --> 00:46:00,636
- I never should have--
- No, wait. We got the actual--
492
00:46:00,636 --> 00:46:01,929
Will you shut up?
493
00:46:02,971 --> 00:46:05,474
It could have been Milad
lying there dead on this floor.
494
00:46:05,474 --> 00:46:06,975
Have you thought of that?
495
00:46:14,066 --> 00:46:15,609
What else do I need to know?
496
00:46:18,612 --> 00:46:19,821
Speak.
497
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Faraz.
498
00:46:26,286 --> 00:46:28,622
When we picked up Milad,
he was there waiting for us.
499
00:46:28,622 --> 00:46:30,457
You should have told me
about this immediately.
500
00:46:30,541 --> 00:46:32,584
If I had,
you never would have let me stay.
501
00:46:39,633 --> 00:46:42,845
We're playing a long game here.
502
00:46:44,054 --> 00:46:48,600
Not just one operation
but dozens, hundreds of them.
503
00:46:49,560 --> 00:46:54,314
Now that we're working together,
my life depends on the decisions you make.
504
00:46:54,815 --> 00:46:58,110
If we're not completely transparent
with each other,
505
00:46:58,110 --> 00:47:01,071
it will end very badly for both of us.
506
00:47:02,155 --> 00:47:03,490
Do you understand?
507
00:47:05,200 --> 00:47:06,285
Yes.
508
00:47:06,827 --> 00:47:07,828
Good.
509
00:47:09,079 --> 00:47:10,873
I won't mention it again.
510
00:47:16,670 --> 00:47:17,921
Is the van here?
511
00:47:19,173 --> 00:47:20,424
Come on up, then.
512
00:47:37,649 --> 00:47:40,819
Nahid? Sweetheart.
513
00:47:44,448 --> 00:47:47,618
My Nahid. Please open the door.
514
00:48:01,757 --> 00:48:03,342
Breaking news:
515
00:48:03,342 --> 00:48:07,804
Air Force pilot Lt. Col. Barak Ben Haim
has returned to Israel.
516
00:48:07,888 --> 00:48:09,389
We could only report on this now,
517
00:48:09,473 --> 00:48:12,100
hours after the conclusion
of a daring rescue operation,
518
00:48:12,184 --> 00:48:13,727
the details of which
had not yet been made public.
519
00:48:13,727 --> 00:48:16,396
But the fear for Ben Haim's life,
this incredible drama...
520
00:48:16,480 --> 00:48:18,190
Patching you through to Caretaker.
521
00:48:21,735 --> 00:48:23,487
Marjan, I read your report.
522
00:48:23,487 --> 00:48:26,949
Judging by her performance today,
I'm willing to proceed with her.
523
00:48:26,949 --> 00:48:29,576
She's more driven
than anyone I've ever seen.
524
00:48:29,660 --> 00:48:31,495
I'm glad to hear that.
525
00:48:31,495 --> 00:48:34,122
We're keeping this operation
highly classified.
526
00:48:34,206 --> 00:48:37,251
Only a handful of people
at the organization knows about it,
527
00:48:37,251 --> 00:48:39,503
and I hope to keep it that way.
528
00:48:39,503 --> 00:48:40,587
Of course.
529
00:48:41,088 --> 00:48:42,089
Moving on.
530
00:48:42,840 --> 00:48:45,467
The two immediate problems
you highlighted.
531
00:48:45,551 --> 00:48:47,052
First, Faraz Kamali.
532
00:48:49,096 --> 00:48:52,057
It's no coincidence
Faraz was reinstated today.
533
00:48:52,766 --> 00:48:55,227
He knows Tamar better than anyone in Iran.
534
00:48:56,603 --> 00:48:58,355
We need to stop him cold.
535
00:48:59,022 --> 00:49:00,983
As for our second problem--
536
00:49:00,983 --> 00:49:02,442
Milad Kahani.
537
00:49:07,322 --> 00:49:11,493
As long as he's there,
he's putting us all at risk.
538
00:49:12,619 --> 00:49:16,832
Marjan, these problems
need immediate attention.
539
00:49:17,791 --> 00:49:20,794
I trust you to take care of them
as you see fit.