1 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 The Revolutionary Guard under General Mohammadi's command 2 00:00:28,362 --> 00:00:31,448 will not allow the corrupt, decadent capitalist West, 3 00:00:31,532 --> 00:00:38,288 led by the United States and Israel, to pollute the pure Iranian nation. 4 00:00:38,372 --> 00:00:40,040 There will be no hope for the traitors. 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,627 Shame and disgrace will be cast upon them for all eternity. 6 00:00:44,294 --> 00:00:48,507 The people of Iran, more unified than ever, 7 00:00:48,507 --> 00:00:55,389 will close ranks against the Zionists' miserable attempts to disrupt this unity. 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 The traitors were duly dealt with harshly and decisively. 9 00:00:59,977 --> 00:01:05,440 In his first speech as the Revolutionary Guard's commander in chief, 10 00:01:05,524 --> 00:01:09,444 General Mohammadi demonstrated decisiveness, courage, and authority. 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,534 - Hello? - I'm on my way back. 12 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 Come outside. Meet me at the south end. 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 Tamar. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,585 What's going on? 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 I'll explain later. Just come now. 16 00:01:32,092 --> 00:01:36,847 The death penalty awaits anyone who... 17 00:02:10,797 --> 00:02:11,924 Yes, Mr. Faraz. 18 00:02:11,924 --> 00:02:15,511 Where are you? There's movement in the house. 19 00:02:15,511 --> 00:02:20,057 - Are you sure it's him, boss? - Of course I am. I followed him here. 20 00:02:20,057 --> 00:02:21,975 Okay, I'll be there in five minutes. 21 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 Can you see him? 22 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 He's coming out now. 23 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 I'm on him. Stay on the line. 24 00:02:46,208 --> 00:02:49,461 Look, he's heading to the market's south exit. 25 00:02:53,048 --> 00:02:56,677 Go. Surprise him. Go! 26 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Take the next turn. 27 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 Be careful. 28 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 Stop! Stop! 29 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 Stop! 30 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Get him! 31 00:03:35,716 --> 00:03:36,925 Get him! 32 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 Stop, you bastard! 33 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 You'll only make things worse for yourself if you don't stop! 34 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 God damn you, you piece of shit! 35 00:04:45,827 --> 00:04:47,955 Stop, traitor! 36 00:04:52,334 --> 00:04:54,253 Khosro, go down and get him. 37 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 Son of a bitch! 38 00:05:14,189 --> 00:05:15,816 Where is he? 39 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Where's Milad? 40 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 Let's go around to the other side. 41 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 Stop, you piece of shit! 42 00:06:07,993 --> 00:06:10,662 Yes, he went back to the east side of the market. 43 00:06:26,803 --> 00:06:27,638 I got him. 44 00:06:55,541 --> 00:06:57,584 You goddamn mule! Are you blind or what? 45 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 - You okay? - Yeah. 46 00:08:14,077 --> 00:08:15,454 What happened there? 47 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Cops. 48 00:08:17,915 --> 00:08:20,375 The drug units, sweeping the neighborhood for dealers. 49 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Stay in the car, please. 50 00:08:51,281 --> 00:08:53,033 Hello, how are you? 51 00:08:53,033 --> 00:08:55,536 - All set? Is there room for everyone? - Yes. 52 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 - There's nobody else here? - There is, actually. 53 00:08:59,373 --> 00:09:01,583 Why didn't you tell me about any of this? 54 00:09:02,584 --> 00:09:03,710 I couldn't. 55 00:09:04,211 --> 00:09:05,504 It was too big of an operation. 56 00:09:05,504 --> 00:09:07,673 Tamar, we had a plan. It was all set up with Azizi. 57 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 It never would have worked. 58 00:09:09,258 --> 00:09:10,759 Half of the Guard is looking for us, Milad. 59 00:09:10,843 --> 00:09:12,970 - So you went back to work for them? - Yes. 60 00:09:14,429 --> 00:09:15,639 To get them to-- 61 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 To get them to agree to extract you. 62 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 What are you talking about? 63 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 What about you? 64 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 I can't leave yet. 65 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 Why? 66 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 It's my fault. 67 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 I have to make it right. 68 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 Tamar. 69 00:09:45,752 --> 00:09:49,840 Tamar, I am so sorry about what happened to your uncle and auntie. 70 00:09:49,840 --> 00:09:51,425 But this is not your fault. 71 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 All right, it's time to go. Get out. 72 00:09:55,429 --> 00:09:57,181 Listen, they know what they're doing. 73 00:09:57,181 --> 00:10:00,184 They'll get you across the border. I'll meet you in Canada. 74 00:10:00,184 --> 00:10:02,102 Wait, what are you talking about? 75 00:10:02,186 --> 00:10:04,271 - He's going alone. I'm staying. - We're both staying! 76 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 - Tamar, I'm not leaving without you. - Hurry up! 77 00:10:06,732 --> 00:10:08,817 You are both leaving. Those are my orders. 78 00:10:08,901 --> 00:10:11,737 Then talk to whoever you have to talk to because there's been a change of plans! 79 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 Do you understand? 80 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 My Nahid, 81 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 sweetheart, 82 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 you fell asleep in front of the TV. 83 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 - Did I sleep long? - Yes. 84 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 I wanted to see how the movie ended. 85 00:11:04,164 --> 00:11:08,252 They probably lived happily ever after. 86 00:11:08,961 --> 00:11:12,297 Come. Let's get you to bed. 87 00:11:13,298 --> 00:11:14,800 Come. 88 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 - Are you all right? - Yes. 89 00:11:19,263 --> 00:11:23,684 It was a very nice movie about a Turkish girl who-- 90 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Did you lock the door? 91 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 Don't open it. 92 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 People are knocking. There's nothing to be afraid of. 93 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Good evening, Mr. Kamali. 94 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 We need to come in and do a quick sweep. 95 00:11:41,118 --> 00:11:43,328 I'm sorry. I can't let you in. 96 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 Sir, these are security protocols. 97 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 In this house, there are different protocols. 98 00:11:47,416 --> 00:11:50,169 - You better cooperate, otherwise-- - It's all right. 99 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 Welcome, sir. 100 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 It's good to see you home, alive and well. 101 00:12:03,599 --> 00:12:07,060 She is grateful to you for that, sir. We both are. 102 00:12:10,731 --> 00:12:14,693 General Mohammadi, would you like something to drink? 103 00:12:14,693 --> 00:12:17,362 No, thank you. Don't trouble yourself. 104 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 Where can we speak in private? 105 00:12:23,827 --> 00:12:25,204 This way, please. 106 00:12:35,839 --> 00:12:37,758 What do you want me to do? 107 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 You can go. 108 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 I received reports that 109 00:13:25,389 --> 00:13:27,558 you and your former deputy pursued the Israeli agent tonight, 110 00:13:27,558 --> 00:13:31,979 and that you saw her with your own eyes. 111 00:13:33,021 --> 00:13:34,147 Is that true? 112 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 - Yes, sir. - Despite being suspended? 113 00:13:43,866 --> 00:13:45,534 It doesn't smell right, Faraz. 114 00:13:46,702 --> 00:13:50,455 We've searched for two months, and you of all people find them? 115 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 I only did it for my country. 116 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 I was thinking about my father on the way over here, 117 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 what he'd been through. 118 00:14:05,554 --> 00:14:07,389 I don't speak of him often. 119 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 He was kicked out of every gambling establishment in town 120 00:14:11,852 --> 00:14:14,062 and started going to dog fights. 121 00:14:15,147 --> 00:14:20,694 One night, he saw this giant AmStaff 122 00:14:21,195 --> 00:14:24,239 that was fighting a skinny old Rottweiler named Ghoul. 123 00:14:25,574 --> 00:14:27,075 It was the end of the night, 124 00:14:27,159 --> 00:14:31,580 and my father had already lost most of the money my brothers and I had earned. 125 00:14:32,164 --> 00:14:33,874 When the fight started, 126 00:14:34,875 --> 00:14:37,169 the large dog approached Ghoul. 127 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 For a moment, it seemed almost like 128 00:14:41,340 --> 00:14:43,800 the AmStaff felt sorry for the skinnier dog, 129 00:14:43,884 --> 00:14:47,095 if such animals are even capable of pity. 130 00:14:47,930 --> 00:14:52,267 Suddenly Ghoul gave one last jump and grabbed the AmStaff's neck. 131 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 He bit into it and refused to let go. 132 00:14:54,728 --> 00:14:57,731 It took ten people to pull him off. 133 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 At the end of it all, 134 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 my father came home with his pockets full of money. 135 00:15:10,494 --> 00:15:13,705 That was the only time he ever got lucky. 136 00:15:22,172 --> 00:15:24,633 Tomorrow morning, you're going back to your department. 137 00:15:25,259 --> 00:15:27,678 You've got a lot to atone for. 138 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Thank you very much, General. 139 00:15:32,474 --> 00:15:36,353 I am giving you an opportunity here, Faraz. 140 00:15:36,353 --> 00:15:38,230 Don't miss it. 141 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Yes, sir. 142 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 Nahid, my sweet. 143 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 Nahid. 144 00:16:25,152 --> 00:16:28,363 You see the black car parked on the other side of the road? 145 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 Go to it. 146 00:17:00,771 --> 00:17:04,441 Don't take this the wrong way, but I was hoping to never see you again. 147 00:17:05,776 --> 00:17:07,402 I want to talk to Yulia Magen. 148 00:17:08,153 --> 00:17:11,240 - I'll be sure to let her know. - I want to speak with her directly. 149 00:17:12,657 --> 00:17:14,910 I've had bad experiences with local agents. 150 00:17:16,494 --> 00:17:19,915 And the local agent who just helped you escape the Revolutionary Guard? 151 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 How was your experience with her? 152 00:17:40,811 --> 00:17:46,358 Tamar, I too have lost people that I care about. 153 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 Believe me. I know how you're feeling. 154 00:17:50,863 --> 00:17:52,781 What do you know? You don't even know me. 155 00:17:55,117 --> 00:17:56,994 I know you're a good agent. 156 00:17:58,495 --> 00:18:01,874 I know that because of you, 157 00:18:01,874 --> 00:18:05,961 Ben Haim is on his way home to his family as we speak. 158 00:18:07,462 --> 00:18:11,008 You paid a terrible price, but it wasn't for nothing. 159 00:18:16,221 --> 00:18:21,143 Now, tell me why you didn't get on that truck. 160 00:18:24,021 --> 00:18:26,315 I know how to get to Qasem Mohammadi. 161 00:18:27,316 --> 00:18:28,942 And I want to take him out. 162 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 I'm serious. 163 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 - How? - His son, Peyman. 164 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 Milad sold drugs to one of his friends, Vahid Nemati. 165 00:18:37,284 --> 00:18:38,702 I'll make friends with Vahid. 166 00:18:39,870 --> 00:18:42,331 Through him, I'll get into their group and meet Peyman. 167 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 From Peyman, it's a short path to Mohammadi. 168 00:18:44,416 --> 00:18:46,627 And you need Milad to make the connection. 169 00:18:46,627 --> 00:18:49,713 We can trust him. He's already proven that. 170 00:18:49,713 --> 00:18:51,507 Yes, but can he handle it? 171 00:18:51,507 --> 00:18:54,635 - Tactically, emotionally, he's not-- - He can do it. 172 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 I'll pass this on. 173 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Meanwhile, my agent will take you somewhere safe. 174 00:19:04,478 --> 00:19:06,813 But wait. Wait, how are we going to proceed with Mohammadi-- 175 00:19:06,897 --> 00:19:10,108 I said I'll pass this on. 176 00:19:10,859 --> 00:19:12,152 We'll be in touch. 177 00:19:13,362 --> 00:19:14,947 Get some rest. 178 00:19:33,674 --> 00:19:35,634 Did you hear all that? 179 00:19:35,634 --> 00:19:36,844 Yes. 180 00:19:36,844 --> 00:19:38,303 I think it's reckless. 181 00:19:38,387 --> 00:19:41,849 If she can get to Peyman Mohammadi, it's worth looking into. 182 00:19:41,849 --> 00:19:44,059 Yulia, the girl is clearly traumatized. 183 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 She's not behaving rationally. 184 00:19:45,644 --> 00:19:49,398 All she can see is the image of her aunt hanging from the gallows. 185 00:19:49,398 --> 00:19:51,275 That isn't necessarily a bad thing. 186 00:19:51,275 --> 00:19:53,318 We like agents who have a personal motive. 187 00:19:53,402 --> 00:19:57,197 But even so, they have to operate with cold, dispassionate judgment, 188 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 something that Tamar is incapable of right now. 189 00:19:59,408 --> 00:20:01,076 Qasem Mohammadi now represents 190 00:20:01,076 --> 00:20:03,745 the greatest threat facing the State of Israel. 191 00:20:03,829 --> 00:20:08,083 I want to examine the possibility of a mission like this before we give up. 192 00:20:09,126 --> 00:20:11,628 Give Tamar the night to get herself under control. 193 00:20:12,129 --> 00:20:14,006 Let's see where we are tomorrow. 194 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 Tamar, you've got some basic supplies here. 195 00:20:41,575 --> 00:20:44,494 If there's any problem, you call me, okay? 196 00:20:44,578 --> 00:20:45,579 Yeah. 197 00:21:12,481 --> 00:21:14,900 We need to buy some new clothes. 198 00:21:16,235 --> 00:21:18,612 And improve our cover story. It has too many holes. 199 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Tamar, what are you doing? 200 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 Hey, stop. 201 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - I'm sorry. - No. 202 00:21:53,605 --> 00:21:54,815 I'm sorry. 203 00:22:47,826 --> 00:22:48,911 Good morning, my dear. 204 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 How did you sleep? 205 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 Did you talk to Yulia? 206 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Good morning, Milad. 207 00:22:59,588 --> 00:23:01,924 We haven't been formally introduced. 208 00:23:02,799 --> 00:23:05,469 My name is Marjan Montazemi. 209 00:23:06,053 --> 00:23:08,680 - Nice to meet you. - Likewise. 210 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 Has Tamar brought you up to speed on her plan? 211 00:23:14,186 --> 00:23:16,855 I can get to Peyman through Vahid. 212 00:23:16,939 --> 00:23:20,484 Good. Come have your tea. 213 00:23:30,327 --> 00:23:32,913 A truck leaves for the border tonight. 214 00:23:33,914 --> 00:23:37,876 So we have precious few hours to prove that your plan is worth a damn. 215 00:23:41,338 --> 00:23:42,798 Call Vahid. 216 00:23:48,220 --> 00:23:49,638 Milad. 217 00:24:04,570 --> 00:24:06,029 Put it on speaker, dear. 218 00:24:18,208 --> 00:24:19,251 Hello? 219 00:24:20,252 --> 00:24:22,588 Hello, Vahid. How are you? 220 00:24:22,588 --> 00:24:24,339 What do you want? 221 00:24:24,423 --> 00:24:27,759 I just wanted to know if you liked the stuff I brought you yesterday. 222 00:24:28,719 --> 00:24:29,928 It was great stuff. 223 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 Why do you ask? 224 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 No reason. 225 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 Thought I'd drop by and give you a little freebie. 226 00:24:38,812 --> 00:24:41,773 Don't worry, man. We're cool. 227 00:24:48,238 --> 00:24:49,740 Vahid, are you sure? 228 00:24:50,449 --> 00:24:54,244 I got some killer shit, definitely worth a taste. 229 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 When are you at the gym? 230 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 I'll pop in for a minute and make your day. 231 00:24:56,747 --> 00:24:58,707 Forget it. It's too early in the day for this stuff. 232 00:24:58,707 --> 00:25:00,501 Thanks but no thanks. 233 00:25:05,464 --> 00:25:07,132 Not so easy after all. 234 00:25:09,384 --> 00:25:10,969 We'll go to his gym and try again. 235 00:25:15,891 --> 00:25:18,810 Never let them know how much you need them. 236 00:25:19,478 --> 00:25:24,274 The trick is to make them believe that they need you. 237 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 Well, well, who do we have here? 238 00:25:51,093 --> 00:25:53,554 Faraz, welcome. 239 00:25:54,638 --> 00:25:55,889 Hello, Hossein. 240 00:25:55,973 --> 00:25:59,268 - Did they change our offices? - No. 241 00:25:59,268 --> 00:26:02,604 I run the department now, so this is my office. 242 00:26:04,690 --> 00:26:06,108 It's very comfortable here. 243 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 Listen, 244 00:26:08,485 --> 00:26:11,613 this is an uncomfortable situation for the both of us. 245 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 But we have to work it out somehow, don't we? 246 00:26:18,328 --> 00:26:22,249 I expect us to work smoothly together. 247 00:26:23,667 --> 00:26:27,963 You have the reputation of a solo act, but that's not going to work here. 248 00:26:28,589 --> 00:26:30,007 Do you understand? 249 00:26:36,305 --> 00:26:38,849 - How's it going, Ali? - Hello, boss. 250 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 Not the boss anymore, it seems. Hello, how are you? 251 00:26:44,479 --> 00:26:45,981 How are you? Everything all right? 252 00:26:46,940 --> 00:26:48,275 - How are you all doing? - Hello. 253 00:26:50,277 --> 00:26:54,323 Why didn't you tell me they brought in that idiot to replace me? 254 00:26:54,323 --> 00:26:56,325 I didn't want to bring you down. 255 00:26:58,243 --> 00:27:01,413 I'll sit with you here, if that's all right. 256 00:27:01,413 --> 00:27:02,873 You can have my desk. 257 00:27:02,873 --> 00:27:05,042 No, no. You stay at your desk. 258 00:27:05,042 --> 00:27:06,793 No, I insist. 259 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Hang on. 260 00:27:11,757 --> 00:27:13,425 Yes, darling. 261 00:27:13,509 --> 00:27:16,470 Faraz, I don't feel well. My heart is pounding. 262 00:27:17,262 --> 00:27:18,472 Maybe you should take a pill? 263 00:27:18,472 --> 00:27:21,975 I don't want to take a pill. Those pills knock me out. 264 00:27:22,559 --> 00:27:24,603 Come home, please. I don't feel well. 265 00:27:24,603 --> 00:27:27,397 Sweetheart, I just got to the office. 266 00:27:27,481 --> 00:27:29,566 You just wanted to get away from me, didn't you? 267 00:27:29,650 --> 00:27:31,944 That's why you went back. 268 00:27:32,653 --> 00:27:33,820 My dear, don't be silly. 269 00:27:35,072 --> 00:27:36,532 I'll be home soon. 270 00:27:36,532 --> 00:27:41,870 We'll eat, watch a movie. Everything will be all right. 271 00:27:41,954 --> 00:27:42,996 Okay? 272 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 Hello? 273 00:27:47,125 --> 00:27:48,293 Hello? 274 00:27:48,377 --> 00:27:52,130 I have just the thing to cheer you up. Guess who I've got in lockup. 275 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 Who? 276 00:28:03,684 --> 00:28:04,810 Be careful. 277 00:28:15,070 --> 00:28:16,572 What are you going to tell him? 278 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Don't worry. 279 00:28:21,368 --> 00:28:23,370 He just blew you off. You can't screw up again. 280 00:28:23,370 --> 00:28:24,705 I'm not going to screw it up. 281 00:28:25,289 --> 00:28:28,041 Okay? I know his type. Just trust me. 282 00:28:44,892 --> 00:28:46,101 Hey, man. What's up? 283 00:28:49,563 --> 00:28:50,856 I told you I'm not interested. 284 00:28:50,856 --> 00:28:54,735 I know, but just give me one minute of your time. One minute. 285 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 Over here. 286 00:29:01,825 --> 00:29:03,035 - So? - Listen. 287 00:29:03,035 --> 00:29:07,331 I'm working with a new source. I've got some killer stuff for you. 288 00:29:07,331 --> 00:29:11,752 I'm letting you have it first because you know how to appreciate it. 289 00:29:11,752 --> 00:29:15,672 On my honor, this is the best shit in town. 290 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 Listen, I've already got a dealer. 291 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 Babak can be a pain in the ass, but he's a friend. I know him. 292 00:29:23,180 --> 00:29:24,473 I trust him. 293 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 Now, you I don't know yet. 294 00:29:28,894 --> 00:29:30,604 Which is why I have to refuse. Thanks. 295 00:29:42,574 --> 00:29:43,575 Vahid. 296 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 What? 297 00:29:49,831 --> 00:29:53,377 What I brought over yesterday, Babak's stuff, you got any left? 298 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Why? 299 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 Taste this one. 300 00:30:02,427 --> 00:30:05,556 Vahid, ever ask yourself why you order 30 grams 301 00:30:05,556 --> 00:30:09,935 and you get it in these ugly three-gram baggies? 302 00:30:14,606 --> 00:30:16,233 Now taste this. 303 00:30:33,542 --> 00:30:34,626 Son of a bitch. 304 00:30:35,961 --> 00:30:39,506 That's your friend right there. He's been putting this over you for years. 305 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Stuff's 1.7 million per gram. 306 00:30:44,136 --> 00:30:45,804 Best price in town. 307 00:30:46,388 --> 00:30:49,558 I can get it even lower if you put in a big order. 308 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 There's no way he's not telling Babak about this. 309 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 Don't worry. 310 00:31:20,047 --> 00:31:23,592 As long as Vahid comes over tonight we'll be fine. 311 00:31:29,264 --> 00:31:31,099 I've never seen either of them. 312 00:31:32,059 --> 00:31:34,520 You told me you had two cancellations yesterday. 313 00:31:34,520 --> 00:31:36,980 - Meaning two people didn't show up. - Okay. 314 00:31:37,648 --> 00:31:39,733 I talked to some guy on the phone. 315 00:31:39,733 --> 00:31:41,860 He wanted transport for him and his sister. 316 00:31:41,944 --> 00:31:44,029 - How did he get to you? - How does anyone? 317 00:31:44,029 --> 00:31:46,114 - Someone must've told him about me. - Who? 318 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 - How should I know? - You're full of shit! 319 00:31:48,742 --> 00:31:50,536 You ask everyone how they found you. 320 00:31:51,870 --> 00:31:54,665 He doesn't look like a bad kid. 321 00:31:54,665 --> 00:31:57,417 Poor guy. What could he possibly have done? 322 00:31:57,501 --> 00:31:59,920 None of your business. Just tell us who vouched for them. 323 00:31:59,920 --> 00:32:01,255 Yes, dear. 324 00:32:04,508 --> 00:32:06,927 - Are you coming home or not? - Later. 325 00:32:07,970 --> 00:32:10,722 What are you doing? Probably protecting Mohammadi, your master. 326 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 Nahid. 327 00:32:11,974 --> 00:32:15,936 Walking in here like he owns the place. 328 00:32:17,104 --> 00:32:18,814 And he expects me to kiss his feet! 329 00:32:18,814 --> 00:32:22,276 The most powerful man in Iran came to my home 330 00:32:22,276 --> 00:32:24,528 and demanded that I go back to work. 331 00:32:25,195 --> 00:32:27,364 The most powerful man in Iran. 332 00:32:27,364 --> 00:32:29,616 Don't start. Please. 333 00:32:29,700 --> 00:32:31,827 Why didn't you say anything when he was here? 334 00:32:31,827 --> 00:32:34,997 He just whistles and you come running back with your tail between your legs! 335 00:32:34,997 --> 00:32:36,874 Enough! 336 00:32:39,376 --> 00:32:40,669 I'm hanging up now. 337 00:32:41,170 --> 00:32:45,007 We'll talk when I get home. You hear me? 338 00:32:50,637 --> 00:32:54,975 Azizi, this isn't your first time. You know how this works. 339 00:32:54,975 --> 00:32:57,561 Spill the beans and you can go back to your stand. 340 00:32:57,561 --> 00:32:59,479 But you know what happens if you don't cooperate. 341 00:32:59,563 --> 00:33:02,482 How's your wife? She having trouble with the remote? 342 00:33:02,566 --> 00:33:04,026 Who do you think you're talking to, you scum? 343 00:33:04,026 --> 00:33:06,278 - You dare mention my wife? - But I didn't say anything. 344 00:33:06,862 --> 00:33:08,363 Tell me what you know! 345 00:33:08,447 --> 00:33:09,615 - I was just joking! - Joking? 346 00:33:12,326 --> 00:33:15,662 Tell me. Who vouched for them? Who was it? 347 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Who? Out of my way! 348 00:33:18,040 --> 00:33:21,210 Start talking or I put a bullet in your head! Talk! 349 00:33:21,210 --> 00:33:24,463 Babak. Babak. Babak Maleki. 350 00:33:24,463 --> 00:33:25,714 A drug dealer. 351 00:33:26,215 --> 00:33:29,051 Don't tell him you got his name from me. 352 00:33:37,851 --> 00:33:39,520 Get him out of here. 353 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Hey, Vahid. What's up? 354 00:33:59,039 --> 00:34:00,874 Your goddamn delivery boy told me everything. 355 00:34:00,958 --> 00:34:02,167 What delivery boy? 356 00:34:14,096 --> 00:34:15,514 What do you think? 357 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 This really does it for you? 358 00:34:30,362 --> 00:34:31,822 Maybe. 359 00:34:40,038 --> 00:34:42,666 NAHID 360 00:34:42,748 --> 00:34:43,750 PHONE MISSED CALL 361 00:34:49,882 --> 00:34:52,717 When I was just starting out with the service, things were rough. 362 00:34:53,844 --> 00:34:55,637 I'd get panic attacks at night. 363 00:34:56,889 --> 00:34:59,641 Eventually, I called health services, 364 00:34:59,725 --> 00:35:03,604 and they referred me to a mental health clinic. 365 00:35:05,189 --> 00:35:07,566 Someone to talk to. 366 00:35:17,242 --> 00:35:18,535 Forget it, Ali. 367 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 Forget it. 368 00:35:21,997 --> 00:35:23,957 I can't even talk about this. 369 00:35:24,541 --> 00:35:26,752 I meant for Mrs. Nahid, not for you. 370 00:35:28,837 --> 00:35:30,130 Go home if you'd like. 371 00:35:30,214 --> 00:35:31,590 I'll go see Babak. 372 00:35:32,633 --> 00:35:35,177 If there's any news, I'll keep you posted. 373 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 Thank you, Ali. 374 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Vahid? 375 00:36:15,759 --> 00:36:18,220 He's not supposed to be here for an hour. 376 00:36:31,066 --> 00:36:33,110 Open the door before I break it down. 377 00:36:37,781 --> 00:36:38,949 Babak. 378 00:36:40,576 --> 00:36:44,705 Vahid said you were there. Open the door before I break it down! 379 00:36:45,914 --> 00:36:48,625 I'll have all the neighbors running up here, you hear? 380 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 What is it, Babak? 381 00:37:01,930 --> 00:37:03,390 Nice place. 382 00:37:09,188 --> 00:37:11,273 Making good money, I see. 383 00:37:11,982 --> 00:37:13,400 No. Are you kidding? 384 00:37:13,400 --> 00:37:16,445 It's a friend's apartment. He asked me to house-sit. 385 00:37:17,112 --> 00:37:19,281 You're such a good friend. 386 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 House-sitting. 387 00:37:23,577 --> 00:37:24,953 What's the matter with you, Babak? 388 00:37:25,037 --> 00:37:27,748 I don't know, Mehdi, you tell me. 389 00:37:28,332 --> 00:37:30,292 - Forget it, brother, come sit down-- - Brother? 390 00:37:30,292 --> 00:37:32,669 I'm your brother now, you son of a bitch? 391 00:37:33,921 --> 00:37:40,135 I give you a job, I pay you good money and you talk shit about me? 392 00:37:40,219 --> 00:37:42,763 Trying to cut me out, you son of a bitch? 393 00:37:46,683 --> 00:37:48,352 What's the matter, Mehdi? 394 00:37:48,352 --> 00:37:50,103 Having trouble breathing? 395 00:37:54,816 --> 00:37:56,151 Babak, get off him! 396 00:37:56,777 --> 00:37:58,403 Get off and get away from him, now. 397 00:38:08,038 --> 00:38:09,790 Well, well. 398 00:38:13,085 --> 00:38:15,212 Tough girl you got here. 399 00:38:21,009 --> 00:38:22,261 Babak! 400 00:38:22,761 --> 00:38:24,221 Son of a bitch! 401 00:38:34,356 --> 00:38:36,108 Get something to tie his hands. 402 00:38:41,446 --> 00:38:44,074 You're a dead man. 403 00:38:44,074 --> 00:38:46,577 I'm going to fuck you up, you hear? 404 00:38:46,577 --> 00:38:49,955 - Shut up! - Fuck off, you whore! 405 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 It's Vahid. 406 00:39:11,810 --> 00:39:13,145 Pick up. 407 00:39:21,445 --> 00:39:22,988 - Mehdi. - Hey, man. 408 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 I'm on my way. Are you home? 409 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 Yes, the address I gave you. 410 00:39:27,576 --> 00:39:29,953 Great. I'll be there in 15 minutes. Good? 411 00:39:30,746 --> 00:39:32,581 Sure, come by. I'm home. 412 00:39:32,581 --> 00:39:34,374 Great. See you then. 413 00:39:36,084 --> 00:39:37,336 He's on his way. 414 00:39:39,755 --> 00:39:41,173 I've given up all hope. 415 00:39:41,798 --> 00:39:46,178 Sometimes I feel like he's not even my son. 416 00:39:46,887 --> 00:39:50,432 That's why I feel guilty, most of the time-- 417 00:39:50,516 --> 00:39:53,018 Excuse me, I need to take this. 418 00:40:00,651 --> 00:40:02,277 - Hello? - I need help. 419 00:40:02,361 --> 00:40:04,947 We got mixed up with a drug dealer. He's here half awake. 420 00:40:04,947 --> 00:40:06,532 I need you to get him out of here. 421 00:40:06,532 --> 00:40:09,117 - Vahid will be here any second. - I can't help you. 422 00:40:09,618 --> 00:40:10,911 You have to send someone over. 423 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 It's urgent. If we screw things up with Vahid-- 424 00:40:12,913 --> 00:40:14,831 Seems you've already screwed up. 425 00:40:15,332 --> 00:40:17,751 Call Vahid, tell him not to come over. 426 00:40:20,587 --> 00:40:22,297 You've got ten minutes to get here. 427 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 I'm gonna get ready. 428 00:40:33,934 --> 00:40:36,436 - Finish this? - Yeah. 429 00:41:03,463 --> 00:41:04,464 Hey. 430 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 You must be looking for Mehdi. 431 00:41:10,971 --> 00:41:15,017 - Mehdi, your friend's here! - Hey, man. 432 00:41:15,017 --> 00:41:16,310 - Hey. - How are you? 433 00:41:16,310 --> 00:41:17,811 Anything to drink? 434 00:41:17,895 --> 00:41:19,188 I'm good, man. Don't worry. 435 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 - What's the matter with your neck? - What? 436 00:41:27,988 --> 00:41:28,989 Over there? 437 00:41:29,781 --> 00:41:32,159 Why didn't you say we were expecting company? 438 00:41:32,159 --> 00:41:33,744 I opened the door half-naked. 439 00:41:35,037 --> 00:41:36,330 Nice to meet you. 440 00:41:36,830 --> 00:41:38,165 I'm Leyla, Mehdi's sister. 441 00:41:38,165 --> 00:41:39,458 I'm Vahid. 442 00:41:40,292 --> 00:41:41,877 How is it that you live together? 443 00:41:43,003 --> 00:41:44,421 - Just worked out that way. - No kidding. 444 00:41:57,601 --> 00:42:00,854 I'll fucking kill you! 445 00:42:07,819 --> 00:42:09,321 Bastards! 446 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 The neighbors' boys, they're so annoying. 447 00:42:16,870 --> 00:42:18,622 I hope I only have girls. 448 00:42:28,841 --> 00:42:31,176 - How many grams should I get you? - Ten. 449 00:42:31,260 --> 00:42:32,886 - Ten grams coming up. - Thanks. 450 00:42:36,181 --> 00:42:38,892 - Want to go out to the balcony? - After you. 451 00:42:41,270 --> 00:42:42,271 Thank you. 452 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 So... 453 00:42:57,369 --> 00:42:59,621 you and Mehdi, you're really brother and sister? 454 00:43:00,330 --> 00:43:01,748 Why do you ask? 455 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 You know... 456 00:43:09,173 --> 00:43:10,549 That's disgusting. 457 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Why would you say that? 458 00:43:17,306 --> 00:43:20,642 You have an accent. He doesn't. 459 00:43:21,643 --> 00:43:23,312 We didn't grow up together. 460 00:43:23,896 --> 00:43:25,439 I grew up in Qatar, 461 00:43:25,439 --> 00:43:27,357 but I've been living in LA for the past few years. 462 00:43:27,441 --> 00:43:29,651 Tehrangeles. Cool! 463 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 We can talk English if you prefer it. 464 00:43:32,446 --> 00:43:33,780 Sure, whatever. 465 00:43:56,220 --> 00:43:58,138 So, you work out? 466 00:43:58,639 --> 00:44:00,098 Some spinning, Pilates. 467 00:44:00,682 --> 00:44:01,850 Mostly kickboxing. 468 00:44:01,934 --> 00:44:04,353 Kickboxing? You know I own a gym? 469 00:44:05,145 --> 00:44:06,730 How would I know that? 470 00:44:06,730 --> 00:44:10,025 Niavaran Platinum. Best club in Niavaran. 471 00:44:11,026 --> 00:44:12,402 If you don't say so yourself. 472 00:44:12,486 --> 00:44:14,279 I wouldn't say so if it wasn't true. 473 00:44:17,449 --> 00:44:19,117 Vahid, come here. 474 00:44:22,829 --> 00:44:25,582 - Everything okay? - Yeah, man, come on. 475 00:44:35,008 --> 00:44:36,927 I'll go take care of some things. 476 00:44:36,927 --> 00:44:39,012 - It was nice to meet you. - Same here. 477 00:44:42,599 --> 00:44:45,018 - Ten grams. - Thanks. 478 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Thanks. 479 00:44:58,991 --> 00:45:00,117 Thank you. 480 00:45:01,952 --> 00:45:03,954 She's cute, your sister. 481 00:45:03,954 --> 00:45:05,914 How come you never brought her by the gym? 482 00:45:05,998 --> 00:45:08,166 I don't know. It's members only. 483 00:45:08,667 --> 00:45:11,670 I'll set her up with a guest membership. You too. 484 00:45:12,421 --> 00:45:15,591 Wouldn't hurt to put some work into those shoulders, right? 485 00:45:16,842 --> 00:45:18,177 Anyway, see you. 486 00:45:44,786 --> 00:45:46,788 Did Vahid suspect anything? 487 00:45:47,789 --> 00:45:50,375 Nothing. No, it all went according to plan. 488 00:45:50,459 --> 00:45:53,045 He invited me to his gym. We got what we wanted. 489 00:45:53,045 --> 00:45:55,297 Well, I'd hardly say it went according to plan. 490 00:45:56,507 --> 00:45:57,799 This was poor judgment. 491 00:45:57,883 --> 00:46:00,636 - I never should have-- - No, wait. We got the actual-- 492 00:46:00,636 --> 00:46:01,929 Will you shut up? 493 00:46:02,971 --> 00:46:05,474 It could have been Milad lying there dead on this floor. 494 00:46:05,474 --> 00:46:06,975 Have you thought of that? 495 00:46:14,066 --> 00:46:15,609 What else do I need to know? 496 00:46:18,612 --> 00:46:19,821 Speak. 497 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Faraz. 498 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 When we picked up Milad, he was there waiting for us. 499 00:46:28,622 --> 00:46:30,457 You should have told me about this immediately. 500 00:46:30,541 --> 00:46:32,584 If I had, you never would have let me stay. 501 00:46:39,633 --> 00:46:42,845 We're playing a long game here. 502 00:46:44,054 --> 00:46:48,600 Not just one operation but dozens, hundreds of them. 503 00:46:49,560 --> 00:46:54,314 Now that we're working together, my life depends on the decisions you make. 504 00:46:54,815 --> 00:46:58,110 If we're not completely transparent with each other, 505 00:46:58,110 --> 00:47:01,071 it will end very badly for both of us. 506 00:47:02,155 --> 00:47:03,490 Do you understand? 507 00:47:05,200 --> 00:47:06,285 Yes. 508 00:47:06,827 --> 00:47:07,828 Good. 509 00:47:09,079 --> 00:47:10,873 I won't mention it again. 510 00:47:16,670 --> 00:47:17,921 Is the van here? 511 00:47:19,173 --> 00:47:20,424 Come on up, then. 512 00:47:37,649 --> 00:47:40,819 Nahid? Sweetheart. 513 00:47:44,448 --> 00:47:47,618 My Nahid. Please open the door. 514 00:48:01,757 --> 00:48:03,342 Breaking news: 515 00:48:03,342 --> 00:48:07,804 Air Force pilot Lt. Col. Barak Ben Haim has returned to Israel. 516 00:48:07,888 --> 00:48:09,389 We could only report on this now, 517 00:48:09,473 --> 00:48:12,100 hours after the conclusion of a daring rescue operation, 518 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 the details of which had not yet been made public. 519 00:48:13,727 --> 00:48:16,396 But the fear for Ben Haim's life, this incredible drama... 520 00:48:16,480 --> 00:48:18,190 Patching you through to Caretaker. 521 00:48:21,735 --> 00:48:23,487 Marjan, I read your report. 522 00:48:23,487 --> 00:48:26,949 Judging by her performance today, I'm willing to proceed with her. 523 00:48:26,949 --> 00:48:29,576 She's more driven than anyone I've ever seen. 524 00:48:29,660 --> 00:48:31,495 I'm glad to hear that. 525 00:48:31,495 --> 00:48:34,122 We're keeping this operation highly classified. 526 00:48:34,206 --> 00:48:37,251 Only a handful of people at the organization knows about it, 527 00:48:37,251 --> 00:48:39,503 and I hope to keep it that way. 528 00:48:39,503 --> 00:48:40,587 Of course. 529 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 Moving on. 530 00:48:42,840 --> 00:48:45,467 The two immediate problems you highlighted. 531 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 First, Faraz Kamali. 532 00:48:49,096 --> 00:48:52,057 It's no coincidence Faraz was reinstated today. 533 00:48:52,766 --> 00:48:55,227 He knows Tamar better than anyone in Iran. 534 00:48:56,603 --> 00:48:58,355 We need to stop him cold. 535 00:48:59,022 --> 00:49:00,983 As for our second problem-- 536 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 Milad Kahani. 537 00:49:07,322 --> 00:49:11,493 As long as he's there, he's putting us all at risk. 538 00:49:12,619 --> 00:49:16,832 Marjan, these problems need immediate attention. 539 00:49:17,791 --> 00:49:20,794 I trust you to take care of them as you see fit.