1 00:00:01,126 --> 00:00:03,754 ALLE SERIENS PERSONER OG BEGIVENHEDER ER FIKTIVE. 2 00:00:03,836 --> 00:00:07,341 ALLE LIGHEDER MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIGE. 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 Revolutionsgarden under Mohammadis ledelse 4 00:00:28,362 --> 00:00:31,448 tillader ikke, at det korrupte og kapitalistiske Vesten 5 00:00:31,532 --> 00:00:38,288 med USA og Israel i spidsen tilsmudser den rene iranske nation. 6 00:00:38,372 --> 00:00:43,627 Der er intet håb for forrædere. Skam og vanære vil ramme dem for evigt. 7 00:00:44,294 --> 00:00:48,507 Det iranske folk, mere forenet end nogensinde, 8 00:00:48,507 --> 00:00:55,389 vil stå sammen imod zionisternes usle forsøg på at splitte os. 9 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 Forræderne blev dømt hårdt og endegyldigt. 10 00:00:59,977 --> 00:01:05,440 I sin første tale som revolutionsgardens øverstkommanderende 11 00:01:05,524 --> 00:01:09,444 udviste general Mohammadi mod og autoritet. 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,534 - Hallo? - Jeg er på vej. 13 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 Mød mig udenfor på sydsiden. 14 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 Tamar? 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,585 Hvad sker der? 16 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 Det forklarer jeg senere. Bare kom. 17 00:01:32,092 --> 00:01:36,847 Der venter dødsstraf til alle, som... 18 00:02:10,797 --> 00:02:15,511 - Ja, Faraz. - Hvor er du? Der er nogen i huset. 19 00:02:15,511 --> 00:02:20,057 - Er du sikker på, det er ham? - Ja, jeg fulgte efter ham herhen. 20 00:02:20,057 --> 00:02:21,975 Jeg er der om fem minutter. 21 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 Kan du se ham? 22 00:02:26,688 --> 00:02:30,776 Han kommer ud nu. Jeg følger efter ham. Bliv på linjen. 23 00:02:46,208 --> 00:02:49,461 Han er på vej ned mod den sydlige udgang. 24 00:02:53,048 --> 00:02:56,677 Løb. Overrask ham. Kom nu! 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,394 Drej her. Vær forsigtig. 26 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 Stop! 27 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 Stop! 28 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Fang ham! 29 00:03:35,716 --> 00:03:38,594 - Fang ham! - Stop, dit svin! 30 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 Du gør det kun værre! 31 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Forbandede svin! 32 00:04:45,827 --> 00:04:47,955 Stands, forræder! 33 00:04:52,334 --> 00:04:54,253 Khosro, løb ned og fang ham. 34 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 For fanden da! 35 00:05:14,189 --> 00:05:15,816 Hvor er han? 36 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Hvor er Milad? 37 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 Kør om på den anden side. 38 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 Stop, dit svin! 39 00:06:07,993 --> 00:06:10,662 Han er på østsiden af markedet. 40 00:06:26,803 --> 00:06:27,638 Jeg har ham! 41 00:06:55,541 --> 00:06:57,584 Hallo, er du blind? 42 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 - Er du okay? - Ja. 43 00:08:14,077 --> 00:08:17,080 - Hvad skete der? - Politiet. 44 00:08:17,915 --> 00:08:20,375 Narkobetjentene leder efter pushere. 45 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Bliv i bilen. 46 00:08:51,281 --> 00:08:55,536 - Goddag. Er der plads til alle? - Ja. 47 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 - Er her andre? - Ja. 48 00:08:59,373 --> 00:09:05,504 - Hvorfor fortalte du mig det ikke? - Det kunne jeg ikke. Det var for stort. 49 00:09:05,504 --> 00:09:10,759 - Vi havde jo en plan med Azizi. - Det var aldrig gået. De leder efter os. 50 00:09:10,843 --> 00:09:12,970 - Så du arbejdede for dem igen? - Ja. 51 00:09:14,429 --> 00:09:15,639 For at få dem til... 52 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 At hente dig ud. 53 00:09:20,394 --> 00:09:23,689 Hvad mener du? Hvad så med dig? 54 00:09:28,735 --> 00:09:32,614 - Jeg kan ikke rejse endnu. - Hvorfor ikke? 55 00:09:35,492 --> 00:09:39,746 Det er min skyld. Jeg må gøre det godt igen. 56 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 Tamar... 57 00:09:45,752 --> 00:09:49,840 Det gør mig virkelig ondt med din onkel og tante. 58 00:09:49,840 --> 00:09:51,425 Men det er ikke din skyld. 59 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 I skal af sted nu. Kom. 60 00:09:55,429 --> 00:10:00,184 De ved, hvad de laver. De får dig over grænsen. Vi mødes i Canada. 61 00:10:00,184 --> 00:10:02,102 Hvad snakker du om? 62 00:10:02,186 --> 00:10:04,271 - Jeg bliver her. - Vi bliver begge to! 63 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 - Jeg rejser ikke alene. - Kom så! 64 00:10:06,732 --> 00:10:08,817 I rejser! Sådan lød ordren. 65 00:10:08,901 --> 00:10:12,821 Så tal med nogen om det, for planerne er lavet om! 66 00:10:43,727 --> 00:10:47,105 Min egen Nahid. Min skat. 67 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 Du faldt i søvn. 68 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 - Har jeg sovet længe? - Ja. 69 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 Jeg ville se, hvordan filmen sluttede. 70 00:11:04,164 --> 00:11:08,252 De levede sikkert lykkeligt til deres dages ende. 71 00:11:08,961 --> 00:11:12,297 Kom. Du skal ind i seng. 72 00:11:13,298 --> 00:11:14,800 Kom. 73 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 - Er du okay? - Ja. 74 00:11:19,263 --> 00:11:23,684 Det var en rigtig god film om en tyrkisk pige, der... 75 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Har du låst døren? 76 00:11:28,730 --> 00:11:32,818 - Du skal ikke åbne. - Der er ikke noget at være bange for. 77 00:11:36,864 --> 00:11:41,034 Godaften, hr. Kamali. Vi skal foretage en ransagning. 78 00:11:41,118 --> 00:11:45,414 - Jeg kan ikke lukke jer ind. - Sådan er sikkerhedsreglerne. 79 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 Her gælder der andre regler. 80 00:11:47,416 --> 00:11:50,169 - Samarbejd, ellers... - Det er fint. 81 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 Velkommen. 82 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Godt at se Dem hjemme i god behold. 83 00:12:03,599 --> 00:12:07,060 Hun skylder Dem stor tak. Det gør vi begge to. 84 00:12:10,731 --> 00:12:14,693 General Mohammadi, vi De have noget at drikke? 85 00:12:14,693 --> 00:12:17,362 Nej, ellers tak. 86 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 Hvor kan vi tale sammen i enrum? 87 00:12:23,827 --> 00:12:25,204 Vi kan gå herind. 88 00:12:35,839 --> 00:12:37,758 Hvad skal jeg gøre? 89 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Kør bare. 90 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Jeg hører, at De og en kollega satte efter den israelske agent, 91 00:13:27,558 --> 00:13:31,979 og at De så hende med Deres egne øjne. 92 00:13:33,021 --> 00:13:34,147 Er det sandt? 93 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 - Ja. - Trods det, at De er suspenderet? 94 00:13:43,866 --> 00:13:45,534 Det lugter lidt, Faraz. 95 00:13:46,702 --> 00:13:50,455 Vi har ledt i to måneder, og så finder De af alle mennesker dem? 96 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 Jeg gjorde det for mit land. 97 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 På vej herover tænkte jeg på alt det, min far var igennem. 98 00:14:05,554 --> 00:14:07,389 Jeg taler sjældent om ham. 99 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 Han blev smidt ud fra samtlige byens spillebuler 100 00:14:11,852 --> 00:14:14,062 og begyndte at gå til hundekampe. 101 00:14:15,147 --> 00:14:20,694 En aften så han en enorm amstaff-terrier 102 00:14:21,195 --> 00:14:24,239 slås mod en tynd gammel rottweiler ved navn Ghoul. 103 00:14:25,574 --> 00:14:27,075 Det var sidst på aftenen, 104 00:14:27,159 --> 00:14:31,580 og min far havde tabt de fleste af de penge, mine brødre og jeg havde tjent. 105 00:14:32,164 --> 00:14:33,874 Da kampen begyndte, 106 00:14:34,875 --> 00:14:37,169 gik den store hund hen mod Ghoul. 107 00:14:38,337 --> 00:14:43,800 Et øjeblik virkede det næsten, som om den fik ondt af den magre hund. 108 00:14:43,884 --> 00:14:47,095 Hvis dyr ellers kunne føle medlidenhed. 109 00:14:47,930 --> 00:14:52,267 Pludselig sprang Ghoul op og holdt fast om nakken på amstaffen. 110 00:14:52,768 --> 00:14:57,731 Han bed sig godt fast. Der skulle ti mænd til at trække ham væk. 111 00:15:03,820 --> 00:15:08,534 Det endte med, at min far kom hjem med lommerne fulde af penge. 112 00:15:10,494 --> 00:15:13,705 Det var den eneste gang, han var heldig. 113 00:15:22,172 --> 00:15:27,678 I morgen tidlig går De på arbejde igen. De har meget at råde bod på. 114 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Tak, general. 115 00:15:32,474 --> 00:15:38,230 Faraz, jeg giver Dem en chance her. Forspild den nu ikke. 116 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Javel. 117 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 Nahid, min skat. 118 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 Nahid. 119 00:16:25,152 --> 00:16:29,448 Kan du se den sorte bil, der holder der? Gå over til den. 120 00:17:00,771 --> 00:17:04,441 Misforstå mig ikke, men jeg håbede aldrig at se dig igen. 121 00:17:05,776 --> 00:17:07,402 Jeg vil tale med Yulia Magen. 122 00:17:08,153 --> 00:17:11,240 - Det siger jeg til hende. - Jeg vil selv tale med hende. 123 00:17:12,657 --> 00:17:14,910 Jeg stoler ikke på lokale agenter. 124 00:17:16,494 --> 00:17:19,915 Og hende, der lige har hjulpet dig med at flygte? 125 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Hvad er din erfaring med hende? 126 00:17:40,811 --> 00:17:46,358 Tamar, jeg har også mistet mennesker, jeg holder af. 127 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 Tro mig, jeg kender følelsen. 128 00:17:50,863 --> 00:17:52,781 Du kender mig jo slet ikke! 129 00:17:55,117 --> 00:17:56,994 Jeg ved, du er en god agent. 130 00:17:58,495 --> 00:18:01,874 Jeg ved, at på grund af dig 131 00:18:01,874 --> 00:18:05,961 er Ben Haim på vej hjem til sin familie lige nu. 132 00:18:07,462 --> 00:18:11,008 Du har betalt en frygtelig pris, men ikke for ingenting. 133 00:18:16,221 --> 00:18:21,143 Men fortæl mig nu, hvorfor du ikke tog med den lastbil? 134 00:18:24,021 --> 00:18:28,942 Jeg kan få adgang til Qasem Mohammadi. Og jeg vil slå ham ihjel. 135 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 Jeg mener det. 136 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 - Hvordan? - Hans søn, Peyman. 137 00:18:33,864 --> 00:18:38,702 Milad har solgt stoffer til hans ven, Vahid Nemati. Jeg bliver ven med Vahid. 138 00:18:39,870 --> 00:18:44,416 Jeg kommer ind i gruppen og møder Peyman. Så er jeg næsten ved Mohammadi. 139 00:18:44,416 --> 00:18:46,627 Og Milad skal skabe kontakten. 140 00:18:46,627 --> 00:18:51,507 - Vi kan stole på ham. Det har han bevist. - Ja, men kan han klare det? 141 00:18:51,507 --> 00:18:54,635 - Taktisk, mentalt. Han er ikke... - Han kan godt. 142 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 Jeg siger det videre. 143 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Min agent bringer dig i sikkerhed. 144 00:19:04,478 --> 00:19:06,813 Men hvad gør vi med Mohammadi... 145 00:19:06,897 --> 00:19:10,108 Jeg sagde, at jeg siger det videre. 146 00:19:10,859 --> 00:19:12,152 Du hører fra os. 147 00:19:13,362 --> 00:19:14,947 Få nu hvilet ud. 148 00:19:33,674 --> 00:19:35,634 Hørte du det? 149 00:19:35,634 --> 00:19:38,303 - Ja. - Det er uforsvarligt. 150 00:19:38,387 --> 00:19:41,849 Hvis hun kan komme tæt på Peyman Mohammadi, bør vi se på det. 151 00:19:41,849 --> 00:19:45,644 Pigen er dybt traumatiseret. Hun tænker ikke klart. 152 00:19:45,644 --> 00:19:49,398 Hun ser kun sin tante, der hænger i galgen. 153 00:19:49,398 --> 00:19:53,318 Det er ikke nødvendigvis dårligt at have personlige motiver. 154 00:19:53,402 --> 00:19:59,324 Hun skal stadig kunne handle køligt og upåvirket, og det kan Tamar ikke nu. 155 00:19:59,408 --> 00:20:03,745 Qasem Mohammadi udgør lige nu den største trussel mod staten Israel. 156 00:20:03,829 --> 00:20:08,083 Vi må undersøge muligheden for en mission som den, før vi giver op. 157 00:20:09,126 --> 00:20:14,006 Giv Tamar en nat til at få styr på sig selv. Så ser vi på det i morgen. 158 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 Tamar, du har det mest nødvendige her. 159 00:20:41,575 --> 00:20:45,579 - Hvis der er nogen problemer, så ring. - Ja. 160 00:21:12,481 --> 00:21:14,900 Vi er nødt til at købe nyt tøj. 161 00:21:16,235 --> 00:21:18,612 Og finde på en bedre dækhistorie. 162 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Tamar, hvad laver du? 163 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 Så, stop. 164 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - Undskyld. - Nej... 165 00:21:53,605 --> 00:21:54,815 Undskyld. 166 00:22:47,826 --> 00:22:51,496 Godmorgen, min ven. Har du sovet godt? 167 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 Har du talt med Yulia? 168 00:22:57,461 --> 00:23:01,924 Godmorgen, Milad. Vi har ikke hilst ordentligt på hinanden. 169 00:23:02,799 --> 00:23:05,469 Mit navn er Marjan Montazemi. 170 00:23:06,053 --> 00:23:08,680 - Hyggeligt at møde Dem. - I lige måde. 171 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 Har Tamar forklaret dig planen? 172 00:23:14,186 --> 00:23:16,855 Jeg kan få kontakt til Peyman gennem Vahid. 173 00:23:16,939 --> 00:23:20,484 Godt. Kom og drik jeres te. 174 00:23:30,327 --> 00:23:32,913 En lastbil kører mod grænsen i nat. 175 00:23:33,914 --> 00:23:37,876 Så vi har kun få timer til at bevise, at din plan holder. 176 00:23:41,338 --> 00:23:42,798 Ring til Vahid. 177 00:23:48,220 --> 00:23:49,638 Milad? 178 00:24:04,570 --> 00:24:06,029 Slå medhør til. 179 00:24:18,208 --> 00:24:22,588 - Hallo? - Hej, Vahid. Hvad så? 180 00:24:22,588 --> 00:24:24,339 Hvad vil du? 181 00:24:24,423 --> 00:24:27,759 Bare høre, om du kunne lide det, jeg gav dig i går. 182 00:24:28,719 --> 00:24:29,928 Det var skidegodt. 183 00:24:30,929 --> 00:24:33,682 - Hvorfor? - Ikke for noget. 184 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 Jeg ville komme forbi med en gratis smagsprøve. 185 00:24:38,812 --> 00:24:41,773 Det skal du ikke tænke på. 186 00:24:48,238 --> 00:24:49,740 Er du sikker? 187 00:24:50,449 --> 00:24:54,244 Det er virkelig gode sager. Du skulle prøve det. 188 00:24:54,328 --> 00:24:56,663 Jeg kigger lige forbi motionscenteret. 189 00:24:56,747 --> 00:25:00,501 Glem det. Det er alt for tidligt. Ellers tak. 190 00:25:05,464 --> 00:25:07,132 Det var slet ikke så nemt. 191 00:25:09,384 --> 00:25:10,969 Vi tager derhen og prøver. 192 00:25:15,891 --> 00:25:18,810 De må aldrig vide, at I har brug for dem. 193 00:25:19,478 --> 00:25:24,274 Tricket er at få dem til at tro, at de har brug for jer. 194 00:25:26,068 --> 00:25:28,779 KONTOR FOR KONTRASPIONAGE 195 00:25:48,298 --> 00:25:53,554 Jamen dog, hvem har vi der? Faraz, velkommen tilbage. 196 00:25:54,638 --> 00:25:59,268 - Goddag, Hossein. Har vi byttet kontor? - Nej. 197 00:25:59,268 --> 00:26:02,604 Jeg er afdelingsleder nu, så det er mit kontor. 198 00:26:04,690 --> 00:26:06,108 Her er meget rart. 199 00:26:06,900 --> 00:26:11,613 Hør her, det er en pinlig situation for os begge to. 200 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 Men vi finder nok ud af det, ikke? 201 00:26:18,328 --> 00:26:22,249 Jeg forventer, at vores samarbejde vil gå gnidningsfrit. 202 00:26:23,667 --> 00:26:27,963 Du har ry for at gøre tingene alene, men den går ikke her. 203 00:26:28,589 --> 00:26:30,007 Er det forstået? 204 00:26:36,305 --> 00:26:38,849 - Hvad så, Ali? - Hej, chef. 205 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 Jeg er åbenbart ikke chef længere. Goddag. 206 00:26:44,479 --> 00:26:45,981 Hvordan går det? 207 00:26:46,940 --> 00:26:48,275 - Goddag. - Hej. 208 00:26:50,277 --> 00:26:54,323 Hvorfor har du ikke fortalt, at den idiot har afløst mig? 209 00:26:54,323 --> 00:26:56,325 Jeg ville ikke gøre dig vred. 210 00:26:58,243 --> 00:27:02,873 - Jeg sætter mig herind, hvis jeg må. - Du kan få mit skrivebord. 211 00:27:02,873 --> 00:27:05,042 Nej nej, bliv du bare der. 212 00:27:05,042 --> 00:27:08,378 Nej, jeg insisterer. 213 00:27:11,757 --> 00:27:13,425 Hallo? Ja, skat. 214 00:27:13,509 --> 00:27:16,470 Faraz, jeg har det dårligt. Mit hjerte banker. 215 00:27:17,262 --> 00:27:21,975 - Har du taget en pille? - Nej, de slår mig bare helt ud. 216 00:27:22,559 --> 00:27:24,603 Kan du ikke komme hjem? 217 00:27:24,603 --> 00:27:27,397 Skat, jeg er jo lige kommet herind. 218 00:27:27,481 --> 00:27:31,944 Du ville bare væk fra mig. Det var derfor, du begyndte igen. 219 00:27:32,653 --> 00:27:36,532 Hold nu op, skat. Jeg kommer snart hjem. 220 00:27:36,532 --> 00:27:41,870 Så spiser vi og ser en film. Det skal nok gå alt sammen. 221 00:27:41,954 --> 00:27:42,996 Okay? 222 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 Hallo? 223 00:27:47,125 --> 00:27:48,293 Hallo? 224 00:27:48,377 --> 00:27:52,130 Det her vil muntre dig op. Gæt, hvem vi har i arresten. 225 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 Hvem? 226 00:28:03,684 --> 00:28:04,810 Pas nu på. 227 00:28:15,070 --> 00:28:18,407 - Hvad vil du sige? - Bare rolig. 228 00:28:21,368 --> 00:28:24,705 - Det må ikke mislykkes igen. - Det gør det ikke. 229 00:28:25,289 --> 00:28:28,041 Jeg kender hans type. Stol på mig. 230 00:28:44,892 --> 00:28:46,101 Hej, hvad så? 231 00:28:49,563 --> 00:28:54,735 - Jeg er ikke interesseret. - Nej nej, men giv mig lige ét minut. 232 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 Kom. 233 00:29:01,825 --> 00:29:03,035 Hvad så? 234 00:29:03,035 --> 00:29:07,331 Jeg arbejder for en ny leverandør. Jeg har noget rigtigt kræs. 235 00:29:07,331 --> 00:29:11,752 Jeg går til dig først, fordi du forstår at sætte pris på det. 236 00:29:11,752 --> 00:29:15,672 Jeg sværger, det er byens bedste. 237 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 Jeg har allerede en leverandør. 238 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 Babak kan være irriterende, men han er en ven. Jeg kender ham. 239 00:29:23,180 --> 00:29:26,808 Jeg stoler på ham. Dig kender jeg ikke endnu. 240 00:29:28,894 --> 00:29:30,604 Så jeg må sige nej tak. 241 00:29:42,574 --> 00:29:43,575 Vahid... 242 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 Hvad nu? 243 00:29:49,831 --> 00:29:53,377 Det, jeg kom med i går fra Babak, har du mere af det? 244 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Hvorfor? 245 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 Smag det her. 246 00:30:02,427 --> 00:30:05,556 Har du aldrig tænkt over, når du bestiller 30 gram, 247 00:30:05,556 --> 00:30:09,935 hvorfor du så får det i de her grimme tregrams-poser? 248 00:30:14,606 --> 00:30:16,233 Og smag så det her. 249 00:30:33,542 --> 00:30:34,626 For helvede da... 250 00:30:35,961 --> 00:30:39,506 Der har du din ven. Han har gjort det i årevis. 251 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Det koster 1,7 millioner grammet. 252 00:30:44,136 --> 00:30:45,804 Byens bedste pris. 253 00:30:46,388 --> 00:30:49,558 Og endnu billigere, hvis du køber meget. 254 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 Han siger det til Babak. 255 00:31:18,837 --> 00:31:23,592 Bare rolig. Så længe Vahid kommer i aften, skal det nok gå. 256 00:31:29,264 --> 00:31:31,099 Jeg har aldrig set dem. 257 00:31:32,059 --> 00:31:34,520 Du havde to aflysninger i går. 258 00:31:34,520 --> 00:31:36,980 - To, der ikke dukkede op. - Nå ja. 259 00:31:37,648 --> 00:31:41,860 Jeg talte med en i telefonen. Ham og hans søster ville med. 260 00:31:41,944 --> 00:31:44,029 Hvordan fandt han dig? 261 00:31:44,029 --> 00:31:46,114 - Nogen må have talt om mig. - Hvem? 262 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 - Aner det ikke. - Det er løgn! 263 00:31:48,742 --> 00:31:50,536 Du ved, hvor alle finder dig. 264 00:31:51,870 --> 00:31:57,417 Han virkede ellers god nok. Hvad har staklen gjort? 265 00:31:57,501 --> 00:31:59,920 Fortæl os, hvem der sagde god for ham. 266 00:31:59,920 --> 00:32:01,255 Ja, skat? 267 00:32:04,508 --> 00:32:06,927 - Kommer du hjem eller hvad? - Senere. 268 00:32:07,970 --> 00:32:11,890 - Beskytter du Mohammadi, din herre? - Nahid... 269 00:32:11,974 --> 00:32:18,814 Han vader ind, som om han ejer det hele. Og forventer, at jeg kysser hans fødder! 270 00:32:18,814 --> 00:32:24,528 Irans mest magtfulde mand kom hjem til mig og krævede, at jeg gik på arbejde. 271 00:32:25,195 --> 00:32:27,364 Irans mest magtfulde mand... 272 00:32:27,364 --> 00:32:29,616 Lad nu være. 273 00:32:29,700 --> 00:32:31,827 Hvorfor sagde du ikke noget til ham? 274 00:32:31,827 --> 00:32:34,997 Han fløjter, og du lystrer ham som en underkuet hund! 275 00:32:34,997 --> 00:32:36,874 Stop så! 276 00:32:39,376 --> 00:32:45,007 Jeg lægger på nu. Vi taler om det, når jeg kommer hjem. 277 00:32:50,637 --> 00:32:54,975 Azizi, det er ikke din første gang. Du ved, hvordan det er. 278 00:32:54,975 --> 00:32:59,479 Spyt ud, så kommer du hjem til din bod. Men hvis du ikke samarbejder... 279 00:32:59,563 --> 00:33:02,482 Hvordan har konen det? Problemer med fjernsynet? 280 00:33:02,566 --> 00:33:06,278 - Klap i, dit svin! Hvor vover du? - Jeg sagde jo ikke noget. 281 00:33:06,862 --> 00:33:09,615 - Hvad ved du? - Det var bare for sjov! 282 00:33:12,326 --> 00:33:15,662 Sig det. Hvem sagde god for dem? Hvem? 283 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Hvem? Flyt dig! 284 00:33:18,040 --> 00:33:21,210 Sig det, eller jeg skyder dig en kugle for panden. 285 00:33:21,210 --> 00:33:25,714 Babak. Babak Maleki. Han er narkohandler. 286 00:33:26,215 --> 00:33:29,051 I må ikke sige, at jeg har givet jer hans navn. 287 00:33:37,851 --> 00:33:39,520 Få ham ud herfra. 288 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Vahid, hvad så? 289 00:33:59,039 --> 00:34:02,167 - Din stikirenddreng har fortalt mig alt. - Hvem? 290 00:34:14,096 --> 00:34:15,514 Hvad synes du? 291 00:34:28,443 --> 00:34:31,822 - Tænder det dig virkelig? - Måske. 292 00:34:40,038 --> 00:34:42,666 NAHID 293 00:34:49,882 --> 00:34:52,717 Som ny betjent havde jeg det tit svært. 294 00:34:53,844 --> 00:34:55,637 Jeg fik panikanfald om natten. 295 00:34:56,889 --> 00:34:59,641 Til sidst ringede jeg til vagtlægen, 296 00:34:59,725 --> 00:35:03,604 som henviste mig til en psykiatrisk klinik. 297 00:35:05,189 --> 00:35:07,566 Nogen at snakke med. 298 00:35:17,242 --> 00:35:18,535 Glem det, Ali. 299 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 Glem det. 300 00:35:21,997 --> 00:35:23,957 Jeg må ikke tale om det. 301 00:35:24,541 --> 00:35:26,752 Jeg mente til Nahid, ikke dig. 302 00:35:28,837 --> 00:35:35,177 Tag bare hjem. Så taler jeg med Babak. Er der noget nyt, ringer jeg til dig. 303 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 Tak, Ali. 304 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Vahid? 305 00:36:15,759 --> 00:36:18,220 Han kommer først om en time. 306 00:36:31,066 --> 00:36:33,110 Luk op, eller jeg smadrer døren. 307 00:36:37,781 --> 00:36:38,949 Babak. 308 00:36:40,576 --> 00:36:44,705 Vahid sagde, du var her. Luk op, eller jeg smadrer døren! 309 00:36:45,914 --> 00:36:48,625 Så kommer alle naboerne rendende. 310 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 Hvad er der? 311 00:37:01,930 --> 00:37:03,390 Fedt sted. 312 00:37:09,188 --> 00:37:11,273 Du tjener åbenbart godt. 313 00:37:11,982 --> 00:37:16,445 Hvad snakker du om? Jeg passer bare en vens lejlighed. 314 00:37:17,112 --> 00:37:19,281 Du er sådan en god ven. 315 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Der passer lejligheder... 316 00:37:23,577 --> 00:37:27,748 - Hvad er der med dig? - Det ved jeg ikke, Mehdi. 317 00:37:28,332 --> 00:37:32,669 - Sæt dig ned, bror... - Bror? Er jeg din bror nu, dit svin? 318 00:37:33,921 --> 00:37:40,135 Jeg giver dig et job, betaler dig gode penge, 319 00:37:40,219 --> 00:37:42,763 og så siger du det pis om mig? 320 00:37:46,683 --> 00:37:50,103 Hvad er der, Mehdi? Kan du ikke få luft? 321 00:37:54,816 --> 00:37:58,403 Babak, slip ham. Gå væk fra ham. 322 00:38:08,038 --> 00:38:09,790 Nå da. 323 00:38:13,085 --> 00:38:15,212 Barsk kæreste, du har der. 324 00:38:21,009 --> 00:38:22,261 Babak! 325 00:38:22,761 --> 00:38:24,221 Dumme svin... 326 00:38:34,356 --> 00:38:36,108 Bind hans hænder. 327 00:38:41,446 --> 00:38:46,577 Du er en død mand. Jeg smadrer dig, er du med? 328 00:38:46,577 --> 00:38:49,955 - Ti stille. - Hold kæft, din luder. 329 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 Det er Vahid. 330 00:39:11,810 --> 00:39:13,145 Tag den. 331 00:39:21,445 --> 00:39:22,988 - Mehdi. - Hejsa. 332 00:39:22,988 --> 00:39:27,492 - Jeg er på vej over til dig. - Fint, jeg er hjemme. 333 00:39:27,576 --> 00:39:29,953 Godt, jeg er der om et kvarter. 334 00:39:30,746 --> 00:39:34,374 - Ja, kom bare. - Godt, vi ses. 335 00:39:36,084 --> 00:39:37,336 Han er på vej. 336 00:39:39,755 --> 00:39:41,173 Jeg har opgivet alt håb. 337 00:39:41,798 --> 00:39:46,178 Nogle gange føler jeg, at han slet ikke er min søn. 338 00:39:46,887 --> 00:39:50,432 Derfor føler jeg tit stor skyld... 339 00:39:50,516 --> 00:39:53,018 Undskyld, jeg er nødt til at tage den. 340 00:40:00,651 --> 00:40:02,277 - Hallo? - Hjælp mig. 341 00:40:02,361 --> 00:40:06,532 Vi har lagt os ud med en narkohandler. Han er her, men han skal væk. 342 00:40:06,532 --> 00:40:09,117 - Vahid kommer snart, - Jeg kan ikke hjælpe. 343 00:40:09,618 --> 00:40:12,913 Send nogen herover. Hvis vi dummer os med Vahid... 344 00:40:12,913 --> 00:40:17,751 I har allerede dummet jer. Ring til Vahid, og bed ham blive væk. 345 00:40:20,587 --> 00:40:22,297 Vær her om ti minutter. 346 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 Jeg gør mig klar. 347 00:40:33,934 --> 00:40:36,436 - Klarer du det her? - Ja. 348 00:41:03,463 --> 00:41:04,464 Hej. 349 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 Leder du efter Mehdi? 350 00:41:10,971 --> 00:41:15,017 - Mehdi, din ven er her! - Hejsa. 351 00:41:15,017 --> 00:41:19,188 - Hvordan går det? Noget at drikke? - Nej tak. 352 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 - Hvad har du på halsen? - Hvad? 353 00:41:27,988 --> 00:41:28,989 Der? 354 00:41:29,781 --> 00:41:33,744 Hvorfor sagde du ikke, der kom gæster? Jeg var jo halvnøgen. 355 00:41:35,037 --> 00:41:38,165 Hyggeligt at møde dig. Leyla, Mehdis søster. 356 00:41:38,165 --> 00:41:41,877 Vahid. Hvordan kan det være, I bor sammen? 357 00:41:43,003 --> 00:41:44,421 - Det passede bare bedst. - Nå, virkelig? 358 00:41:57,601 --> 00:42:00,854 Jeg slår jer fandeme ihjel! 359 00:42:07,819 --> 00:42:09,321 Dumme svin! 360 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 Naboens drenge. De er så irriterende. 361 00:42:16,870 --> 00:42:18,622 Bare jeg kun får piger. 362 00:42:28,841 --> 00:42:31,176 - Hvor mange gram vil du have? - Ti. 363 00:42:31,260 --> 00:42:32,886 - Dem henter jeg. - Tak. 364 00:42:36,181 --> 00:42:38,892 - Skal vi gå ud på altanen? - Ja. 365 00:42:41,270 --> 00:42:42,271 Tak. 366 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 Nå... 367 00:42:57,369 --> 00:42:59,621 ...er I virkelig søskende? 368 00:43:00,330 --> 00:43:01,748 Hvorfor spørger du? 369 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 Nå, du ved... 370 00:43:09,173 --> 00:43:10,549 Hvor er du ulækker. 371 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Hvorfor siger du det? 372 00:43:17,306 --> 00:43:20,642 Du taler med accent. Det gør han ikke. 373 00:43:21,643 --> 00:43:23,312 Vi voksede ikke op sammen. 374 00:43:23,896 --> 00:43:27,357 Jeg voksede op i Qatar, men har boet i L.A. nogle år. 375 00:43:27,441 --> 00:43:29,651 "Teherangeles." Sejt. 376 00:43:30,485 --> 00:43:33,780 - Foretrækker du engelsk? - Ja, hvis du synes. 377 00:43:56,220 --> 00:43:58,138 Træner du? 378 00:43:58,639 --> 00:44:01,850 Lidt spinning og pilates. Mest kickboxing. 379 00:44:01,934 --> 00:44:06,730 - Ved du, at jeg ejer et motionscenter? - Hvordan skulle jeg vide det? 380 00:44:06,730 --> 00:44:10,025 Niavaran Platinum. Bedste klub i Niavaran. 381 00:44:11,026 --> 00:44:14,279 - Hvis du ikke selv skal sige det. - Det er rigtigt. 382 00:44:17,449 --> 00:44:19,117 Vahid, kom lige. 383 00:44:22,829 --> 00:44:25,582 - Er alt okay? - Ja ja, kom nu. 384 00:44:35,008 --> 00:44:39,012 - Jeg skal lige noget. Det var hyggeligt. - I lige måde. 385 00:44:42,599 --> 00:44:45,018 - Ti gram. - Tak. 386 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Tak. 387 00:44:58,991 --> 00:45:00,117 Tak for det. 388 00:45:01,952 --> 00:45:05,914 Hun er sød, din søster. Hvorfor tager du hende aldrig med? 389 00:45:05,998 --> 00:45:08,166 Det er jo kun for medlemmer. 390 00:45:08,667 --> 00:45:11,670 I kan blive gæstemedlemmer. Begge to. 391 00:45:12,421 --> 00:45:15,591 Det trænger de skuldre vist også til. 392 00:45:16,842 --> 00:45:18,177 Vi ses. 393 00:45:44,786 --> 00:45:46,788 Fik Vahid mistanke? 394 00:45:47,789 --> 00:45:53,045 Nej. Alt gik efter planen. Han inviterede mig hen i motionscenteret. 395 00:45:53,045 --> 00:45:55,297 Det var ikke ligefrem efter planen. 396 00:45:56,507 --> 00:46:00,636 - Dårlig dømmekraft. Jeg skulle aldrig... - Nej, vent. Vi fik... 397 00:46:00,636 --> 00:46:01,929 Hold din mund! 398 00:46:02,971 --> 00:46:06,975 Det kunne være Milad, der var død. Har du tænkt på det? 399 00:46:14,066 --> 00:46:15,609 Er der mere? 400 00:46:18,612 --> 00:46:19,821 Tal. 401 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Faraz. 402 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 Da vi hentede Milad, var han der. 403 00:46:28,622 --> 00:46:32,584 - Det skulle du have sagt straks. - Så havde du ikke ladet mig blive. 404 00:46:39,633 --> 00:46:42,845 Vi har en langsigtet plan her. 405 00:46:44,054 --> 00:46:48,600 Ikke kun én operation, men flere hundrede. 406 00:46:49,560 --> 00:46:54,314 Nu hvor vi samarbejder, afhænger mit liv af dine beslutninger. 407 00:46:54,815 --> 00:46:58,110 Hvis vi ikke er fuldstændig ærlige over for hinanden, 408 00:46:58,110 --> 00:47:01,071 ender det meget skidt for os begge to. 409 00:47:02,155 --> 00:47:06,285 - Forstår du det? - Ja. 410 00:47:06,827 --> 00:47:07,828 Godt. 411 00:47:09,079 --> 00:47:10,873 Jeg siger det ikke igen. 412 00:47:16,670 --> 00:47:17,921 Er bilen her? 413 00:47:19,173 --> 00:47:20,424 Så kom op. 414 00:47:37,649 --> 00:47:40,819 Nahid? Min skat. 415 00:47:44,448 --> 00:47:47,618 Søde Nahid, luk nu op. 416 00:48:01,757 --> 00:48:07,804 Oberstløjtnant Barak Ben Haim er tilbage i Israel. 417 00:48:07,888 --> 00:48:12,100 For få timer siden endte en risikabel redningsmission. 418 00:48:12,184 --> 00:48:16,396 Man frygtede for Ben Haims liv under den dramatiske... 419 00:48:16,480 --> 00:48:18,190 Jeg stiller om til Oldfruen. 420 00:48:21,735 --> 00:48:23,487 Marjan, jeg læste din rapport. 421 00:48:23,487 --> 00:48:26,949 Efter hendes præstation i dag vil jeg gerne bruge hende. 422 00:48:26,949 --> 00:48:31,495 - Hun er ekstremt motiveret. - Det glæder mig. 423 00:48:31,495 --> 00:48:34,122 Operationen er tophemmelig. 424 00:48:34,206 --> 00:48:39,503 Kun en håndfuld mennesker kender til den, og sådan skal det gerne forblive. 425 00:48:39,503 --> 00:48:40,587 Selvfølgelig. 426 00:48:41,088 --> 00:48:45,467 Vi går videre med de to presserende problemer, du nævnte. 427 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 Først Faraz Kamali. 428 00:48:49,096 --> 00:48:52,057 Det er ikke tilfældigt, at han kom tilbage i dag. 429 00:48:52,766 --> 00:48:55,227 Han kender Tamar bedre end nogen i Iran. 430 00:48:56,603 --> 00:48:58,355 Han skal standses. 431 00:48:59,022 --> 00:49:02,442 - Hvad angår det andet problem... - Milad Kahani. 432 00:49:07,322 --> 00:49:11,493 Så længe han er der, udgør han en risiko for alle. 433 00:49:12,619 --> 00:49:16,832 Marjan, de problemer skal klares omgående. 434 00:49:17,791 --> 00:49:20,794 Jeg regner med, at du finder en løsning. 435 00:50:27,319 --> 00:50:29,321 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve