1
00:00:01,126 --> 00:00:03,754
ALLE SERIENS PERSONER
OG BEGIVENHEDER ER FIKTIVE.
2
00:00:03,836 --> 00:00:07,341
ALLE LIGHEDER MED VIRKELIGHEDEN
ER TILFÆLDIGE.
3
00:00:25,734 --> 00:00:28,278
Revolutionsgarden under
Mohammadis ledelse
4
00:00:28,362 --> 00:00:31,448
tillader ikke, at det korrupte
og kapitalistiske Vesten
5
00:00:31,532 --> 00:00:38,288
med USA og Israel i spidsen
tilsmudser den rene iranske nation.
6
00:00:38,372 --> 00:00:43,627
Der er intet håb for forrædere.
Skam og vanære vil ramme dem for evigt.
7
00:00:44,294 --> 00:00:48,507
Det iranske folk,
mere forenet end nogensinde,
8
00:00:48,507 --> 00:00:55,389
vil stå sammen imod
zionisternes usle forsøg på at splitte os.
9
00:00:56,807 --> 00:00:59,893
Forræderne blev dømt hårdt og endegyldigt.
10
00:00:59,977 --> 00:01:05,440
I sin første tale som
revolutionsgardens øverstkommanderende
11
00:01:05,524 --> 00:01:09,444
udviste general Mohammadi
mod og autoritet.
12
00:01:13,574 --> 00:01:15,534
- Hallo?
- Jeg er på vej.
13
00:01:16,410 --> 00:01:18,412
Mød mig udenfor på sydsiden.
14
00:01:19,913 --> 00:01:21,081
Tamar?
15
00:01:23,333 --> 00:01:24,585
Hvad sker der?
16
00:01:25,127 --> 00:01:27,921
Det forklarer jeg senere. Bare kom.
17
00:01:32,092 --> 00:01:36,847
Der venter dødsstraf til alle, som...
18
00:02:10,797 --> 00:02:15,511
- Ja, Faraz.
- Hvor er du? Der er nogen i huset.
19
00:02:15,511 --> 00:02:20,057
- Er du sikker på, det er ham?
- Ja, jeg fulgte efter ham herhen.
20
00:02:20,057 --> 00:02:21,975
Jeg er der om fem minutter.
21
00:02:24,520 --> 00:02:25,729
Kan du se ham?
22
00:02:26,688 --> 00:02:30,776
Han kommer ud nu.
Jeg følger efter ham. Bliv på linjen.
23
00:02:46,208 --> 00:02:49,461
Han er på vej ned mod den sydlige udgang.
24
00:02:53,048 --> 00:02:56,677
Løb. Overrask ham. Kom nu!
25
00:03:02,808 --> 00:03:05,394
Drej her. Vær forsigtig.
26
00:03:14,820 --> 00:03:16,822
Stop!
27
00:03:30,711 --> 00:03:32,045
Stop!
28
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Fang ham!
29
00:03:35,716 --> 00:03:38,594
- Fang ham!
- Stop, dit svin!
30
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
Du gør det kun værre!
31
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Forbandede svin!
32
00:04:45,827 --> 00:04:47,955
Stands, forræder!
33
00:04:52,334 --> 00:04:54,253
Khosro, løb ned og fang ham.
34
00:05:04,805 --> 00:05:05,973
For fanden da!
35
00:05:14,189 --> 00:05:15,816
Hvor er han?
36
00:05:23,615 --> 00:05:25,158
Hvor er Milad?
37
00:05:25,909 --> 00:05:27,953
Kør om på den anden side.
38
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
Stop, dit svin!
39
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
Han er på østsiden af markedet.
40
00:06:26,803 --> 00:06:27,638
Jeg har ham!
41
00:06:55,541 --> 00:06:57,584
Hallo, er du blind?
42
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
- Er du okay?
- Ja.
43
00:08:14,077 --> 00:08:17,080
- Hvad skete der?
- Politiet.
44
00:08:17,915 --> 00:08:20,375
Narkobetjentene leder efter pushere.
45
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Bliv i bilen.
46
00:08:51,281 --> 00:08:55,536
- Goddag. Er der plads til alle?
- Ja.
47
00:08:56,203 --> 00:08:58,622
- Er her andre?
- Ja.
48
00:08:59,373 --> 00:09:05,504
- Hvorfor fortalte du mig det ikke?
- Det kunne jeg ikke. Det var for stort.
49
00:09:05,504 --> 00:09:10,759
- Vi havde jo en plan med Azizi.
- Det var aldrig gået. De leder efter os.
50
00:09:10,843 --> 00:09:12,970
- Så du arbejdede for dem igen?
- Ja.
51
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
For at få dem til...
52
00:09:17,057 --> 00:09:18,934
At hente dig ud.
53
00:09:20,394 --> 00:09:23,689
Hvad mener du? Hvad så med dig?
54
00:09:28,735 --> 00:09:32,614
- Jeg kan ikke rejse endnu.
- Hvorfor ikke?
55
00:09:35,492 --> 00:09:39,746
Det er min skyld.
Jeg må gøre det godt igen.
56
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
Tamar...
57
00:09:45,752 --> 00:09:49,840
Det gør mig virkelig ondt
med din onkel og tante.
58
00:09:49,840 --> 00:09:51,425
Men det er ikke din skyld.
59
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
I skal af sted nu. Kom.
60
00:09:55,429 --> 00:10:00,184
De ved, hvad de laver. De får dig
over grænsen. Vi mødes i Canada.
61
00:10:00,184 --> 00:10:02,102
Hvad snakker du om?
62
00:10:02,186 --> 00:10:04,271
- Jeg bliver her.
- Vi bliver begge to!
63
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
- Jeg rejser ikke alene.
- Kom så!
64
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
I rejser! Sådan lød ordren.
65
00:10:08,901 --> 00:10:12,821
Så tal med nogen om det,
for planerne er lavet om!
66
00:10:43,727 --> 00:10:47,105
Min egen Nahid. Min skat.
67
00:10:48,941 --> 00:10:50,609
Du faldt i søvn.
68
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
- Har jeg sovet længe?
- Ja.
69
00:11:00,410 --> 00:11:03,455
Jeg ville se, hvordan filmen sluttede.
70
00:11:04,164 --> 00:11:08,252
De levede sikkert lykkeligt
til deres dages ende.
71
00:11:08,961 --> 00:11:12,297
Kom. Du skal ind i seng.
72
00:11:13,298 --> 00:11:14,800
Kom.
73
00:11:17,719 --> 00:11:19,179
- Er du okay?
- Ja.
74
00:11:19,263 --> 00:11:23,684
Det var en rigtig god film
om en tyrkisk pige, der...
75
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Har du låst døren?
76
00:11:28,730 --> 00:11:32,818
- Du skal ikke åbne.
- Der er ikke noget at være bange for.
77
00:11:36,864 --> 00:11:41,034
Godaften, hr. Kamali.
Vi skal foretage en ransagning.
78
00:11:41,118 --> 00:11:45,414
- Jeg kan ikke lukke jer ind.
- Sådan er sikkerhedsreglerne.
79
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
Her gælder der andre regler.
80
00:11:47,416 --> 00:11:50,169
- Samarbejd, ellers...
- Det er fint.
81
00:11:54,131 --> 00:11:55,924
Velkommen.
82
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
Godt at se Dem hjemme i god behold.
83
00:12:03,599 --> 00:12:07,060
Hun skylder Dem stor tak.
Det gør vi begge to.
84
00:12:10,731 --> 00:12:14,693
General Mohammadi,
vi De have noget at drikke?
85
00:12:14,693 --> 00:12:17,362
Nej, ellers tak.
86
00:12:18,405 --> 00:12:21,033
Hvor kan vi tale sammen i enrum?
87
00:12:23,827 --> 00:12:25,204
Vi kan gå herind.
88
00:12:35,839 --> 00:12:37,758
Hvad skal jeg gøre?
89
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
Kør bare.
90
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Jeg hører, at De og en kollega
satte efter den israelske agent,
91
00:13:27,558 --> 00:13:31,979
og at De så hende med Deres egne øjne.
92
00:13:33,021 --> 00:13:34,147
Er det sandt?
93
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
- Ja.
- Trods det, at De er suspenderet?
94
00:13:43,866 --> 00:13:45,534
Det lugter lidt, Faraz.
95
00:13:46,702 --> 00:13:50,455
Vi har ledt i to måneder,
og så finder De af alle mennesker dem?
96
00:13:51,915 --> 00:13:54,334
Jeg gjorde det for mit land.
97
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
På vej herover tænkte jeg på alt det,
min far var igennem.
98
00:14:05,554 --> 00:14:07,389
Jeg taler sjældent om ham.
99
00:14:08,515 --> 00:14:11,768
Han blev smidt ud
fra samtlige byens spillebuler
100
00:14:11,852 --> 00:14:14,062
og begyndte at gå til hundekampe.
101
00:14:15,147 --> 00:14:20,694
En aften så han en enorm amstaff-terrier
102
00:14:21,195 --> 00:14:24,239
slås mod en tynd gammel rottweiler
ved navn Ghoul.
103
00:14:25,574 --> 00:14:27,075
Det var sidst på aftenen,
104
00:14:27,159 --> 00:14:31,580
og min far havde tabt de fleste af
de penge, mine brødre og jeg havde tjent.
105
00:14:32,164 --> 00:14:33,874
Da kampen begyndte,
106
00:14:34,875 --> 00:14:37,169
gik den store hund hen mod Ghoul.
107
00:14:38,337 --> 00:14:43,800
Et øjeblik virkede det næsten,
som om den fik ondt af den magre hund.
108
00:14:43,884 --> 00:14:47,095
Hvis dyr ellers kunne føle medlidenhed.
109
00:14:47,930 --> 00:14:52,267
Pludselig sprang Ghoul op
og holdt fast om nakken på amstaffen.
110
00:14:52,768 --> 00:14:57,731
Han bed sig godt fast.
Der skulle ti mænd til at trække ham væk.
111
00:15:03,820 --> 00:15:08,534
Det endte med, at min far kom hjem
med lommerne fulde af penge.
112
00:15:10,494 --> 00:15:13,705
Det var den eneste gang, han var heldig.
113
00:15:22,172 --> 00:15:27,678
I morgen tidlig går De på arbejde igen.
De har meget at råde bod på.
114
00:15:29,179 --> 00:15:30,597
Tak, general.
115
00:15:32,474 --> 00:15:38,230
Faraz, jeg giver Dem en chance her.
Forspild den nu ikke.
116
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Javel.
117
00:16:10,137 --> 00:16:11,471
Nahid, min skat.
118
00:16:15,434 --> 00:16:16,560
Nahid.
119
00:16:25,152 --> 00:16:29,448
Kan du se den sorte bil,
der holder der? Gå over til den.
120
00:17:00,771 --> 00:17:04,441
Misforstå mig ikke,
men jeg håbede aldrig at se dig igen.
121
00:17:05,776 --> 00:17:07,402
Jeg vil tale med Yulia Magen.
122
00:17:08,153 --> 00:17:11,240
- Det siger jeg til hende.
- Jeg vil selv tale med hende.
123
00:17:12,657 --> 00:17:14,910
Jeg stoler ikke på lokale agenter.
124
00:17:16,494 --> 00:17:19,915
Og hende, der lige har
hjulpet dig med at flygte?
125
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
Hvad er din erfaring med hende?
126
00:17:40,811 --> 00:17:46,358
Tamar, jeg har også mistet mennesker,
jeg holder af.
127
00:17:48,151 --> 00:17:50,779
Tro mig, jeg kender følelsen.
128
00:17:50,863 --> 00:17:52,781
Du kender mig jo slet ikke!
129
00:17:55,117 --> 00:17:56,994
Jeg ved, du er en god agent.
130
00:17:58,495 --> 00:18:01,874
Jeg ved, at på grund af dig
131
00:18:01,874 --> 00:18:05,961
er Ben Haim på vej
hjem til sin familie lige nu.
132
00:18:07,462 --> 00:18:11,008
Du har betalt en frygtelig pris,
men ikke for ingenting.
133
00:18:16,221 --> 00:18:21,143
Men fortæl mig nu,
hvorfor du ikke tog med den lastbil?
134
00:18:24,021 --> 00:18:28,942
Jeg kan få adgang til Qasem Mohammadi.
Og jeg vil slå ham ihjel.
135
00:18:30,402 --> 00:18:31,403
Jeg mener det.
136
00:18:31,403 --> 00:18:33,780
- Hvordan?
- Hans søn, Peyman.
137
00:18:33,864 --> 00:18:38,702
Milad har solgt stoffer til hans ven,
Vahid Nemati. Jeg bliver ven med Vahid.
138
00:18:39,870 --> 00:18:44,416
Jeg kommer ind i gruppen og møder Peyman.
Så er jeg næsten ved Mohammadi.
139
00:18:44,416 --> 00:18:46,627
Og Milad skal skabe kontakten.
140
00:18:46,627 --> 00:18:51,507
- Vi kan stole på ham. Det har han bevist.
- Ja, men kan han klare det?
141
00:18:51,507 --> 00:18:54,635
- Taktisk, mentalt. Han er ikke...
- Han kan godt.
142
00:18:59,389 --> 00:19:00,849
Jeg siger det videre.
143
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Min agent bringer dig i sikkerhed.
144
00:19:04,478 --> 00:19:06,813
Men hvad gør vi med Mohammadi...
145
00:19:06,897 --> 00:19:10,108
Jeg sagde, at jeg siger det videre.
146
00:19:10,859 --> 00:19:12,152
Du hører fra os.
147
00:19:13,362 --> 00:19:14,947
Få nu hvilet ud.
148
00:19:33,674 --> 00:19:35,634
Hørte du det?
149
00:19:35,634 --> 00:19:38,303
- Ja.
- Det er uforsvarligt.
150
00:19:38,387 --> 00:19:41,849
Hvis hun kan komme tæt
på Peyman Mohammadi, bør vi se på det.
151
00:19:41,849 --> 00:19:45,644
Pigen er dybt traumatiseret.
Hun tænker ikke klart.
152
00:19:45,644 --> 00:19:49,398
Hun ser kun sin tante,
der hænger i galgen.
153
00:19:49,398 --> 00:19:53,318
Det er ikke nødvendigvis dårligt
at have personlige motiver.
154
00:19:53,402 --> 00:19:59,324
Hun skal stadig kunne handle køligt
og upåvirket, og det kan Tamar ikke nu.
155
00:19:59,408 --> 00:20:03,745
Qasem Mohammadi udgør lige nu
den største trussel mod staten Israel.
156
00:20:03,829 --> 00:20:08,083
Vi må undersøge muligheden
for en mission som den, før vi giver op.
157
00:20:09,126 --> 00:20:14,006
Giv Tamar en nat til at få styr
på sig selv. Så ser vi på det i morgen.
158
00:20:36,945 --> 00:20:39,489
Tamar, du har det mest nødvendige her.
159
00:20:41,575 --> 00:20:45,579
- Hvis der er nogen problemer, så ring.
- Ja.
160
00:21:12,481 --> 00:21:14,900
Vi er nødt til at købe nyt tøj.
161
00:21:16,235 --> 00:21:18,612
Og finde på en bedre dækhistorie.
162
00:21:21,406 --> 00:21:24,576
Tamar, hvad laver du?
163
00:21:25,327 --> 00:21:26,745
Så, stop.
164
00:21:40,843 --> 00:21:42,636
- Undskyld.
- Nej...
165
00:21:53,605 --> 00:21:54,815
Undskyld.
166
00:22:47,826 --> 00:22:51,496
Godmorgen, min ven. Har du sovet godt?
167
00:22:54,291 --> 00:22:55,751
Har du talt med Yulia?
168
00:22:57,461 --> 00:23:01,924
Godmorgen, Milad.
Vi har ikke hilst ordentligt på hinanden.
169
00:23:02,799 --> 00:23:05,469
Mit navn er Marjan Montazemi.
170
00:23:06,053 --> 00:23:08,680
- Hyggeligt at møde Dem.
- I lige måde.
171
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
Har Tamar forklaret dig planen?
172
00:23:14,186 --> 00:23:16,855
Jeg kan få kontakt til Peyman
gennem Vahid.
173
00:23:16,939 --> 00:23:20,484
Godt. Kom og drik jeres te.
174
00:23:30,327 --> 00:23:32,913
En lastbil kører mod grænsen i nat.
175
00:23:33,914 --> 00:23:37,876
Så vi har kun få timer til at bevise,
at din plan holder.
176
00:23:41,338 --> 00:23:42,798
Ring til Vahid.
177
00:23:48,220 --> 00:23:49,638
Milad?
178
00:24:04,570 --> 00:24:06,029
Slå medhør til.
179
00:24:18,208 --> 00:24:22,588
- Hallo?
- Hej, Vahid. Hvad så?
180
00:24:22,588 --> 00:24:24,339
Hvad vil du?
181
00:24:24,423 --> 00:24:27,759
Bare høre, om du kunne lide det,
jeg gav dig i går.
182
00:24:28,719 --> 00:24:29,928
Det var skidegodt.
183
00:24:30,929 --> 00:24:33,682
- Hvorfor?
- Ikke for noget.
184
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
Jeg ville komme forbi
med en gratis smagsprøve.
185
00:24:38,812 --> 00:24:41,773
Det skal du ikke tænke på.
186
00:24:48,238 --> 00:24:49,740
Er du sikker?
187
00:24:50,449 --> 00:24:54,244
Det er virkelig gode sager.
Du skulle prøve det.
188
00:24:54,328 --> 00:24:56,663
Jeg kigger lige forbi motionscenteret.
189
00:24:56,747 --> 00:25:00,501
Glem det. Det er alt for tidligt.
Ellers tak.
190
00:25:05,464 --> 00:25:07,132
Det var slet ikke så nemt.
191
00:25:09,384 --> 00:25:10,969
Vi tager derhen og prøver.
192
00:25:15,891 --> 00:25:18,810
De må aldrig vide, at I har brug for dem.
193
00:25:19,478 --> 00:25:24,274
Tricket er at få dem til at tro,
at de har brug for jer.
194
00:25:26,068 --> 00:25:28,779
KONTOR FOR KONTRASPIONAGE
195
00:25:48,298 --> 00:25:53,554
Jamen dog, hvem har vi der?
Faraz, velkommen tilbage.
196
00:25:54,638 --> 00:25:59,268
- Goddag, Hossein. Har vi byttet kontor?
- Nej.
197
00:25:59,268 --> 00:26:02,604
Jeg er afdelingsleder nu,
så det er mit kontor.
198
00:26:04,690 --> 00:26:06,108
Her er meget rart.
199
00:26:06,900 --> 00:26:11,613
Hør her, det er en pinlig situation
for os begge to.
200
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
Men vi finder nok ud af det, ikke?
201
00:26:18,328 --> 00:26:22,249
Jeg forventer,
at vores samarbejde vil gå gnidningsfrit.
202
00:26:23,667 --> 00:26:27,963
Du har ry for at gøre tingene alene,
men den går ikke her.
203
00:26:28,589 --> 00:26:30,007
Er det forstået?
204
00:26:36,305 --> 00:26:38,849
- Hvad så, Ali?
- Hej, chef.
205
00:26:38,849 --> 00:26:42,436
Jeg er åbenbart ikke chef længere. Goddag.
206
00:26:44,479 --> 00:26:45,981
Hvordan går det?
207
00:26:46,940 --> 00:26:48,275
- Goddag.
- Hej.
208
00:26:50,277 --> 00:26:54,323
Hvorfor har du ikke fortalt,
at den idiot har afløst mig?
209
00:26:54,323 --> 00:26:56,325
Jeg ville ikke gøre dig vred.
210
00:26:58,243 --> 00:27:02,873
- Jeg sætter mig herind, hvis jeg må.
- Du kan få mit skrivebord.
211
00:27:02,873 --> 00:27:05,042
Nej nej, bliv du bare der.
212
00:27:05,042 --> 00:27:08,378
Nej, jeg insisterer.
213
00:27:11,757 --> 00:27:13,425
Hallo? Ja, skat.
214
00:27:13,509 --> 00:27:16,470
Faraz, jeg har det dårligt.
Mit hjerte banker.
215
00:27:17,262 --> 00:27:21,975
- Har du taget en pille?
- Nej, de slår mig bare helt ud.
216
00:27:22,559 --> 00:27:24,603
Kan du ikke komme hjem?
217
00:27:24,603 --> 00:27:27,397
Skat, jeg er jo lige kommet herind.
218
00:27:27,481 --> 00:27:31,944
Du ville bare væk fra mig.
Det var derfor, du begyndte igen.
219
00:27:32,653 --> 00:27:36,532
Hold nu op, skat. Jeg kommer snart hjem.
220
00:27:36,532 --> 00:27:41,870
Så spiser vi og ser en film.
Det skal nok gå alt sammen.
221
00:27:41,954 --> 00:27:42,996
Okay?
222
00:27:43,997 --> 00:27:44,998
Hallo?
223
00:27:47,125 --> 00:27:48,293
Hallo?
224
00:27:48,377 --> 00:27:52,130
Det her vil muntre dig op.
Gæt, hvem vi har i arresten.
225
00:27:53,298 --> 00:27:54,299
Hvem?
226
00:28:03,684 --> 00:28:04,810
Pas nu på.
227
00:28:15,070 --> 00:28:18,407
- Hvad vil du sige?
- Bare rolig.
228
00:28:21,368 --> 00:28:24,705
- Det må ikke mislykkes igen.
- Det gør det ikke.
229
00:28:25,289 --> 00:28:28,041
Jeg kender hans type. Stol på mig.
230
00:28:44,892 --> 00:28:46,101
Hej, hvad så?
231
00:28:49,563 --> 00:28:54,735
- Jeg er ikke interesseret.
- Nej nej, men giv mig lige ét minut.
232
00:28:56,028 --> 00:28:57,029
Kom.
233
00:29:01,825 --> 00:29:03,035
Hvad så?
234
00:29:03,035 --> 00:29:07,331
Jeg arbejder for en ny leverandør.
Jeg har noget rigtigt kræs.
235
00:29:07,331 --> 00:29:11,752
Jeg går til dig først,
fordi du forstår at sætte pris på det.
236
00:29:11,752 --> 00:29:15,672
Jeg sværger, det er byens bedste.
237
00:29:15,756 --> 00:29:17,758
Jeg har allerede en leverandør.
238
00:29:19,092 --> 00:29:23,096
Babak kan være irriterende,
men han er en ven. Jeg kender ham.
239
00:29:23,180 --> 00:29:26,808
Jeg stoler på ham.
Dig kender jeg ikke endnu.
240
00:29:28,894 --> 00:29:30,604
Så jeg må sige nej tak.
241
00:29:42,574 --> 00:29:43,575
Vahid...
242
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
Hvad nu?
243
00:29:49,831 --> 00:29:53,377
Det, jeg kom med i går fra Babak,
har du mere af det?
244
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Hvorfor?
245
00:29:57,756 --> 00:29:59,049
Smag det her.
246
00:30:02,427 --> 00:30:05,556
Har du aldrig tænkt over,
når du bestiller 30 gram,
247
00:30:05,556 --> 00:30:09,935
hvorfor du så får det
i de her grimme tregrams-poser?
248
00:30:14,606 --> 00:30:16,233
Og smag så det her.
249
00:30:33,542 --> 00:30:34,626
For helvede da...
250
00:30:35,961 --> 00:30:39,506
Der har du din ven.
Han har gjort det i årevis.
251
00:30:42,176 --> 00:30:44,136
Det koster 1,7 millioner grammet.
252
00:30:44,136 --> 00:30:45,804
Byens bedste pris.
253
00:30:46,388 --> 00:30:49,558
Og endnu billigere, hvis du køber meget.
254
00:31:16,084 --> 00:31:18,337
Han siger det til Babak.
255
00:31:18,837 --> 00:31:23,592
Bare rolig. Så længe Vahid kommer
i aften, skal det nok gå.
256
00:31:29,264 --> 00:31:31,099
Jeg har aldrig set dem.
257
00:31:32,059 --> 00:31:34,520
Du havde to aflysninger i går.
258
00:31:34,520 --> 00:31:36,980
- To, der ikke dukkede op.
- Nå ja.
259
00:31:37,648 --> 00:31:41,860
Jeg talte med en i telefonen.
Ham og hans søster ville med.
260
00:31:41,944 --> 00:31:44,029
Hvordan fandt han dig?
261
00:31:44,029 --> 00:31:46,114
- Nogen må have talt om mig.
- Hvem?
262
00:31:46,198 --> 00:31:48,242
- Aner det ikke.
- Det er løgn!
263
00:31:48,742 --> 00:31:50,536
Du ved, hvor alle finder dig.
264
00:31:51,870 --> 00:31:57,417
Han virkede ellers god nok.
Hvad har staklen gjort?
265
00:31:57,501 --> 00:31:59,920
Fortæl os, hvem der sagde god for ham.
266
00:31:59,920 --> 00:32:01,255
Ja, skat?
267
00:32:04,508 --> 00:32:06,927
- Kommer du hjem eller hvad?
- Senere.
268
00:32:07,970 --> 00:32:11,890
- Beskytter du Mohammadi, din herre?
- Nahid...
269
00:32:11,974 --> 00:32:18,814
Han vader ind, som om han ejer det hele.
Og forventer, at jeg kysser hans fødder!
270
00:32:18,814 --> 00:32:24,528
Irans mest magtfulde mand kom hjem til mig
og krævede, at jeg gik på arbejde.
271
00:32:25,195 --> 00:32:27,364
Irans mest magtfulde mand...
272
00:32:27,364 --> 00:32:29,616
Lad nu være.
273
00:32:29,700 --> 00:32:31,827
Hvorfor sagde du ikke noget til ham?
274
00:32:31,827 --> 00:32:34,997
Han fløjter, og du lystrer ham
som en underkuet hund!
275
00:32:34,997 --> 00:32:36,874
Stop så!
276
00:32:39,376 --> 00:32:45,007
Jeg lægger på nu.
Vi taler om det, når jeg kommer hjem.
277
00:32:50,637 --> 00:32:54,975
Azizi, det er ikke din første gang.
Du ved, hvordan det er.
278
00:32:54,975 --> 00:32:59,479
Spyt ud, så kommer du hjem til din bod.
Men hvis du ikke samarbejder...
279
00:32:59,563 --> 00:33:02,482
Hvordan har konen det?
Problemer med fjernsynet?
280
00:33:02,566 --> 00:33:06,278
- Klap i, dit svin! Hvor vover du?
- Jeg sagde jo ikke noget.
281
00:33:06,862 --> 00:33:09,615
- Hvad ved du?
- Det var bare for sjov!
282
00:33:12,326 --> 00:33:15,662
Sig det. Hvem sagde god for dem? Hvem?
283
00:33:15,746 --> 00:33:17,956
Hvem? Flyt dig!
284
00:33:18,040 --> 00:33:21,210
Sig det, eller jeg skyder dig
en kugle for panden.
285
00:33:21,210 --> 00:33:25,714
Babak. Babak Maleki. Han er narkohandler.
286
00:33:26,215 --> 00:33:29,051
I må ikke sige,
at jeg har givet jer hans navn.
287
00:33:37,851 --> 00:33:39,520
Få ham ud herfra.
288
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
Vahid, hvad så?
289
00:33:59,039 --> 00:34:02,167
- Din stikirenddreng har fortalt mig alt.
- Hvem?
290
00:34:14,096 --> 00:34:15,514
Hvad synes du?
291
00:34:28,443 --> 00:34:31,822
- Tænder det dig virkelig?
- Måske.
292
00:34:40,038 --> 00:34:42,666
NAHID
293
00:34:49,882 --> 00:34:52,717
Som ny betjent havde jeg det tit svært.
294
00:34:53,844 --> 00:34:55,637
Jeg fik panikanfald om natten.
295
00:34:56,889 --> 00:34:59,641
Til sidst ringede jeg til vagtlægen,
296
00:34:59,725 --> 00:35:03,604
som henviste mig
til en psykiatrisk klinik.
297
00:35:05,189 --> 00:35:07,566
Nogen at snakke med.
298
00:35:17,242 --> 00:35:18,535
Glem det, Ali.
299
00:35:19,703 --> 00:35:20,913
Glem det.
300
00:35:21,997 --> 00:35:23,957
Jeg må ikke tale om det.
301
00:35:24,541 --> 00:35:26,752
Jeg mente til Nahid, ikke dig.
302
00:35:28,837 --> 00:35:35,177
Tag bare hjem. Så taler jeg med Babak.
Er der noget nyt, ringer jeg til dig.
303
00:35:40,390 --> 00:35:41,433
Tak, Ali.
304
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Vahid?
305
00:36:15,759 --> 00:36:18,220
Han kommer først om en time.
306
00:36:31,066 --> 00:36:33,110
Luk op, eller jeg smadrer døren.
307
00:36:37,781 --> 00:36:38,949
Babak.
308
00:36:40,576 --> 00:36:44,705
Vahid sagde, du var her.
Luk op, eller jeg smadrer døren!
309
00:36:45,914 --> 00:36:48,625
Så kommer alle naboerne rendende.
310
00:36:49,209 --> 00:36:50,460
Hvad er der?
311
00:37:01,930 --> 00:37:03,390
Fedt sted.
312
00:37:09,188 --> 00:37:11,273
Du tjener åbenbart godt.
313
00:37:11,982 --> 00:37:16,445
Hvad snakker du om?
Jeg passer bare en vens lejlighed.
314
00:37:17,112 --> 00:37:19,281
Du er sådan en god ven.
315
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Der passer lejligheder...
316
00:37:23,577 --> 00:37:27,748
- Hvad er der med dig?
- Det ved jeg ikke, Mehdi.
317
00:37:28,332 --> 00:37:32,669
- Sæt dig ned, bror...
- Bror? Er jeg din bror nu, dit svin?
318
00:37:33,921 --> 00:37:40,135
Jeg giver dig et job,
betaler dig gode penge,
319
00:37:40,219 --> 00:37:42,763
og så siger du det pis om mig?
320
00:37:46,683 --> 00:37:50,103
Hvad er der, Mehdi? Kan du ikke få luft?
321
00:37:54,816 --> 00:37:58,403
Babak, slip ham. Gå væk fra ham.
322
00:38:08,038 --> 00:38:09,790
Nå da.
323
00:38:13,085 --> 00:38:15,212
Barsk kæreste, du har der.
324
00:38:21,009 --> 00:38:22,261
Babak!
325
00:38:22,761 --> 00:38:24,221
Dumme svin...
326
00:38:34,356 --> 00:38:36,108
Bind hans hænder.
327
00:38:41,446 --> 00:38:46,577
Du er en død mand.
Jeg smadrer dig, er du med?
328
00:38:46,577 --> 00:38:49,955
- Ti stille.
- Hold kæft, din luder.
329
00:39:09,266 --> 00:39:10,350
Det er Vahid.
330
00:39:11,810 --> 00:39:13,145
Tag den.
331
00:39:21,445 --> 00:39:22,988
- Mehdi.
- Hejsa.
332
00:39:22,988 --> 00:39:27,492
- Jeg er på vej over til dig.
- Fint, jeg er hjemme.
333
00:39:27,576 --> 00:39:29,953
Godt, jeg er der om et kvarter.
334
00:39:30,746 --> 00:39:34,374
- Ja, kom bare. - Godt, vi ses.
335
00:39:36,084 --> 00:39:37,336
Han er på vej.
336
00:39:39,755 --> 00:39:41,173
Jeg har opgivet alt håb.
337
00:39:41,798 --> 00:39:46,178
Nogle gange føler jeg,
at han slet ikke er min søn.
338
00:39:46,887 --> 00:39:50,432
Derfor føler jeg tit stor skyld...
339
00:39:50,516 --> 00:39:53,018
Undskyld, jeg er nødt til at tage den.
340
00:40:00,651 --> 00:40:02,277
- Hallo? - Hjælp mig.
341
00:40:02,361 --> 00:40:06,532
Vi har lagt os ud med en narkohandler.
Han er her, men han skal væk.
342
00:40:06,532 --> 00:40:09,117
- Vahid kommer snart, - Jeg kan ikke hjælpe.
343
00:40:09,618 --> 00:40:12,913
Send nogen herover.
Hvis vi dummer os med Vahid...
344
00:40:12,913 --> 00:40:17,751
I har allerede dummet jer.
Ring til Vahid, og bed ham blive væk.
345
00:40:20,587 --> 00:40:22,297
Vær her om ti minutter.
346
00:40:32,140 --> 00:40:33,934
Jeg gør mig klar.
347
00:40:33,934 --> 00:40:36,436
- Klarer du det her?
- Ja.
348
00:41:03,463 --> 00:41:04,464
Hej.
349
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
Leder du efter Mehdi?
350
00:41:10,971 --> 00:41:15,017
- Mehdi, din ven er her!
- Hejsa.
351
00:41:15,017 --> 00:41:19,188
- Hvordan går det? Noget at drikke?
- Nej tak.
352
00:41:24,484 --> 00:41:26,862
- Hvad har du på halsen?
- Hvad?
353
00:41:27,988 --> 00:41:28,989
Der?
354
00:41:29,781 --> 00:41:33,744
Hvorfor sagde du ikke, der kom gæster?
Jeg var jo halvnøgen.
355
00:41:35,037 --> 00:41:38,165
Hyggeligt at møde dig.
Leyla, Mehdis søster.
356
00:41:38,165 --> 00:41:41,877
Vahid. Hvordan kan det være, I bor sammen?
357
00:41:43,003 --> 00:41:44,421
- Det passede bare bedst.
- Nå, virkelig?
358
00:41:57,601 --> 00:42:00,854
Jeg slår jer fandeme ihjel!
359
00:42:07,819 --> 00:42:09,321
Dumme svin!
360
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
Naboens drenge. De er så irriterende.
361
00:42:16,870 --> 00:42:18,622
Bare jeg kun får piger.
362
00:42:28,841 --> 00:42:31,176
- Hvor mange gram vil du have?
- Ti.
363
00:42:31,260 --> 00:42:32,886
- Dem henter jeg.
- Tak.
364
00:42:36,181 --> 00:42:38,892
- Skal vi gå ud på altanen?
- Ja.
365
00:42:41,270 --> 00:42:42,271
Tak.
366
00:42:55,325 --> 00:42:56,326
Nå...
367
00:42:57,369 --> 00:42:59,621
...er I virkelig søskende?
368
00:43:00,330 --> 00:43:01,748
Hvorfor spørger du?
369
00:43:03,041 --> 00:43:04,585
Nå, du ved...
370
00:43:09,173 --> 00:43:10,549
Hvor er du ulækker.
371
00:43:15,554 --> 00:43:17,306
Hvorfor siger du det?
372
00:43:17,306 --> 00:43:20,642
Du taler med accent. Det gør han ikke.
373
00:43:21,643 --> 00:43:23,312
Vi voksede ikke op sammen.
374
00:43:23,896 --> 00:43:27,357
Jeg voksede op i Qatar,
men har boet i L.A. nogle år.
375
00:43:27,441 --> 00:43:29,651
"Teherangeles." Sejt.
376
00:43:30,485 --> 00:43:33,780
- Foretrækker du engelsk?
- Ja, hvis du synes.
377
00:43:56,220 --> 00:43:58,138
Træner du?
378
00:43:58,639 --> 00:44:01,850
Lidt spinning og pilates. Mest kickboxing.
379
00:44:01,934 --> 00:44:06,730
- Ved du, at jeg ejer et motionscenter?
- Hvordan skulle jeg vide det?
380
00:44:06,730 --> 00:44:10,025
Niavaran Platinum. Bedste klub i Niavaran.
381
00:44:11,026 --> 00:44:14,279
- Hvis du ikke selv skal sige det.
- Det er rigtigt.
382
00:44:17,449 --> 00:44:19,117
Vahid, kom lige.
383
00:44:22,829 --> 00:44:25,582
- Er alt okay?
- Ja ja, kom nu.
384
00:44:35,008 --> 00:44:39,012
- Jeg skal lige noget. Det var hyggeligt.
- I lige måde.
385
00:44:42,599 --> 00:44:45,018
- Ti gram.
- Tak.
386
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Tak.
387
00:44:58,991 --> 00:45:00,117
Tak for det.
388
00:45:01,952 --> 00:45:05,914
Hun er sød, din søster.
Hvorfor tager du hende aldrig med?
389
00:45:05,998 --> 00:45:08,166
Det er jo kun for medlemmer.
390
00:45:08,667 --> 00:45:11,670
I kan blive gæstemedlemmer. Begge to.
391
00:45:12,421 --> 00:45:15,591
Det trænger de skuldre vist også til.
392
00:45:16,842 --> 00:45:18,177
Vi ses.
393
00:45:44,786 --> 00:45:46,788
Fik Vahid mistanke?
394
00:45:47,789 --> 00:45:53,045
Nej. Alt gik efter planen.
Han inviterede mig hen i motionscenteret.
395
00:45:53,045 --> 00:45:55,297
Det var ikke ligefrem efter planen.
396
00:45:56,507 --> 00:46:00,636
- Dårlig dømmekraft. Jeg skulle aldrig...
- Nej, vent. Vi fik...
397
00:46:00,636 --> 00:46:01,929
Hold din mund!
398
00:46:02,971 --> 00:46:06,975
Det kunne være Milad, der var død.
Har du tænkt på det?
399
00:46:14,066 --> 00:46:15,609
Er der mere?
400
00:46:18,612 --> 00:46:19,821
Tal.
401
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Faraz.
402
00:46:26,286 --> 00:46:28,622
Da vi hentede Milad, var han der.
403
00:46:28,622 --> 00:46:32,584
- Det skulle du have sagt straks.
- Så havde du ikke ladet mig blive.
404
00:46:39,633 --> 00:46:42,845
Vi har en langsigtet plan her.
405
00:46:44,054 --> 00:46:48,600
Ikke kun én operation, men flere hundrede.
406
00:46:49,560 --> 00:46:54,314
Nu hvor vi samarbejder,
afhænger mit liv af dine beslutninger.
407
00:46:54,815 --> 00:46:58,110
Hvis vi ikke er fuldstændig ærlige
over for hinanden,
408
00:46:58,110 --> 00:47:01,071
ender det meget skidt for os begge to.
409
00:47:02,155 --> 00:47:06,285
- Forstår du det?
- Ja.
410
00:47:06,827 --> 00:47:07,828
Godt.
411
00:47:09,079 --> 00:47:10,873
Jeg siger det ikke igen.
412
00:47:16,670 --> 00:47:17,921
Er bilen her?
413
00:47:19,173 --> 00:47:20,424
Så kom op.
414
00:47:37,649 --> 00:47:40,819
Nahid? Min skat.
415
00:47:44,448 --> 00:47:47,618
Søde Nahid, luk nu op.
416
00:48:01,757 --> 00:48:07,804
Oberstløjtnant Barak Ben Haim
er tilbage i Israel.
417
00:48:07,888 --> 00:48:12,100
For få timer siden endte
en risikabel redningsmission.
418
00:48:12,184 --> 00:48:16,396
Man frygtede for Ben Haims liv
under den dramatiske...
419
00:48:16,480 --> 00:48:18,190
Jeg stiller om til Oldfruen.
420
00:48:21,735 --> 00:48:23,487
Marjan, jeg læste din rapport.
421
00:48:23,487 --> 00:48:26,949
Efter hendes præstation i dag
vil jeg gerne bruge hende.
422
00:48:26,949 --> 00:48:31,495
- Hun er ekstremt motiveret. - Det glæder mig.
423
00:48:31,495 --> 00:48:34,122
Operationen er tophemmelig.
424
00:48:34,206 --> 00:48:39,503
Kun en håndfuld mennesker kender til den,
og sådan skal det gerne forblive.
425
00:48:39,503 --> 00:48:40,587
Selvfølgelig.
426
00:48:41,088 --> 00:48:45,467
Vi går videre med
de to presserende problemer, du nævnte.
427
00:48:45,551 --> 00:48:47,052
Først Faraz Kamali.
428
00:48:49,096 --> 00:48:52,057
Det er ikke tilfældigt,
at han kom tilbage i dag.
429
00:48:52,766 --> 00:48:55,227
Han kender Tamar bedre end nogen i Iran.
430
00:48:56,603 --> 00:48:58,355
Han skal standses.
431
00:48:59,022 --> 00:49:02,442
- Hvad angår det andet problem...
- Milad Kahani.
432
00:49:07,322 --> 00:49:11,493
Så længe han er der,
udgør han en risiko for alle.
433
00:49:12,619 --> 00:49:16,832
Marjan, de problemer skal klares omgående.
434
00:49:17,791 --> 00:49:20,794
Jeg regner med, at du finder en løsning.
435
00:50:27,319 --> 00:50:29,321
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve