1
00:00:01,126 --> 00:00:03,754
SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED
ON VÄLJAMÕELDUD.
2
00:00:03,836 --> 00:00:07,341
SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA,
NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD.
3
00:00:25,734 --> 00:00:28,278
Kindral Mohammadi juhitav
revolutsiooniline kaardivägi
4
00:00:28,362 --> 00:00:31,448
ei lase rikutud,
dekadentsel kapitalistlikul Läänel,
5
00:00:31,532 --> 00:00:38,288
mida juhivad USA ja Iisrael,
puhast Iraani riiki reostada.
6
00:00:38,372 --> 00:00:40,040
Reeturitel lootust pole.
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,627
Nad pälvivad igavese häbi ja teotuse.
8
00:00:44,294 --> 00:00:48,507
Iraani rahvas on ühtsem kui kunagi varem
9
00:00:48,507 --> 00:00:55,389
ja nad kaitsevad koos seda ühtsust
sionistide hädiste rünnakute eest.
10
00:00:56,807 --> 00:00:59,893
Reeturitega tegeleti rangelt ja otsusekindlalt.
11
00:00:59,977 --> 00:01:05,440
Oma esimeses kõnes revolutsioonilise
kaardiväe ülemjuhatajana
12
00:01:05,524 --> 00:01:09,444
oli Mohammadi
otsusekindel, vapper ja autoriteetne.
13
00:01:13,574 --> 00:01:15,534
Hallo?
- Olen teel tagasi.
14
00:01:16,410 --> 00:01:18,412
Tule välja, lõunapoolse otsa juurde.
15
00:01:19,913 --> 00:01:21,081
Tamar.
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,585
Mis toimub?
17
00:01:25,127 --> 00:01:27,921
Hiljem selgitan. Lihtsalt tule nüüd.
18
00:01:32,092 --> 00:01:36,847
Surmanuhtlus ootab igaühte, kes...
19
00:02:10,797 --> 00:02:15,511
Jah, hr Faraz.
- Kus sa oled? Majas liigutakse.
20
00:02:15,511 --> 00:02:20,057
Kindlalt tema, boss?
- Muidugi. Ma jälitasin teda siia.
21
00:02:20,057 --> 00:02:21,975
Olgu, jõuan viie minutiga kohale.
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,729
Kas näete teda?
23
00:02:26,688 --> 00:02:27,731
Ta väljub nüüd.
24
00:02:28,565 --> 00:02:30,776
See on tema. Püsi liinil.
25
00:02:46,208 --> 00:02:49,461
Kuule, ta liigub
turu lõunapoolse väljapääsu suunas.
26
00:02:53,048 --> 00:02:56,677
Mine. Üllata teda. Mine!
27
00:03:02,808 --> 00:03:04,184
Pööra järgmises ära.
28
00:03:04,268 --> 00:03:05,394
Ole ettevaatlik.
29
00:03:14,820 --> 00:03:16,822
Seis!
30
00:03:30,711 --> 00:03:32,045
Seis!
31
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Võtke ta kinni!
32
00:03:35,716 --> 00:03:36,925
Võtke ta kinni!
33
00:03:37,009 --> 00:03:38,594
Seis, sindrinahk!
34
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
Põgenedes teed oma elu raskemaks!
35
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Ole sa neetud, sitapea!
36
00:04:45,827 --> 00:04:47,955
Seis, reetur!
37
00:04:52,334 --> 00:04:54,253
Khosro, mine alla ja peata ta.
38
00:05:04,805 --> 00:05:05,973
Kurat võtaks!
39
00:05:14,189 --> 00:05:15,816
Kus ta on?
40
00:05:23,615 --> 00:05:25,158
Kus Milad on?
41
00:05:25,909 --> 00:05:27,953
Sõidame teisele poole.
42
00:05:35,794 --> 00:05:37,629
Seis, sitapea!
43
00:06:07,993 --> 00:06:10,662
Ta naasis turu idapoolsesse otsa.
44
00:06:26,803 --> 00:06:27,638
Kätte sain ta.
45
00:06:55,541 --> 00:06:57,584
Kuradi muul! Kas sa oled pime?
46
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
Oled kombes?
- Jah.
47
00:08:14,077 --> 00:08:15,454
Mis seal juhtus?
48
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
Võmmid.
49
00:08:17,915 --> 00:08:20,375
Narkorühm otsib naabruskonnast diilereid.
50
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
Palun püsige autos.
51
00:08:51,281 --> 00:08:53,033
Tere. Kuidas läheb?
52
00:08:53,033 --> 00:08:55,536
Valmis? Kas ruumi on kõigile?
- Jah.
53
00:08:56,203 --> 00:08:58,622
Kedagi teist pole?
- Juhtumisi on küll.
54
00:08:59,373 --> 00:09:01,583
Miks sa sellest mulle ei rääkinud?
55
00:09:02,584 --> 00:09:03,710
Ma ei saanud.
56
00:09:04,211 --> 00:09:07,673
Operatsioon oli liiga tähtis.
- Meil oli Aziziga plaan paigas.
57
00:09:07,673 --> 00:09:10,759
See poleks õnnestunud.
Pool kaardiväest otsib meid.
58
00:09:10,843 --> 00:09:12,970
Seega naasid vana töö juurde?
- Jah.
59
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
Et nad...
60
00:09:17,057 --> 00:09:18,934
Et nad nõustuksid su päästma.
61
00:09:20,394 --> 00:09:21,645
Mis asja?
62
00:09:22,437 --> 00:09:23,689
Aga sina?
63
00:09:28,735 --> 00:09:30,112
Ma ei saa veel lahkuda.
64
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
Miks?
65
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
See on minu süü.
66
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
Ma pean asja heastama.
67
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
Tamar.
68
00:09:45,752 --> 00:09:49,840
Tamar, mul on tõesti kahju selle pärast,
mis su onu ja tädiga juhtus.
69
00:09:49,840 --> 00:09:51,425
Aga see pole sinu süü.
70
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
Olgu, aeg minna. Tule välja.
71
00:09:55,429 --> 00:09:57,181
Nad teavad, mida teevad.
72
00:09:57,181 --> 00:10:00,184
Nad viivad su üle piiri. Kohtume Kanadas.
73
00:10:00,184 --> 00:10:02,102
Oot, mis asja?
74
00:10:02,186 --> 00:10:04,271
Ta läheb, ma jään siia.
- Mõlemad jääme!
75
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
Tamar, ma ei lahku sinuta.
- Läki!
76
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
Mul kästi teid mõlemat viia.
77
00:10:08,901 --> 00:10:12,821
Räägi siis vajalike isikutega,
sest plaan muutus! Selge?
78
00:10:43,727 --> 00:10:45,145
Mu Nahid,
79
00:10:46,104 --> 00:10:47,105
kullake...
80
00:10:48,941 --> 00:10:50,609
Sa uinusid teleri ees.
81
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
Kas ma magasin kaua?
- Jah.
82
00:11:00,410 --> 00:11:03,455
Tahtsin näha, kuidas film lõpeb.
83
00:11:04,164 --> 00:11:08,252
Küllap elasid nad õnnelikult elu lõpuni.
84
00:11:08,961 --> 00:11:12,297
Tule. Viime su voodisse.
85
00:11:13,298 --> 00:11:14,800
Tule.
86
00:11:17,719 --> 00:11:19,179
Oled kombes?
- Jah.
87
00:11:19,263 --> 00:11:23,684
See oli väga tore film
Türgi tüdrukust, kes...
88
00:11:26,144 --> 00:11:27,437
Keerasid ukse lukku?
89
00:11:28,730 --> 00:11:29,898
Ära tee lahti.
90
00:11:29,982 --> 00:11:32,818
Koputatakse. Karta pole midagi.
91
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Õhtust, hr Kamali.
92
00:11:38,740 --> 00:11:41,034
Peame teie korteri kähku läbi vaatama.
93
00:11:41,118 --> 00:11:43,328
Kahjuks ei saa ma teid sisse lasta.
94
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
Söör, need on julgeolekuprotokollid.
95
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
Siin on teised protokollid.
96
00:11:47,416 --> 00:11:50,169
Parem kuuletuge, muidu...
- Pole viga.
97
00:11:54,131 --> 00:11:55,924
Tere tulemast, söör.
98
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
Tore on sind elusa ja tervena kodus näha.
99
00:12:03,599 --> 00:12:07,060
Ta on teile selle eest tänulik, söör.
Me mõlemad oleme.
100
00:12:10,731 --> 00:12:14,693
Kindral Mohammadi,
kas soovite midagi juua?
101
00:12:14,693 --> 00:12:17,362
Ei, tänan. Ära hakka vaeva nägema.
102
00:12:18,405 --> 00:12:21,033
Kus saaksime omaette rääkida?
103
00:12:23,827 --> 00:12:25,204
Palun tulge siiapoole.
104
00:12:35,839 --> 00:12:37,758
Mida peaksin tegema?
105
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
Võid minna.
106
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Kuulsin, et jälitasite täna
oma endise alluvaga Iisraeli agenti
107
00:13:27,558 --> 00:13:31,979
ning et sa nägid seda naist oma silmaga.
108
00:13:33,021 --> 00:13:34,147
On see tõsi?
109
00:13:36,400 --> 00:13:39,069
Jah, söör.
- Kuigi sa oled sundpuhkusel?
110
00:13:43,866 --> 00:13:45,534
See ei tundu õige, Faraz.
111
00:13:46,702 --> 00:13:50,455
Me otsisime kaks kuud,
aga just nimelt sina leidsid nad?
112
00:13:51,915 --> 00:13:54,334
Tegin seda vaid oma riigi nimel.
113
00:14:01,133 --> 00:14:03,343
Siia tulles mõtlesin ma oma isa peale,
114
00:14:03,427 --> 00:14:04,636
tema kogemuste peale.
115
00:14:05,554 --> 00:14:07,389
Ma ei räägi temast tihti.
116
00:14:08,515 --> 00:14:11,768
Ta visati välja igast
linna hasartmänguasutusest
117
00:14:11,852 --> 00:14:14,062
ja ta hakkas koeravõitlustel käima.
118
00:14:15,147 --> 00:14:20,694
Ühel õhtul nägi ta hiiglaslikku
Ameerika Stafforshire'i terjerit,
119
00:14:21,195 --> 00:14:24,239
kes võitles vana kõhna rotveileriga,
kel nimeks Ghoul.
120
00:14:25,574 --> 00:14:27,075
Õhtu oli lõpule jõudmas
121
00:14:27,159 --> 00:14:31,580
ning isa oli juba kaotanud enamiku rahast,
mille olime vendadega teeninud.
122
00:14:32,164 --> 00:14:33,874
Kui võitlus algas,
123
00:14:34,875 --> 00:14:37,169
lähenes suur koer Ghoulile.
124
00:14:38,337 --> 00:14:41,340
Hetkeks tundus justkui,
125
00:14:41,340 --> 00:14:43,800
et terjeril on kõhnemast koerast kahju,
126
00:14:43,884 --> 00:14:47,095
kui säärastel loomadel saabki kahju olla.
127
00:14:47,930 --> 00:14:52,267
Äkitselt hüppas Ghoul veel viimast korda
ja haaras terjeril kaelast kinni.
128
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Ta hammustas ega lasknud lahti.
129
00:14:54,728 --> 00:14:57,731
Tema eemale tõmbamiseks
oli kümmet inimest vaja.
130
00:15:03,820 --> 00:15:08,534
Pärast seda kõike tuli mu isa koju,
taskud raha täis.
131
00:15:10,494 --> 00:15:13,705
See oli ainus kord,
kui õnn talle naeratas.
132
00:15:22,172 --> 00:15:24,633
Homme hommikul naased sa oma osakonda.
133
00:15:25,259 --> 00:15:27,678
Sul on vaja paljut heastada.
134
00:15:29,179 --> 00:15:30,597
Suur tänu, kindral.
135
00:15:32,474 --> 00:15:36,353
Faraz, ma annan sulle võimaluse.
136
00:15:36,353 --> 00:15:38,230
Ära lase sel raisku minna.
137
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Jah, söör.
138
00:16:10,137 --> 00:16:11,471
Nahid, kallis.
139
00:16:15,434 --> 00:16:16,560
Nahid.
140
00:16:25,152 --> 00:16:28,363
Näed musta autot,
mis teisel pool teed seisab?
141
00:16:28,447 --> 00:16:29,448
Mine selle juurde.
142
00:17:00,771 --> 00:17:04,441
Ära saa valesti aru,
aga ma lootsin, et sind rohkem ei näe.
143
00:17:05,776 --> 00:17:07,402
Tahan Yulia Mageniga rääkida.
144
00:17:08,153 --> 00:17:11,240
Ma ütlen talle edasi.
- Tahan otse temaga rääkida.
145
00:17:12,657 --> 00:17:14,910
Mul on kohalike agentidega
halvad kogemused.
146
00:17:16,494 --> 00:17:19,915
Ja kohaliku agendiga,
kes aitas sul kaardiväe käest pääseda?
147
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
Milline kogemus sul selle naisega oli?
148
00:17:40,811 --> 00:17:46,358
Tamar, ka mina olen kaotanud inimesi,
kellest hoolin.
149
00:17:48,151 --> 00:17:50,779
Usu mind. Ma tean, mida sa tunned.
150
00:17:50,863 --> 00:17:52,781
Mida sa tead? Sa isegi ei tunne mind.
151
00:17:55,117 --> 00:17:56,994
Ma tean, et sa oled hea agent.
152
00:17:58,495 --> 00:18:01,874
Ma tean, et tänu sulle
153
00:18:01,874 --> 00:18:05,961
on Ben Haim praegu
tagasi oma pere juurde teel.
154
00:18:07,462 --> 00:18:11,008
Sa maksid kohutavat hinda,
aga see polnud ilmaasjata.
155
00:18:16,221 --> 00:18:21,143
Räägi nüüd mulle,
miks sa veoki peale ei läinud.
156
00:18:24,021 --> 00:18:26,315
Ma tean, kuidas Qasem Mohammadini pääseda.
157
00:18:27,316 --> 00:18:28,942
Ning ma tahan ta kõrvaldada.
158
00:18:30,402 --> 00:18:31,403
Päriselt ka.
159
00:18:31,403 --> 00:18:33,780
Kuidas?
- Tema poja Peymani kaudu.
160
00:18:33,864 --> 00:18:36,366
Milad müüs uimasteid
ta sõbrale Vahid Nematile.
161
00:18:37,284 --> 00:18:38,702
Ma sõbrunen Vahidiga.
162
00:18:39,870 --> 00:18:42,331
Tema seltskonnas tutvun Peymaniga.
163
00:18:42,331 --> 00:18:44,416
Peymanist on lühike tee Mohammadini.
164
00:18:44,416 --> 00:18:46,627
Ja sideme loomiseks vajad Miladi.
165
00:18:46,627 --> 00:18:49,713
Saame teda usaldada.
Ta on juba seda tõestanud.
166
00:18:49,713 --> 00:18:51,507
Jah, aga kas ta saab hakkama?
167
00:18:51,507 --> 00:18:54,635
Taktikaliselt, emotsionaalselt, ta pole...
- Ta tuleb toime.
168
00:18:59,389 --> 00:19:00,849
Ma edastan selle info.
169
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Seniks viib mu agent
teid turvalisse kohta.
170
00:19:04,478 --> 00:19:06,813
Aga oot, kuidas me Mohammadiga jätkame...
171
00:19:06,897 --> 00:19:10,108
Ma lubasin info edastada.
172
00:19:10,859 --> 00:19:12,152
Võtame ühendust.
173
00:19:13,362 --> 00:19:14,947
Puhka nüüd.
174
00:19:33,674 --> 00:19:35,634
Kas kuulsid seda kõike?
175
00:19:35,634 --> 00:19:36,844
Jah.
176
00:19:36,844 --> 00:19:38,303
Mu arust on see hooletu.
177
00:19:38,387 --> 00:19:41,849
Kui ta pääseb Peyman Mohammadini,
tasub asja uurida.
178
00:19:41,849 --> 00:19:44,059
Yulia, tüdruk on selgelt traumeeritud.
179
00:19:44,059 --> 00:19:49,398
Ta ei käitu ratsionaalselt.
Ta näeb vaid oma tädi võllas rippumas.
180
00:19:49,398 --> 00:19:51,275
See pole ilmtingimata halb asi.
181
00:19:51,275 --> 00:19:53,318
Isikliku motiiviga agendid on head.
182
00:19:53,402 --> 00:19:57,197
Nad peavad siiski tegutsema külma,
rahuliku otsustusvõimega,
183
00:19:57,281 --> 00:19:59,324
mida Tamar praegu teha ei suuda.
184
00:19:59,408 --> 00:20:03,745
Qasem Mohammadi kujutab nüüd endast
suurimat ohtu Iisraeli riigile.
185
00:20:03,829 --> 00:20:08,083
Ma tahan sellise missiooni
võimalikkust uurida, enne kui loobume.
186
00:20:09,126 --> 00:20:11,628
Las Tamar kogub end täna.
187
00:20:12,129 --> 00:20:14,006
Vaatame, mis seis homme on.
188
00:20:36,945 --> 00:20:39,489
Tamar, siin on esmatarbeasju.
189
00:20:41,575 --> 00:20:44,494
Probleemide korral helista mulle. Olgu?
190
00:20:44,578 --> 00:20:45,579
Jah.
191
00:21:12,481 --> 00:21:14,900
Peame uusi riideid ostma.
192
00:21:16,235 --> 00:21:18,612
Ja oma kattelugu parandama.
Liiga auklik on.
193
00:21:21,406 --> 00:21:24,576
Tamar, mida sa teed?
194
00:21:25,327 --> 00:21:26,745
Hei, jäta järele.
195
00:21:40,843 --> 00:21:42,636
Vabandust.
- Ei.
196
00:21:53,605 --> 00:21:54,815
Palun vabandust.
197
00:22:47,826 --> 00:22:48,911
Tere hommikust.
198
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
Kuidas magasid?
199
00:22:54,291 --> 00:22:55,751
Kas rääkisid Yuliaga?
200
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
Tere hommikust, Milad.
201
00:22:59,588 --> 00:23:01,924
Meid pole ametlikult tutvustatud.
202
00:23:02,799 --> 00:23:05,469
Minu nimi on Marjan Montazemi.
203
00:23:06,053 --> 00:23:08,680
Meeldiv tutvuda.
- Sinuga samuti.
204
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
Kas Tamar rääkis sulle oma plaanist?
205
00:23:14,186 --> 00:23:16,855
Ma pääsen Vahidi kaudu Peymanini.
206
00:23:16,939 --> 00:23:20,484
Väga hea. Tulge teed jooma.
207
00:23:30,327 --> 00:23:32,913
Täna õhtul sõidab veok piiri poole.
208
00:23:33,914 --> 00:23:37,876
Seega meil on väga vähe tunde
su plaani väärtuse tõestamiseks.
209
00:23:41,338 --> 00:23:42,798
Helista Vahidile.
210
00:23:48,220 --> 00:23:49,638
Milad.
211
00:24:04,570 --> 00:24:06,029
Valjuhääldiga, kullake.
212
00:24:18,208 --> 00:24:19,251
Hallo?
213
00:24:20,252 --> 00:24:22,588
Tere, Vahid. Kuidas läheb?
214
00:24:22,588 --> 00:24:24,339
Mida sa tahad?
215
00:24:24,423 --> 00:24:27,759
Mind huvitas, kas sulle meeldis see,
mis ma sulle eile tõin.
216
00:24:28,719 --> 00:24:29,928
See oli tasemel kraam.
217
00:24:30,929 --> 00:24:31,930
Miks küsid?
218
00:24:32,681 --> 00:24:33,682
Niisama.
219
00:24:34,474 --> 00:24:37,686
Mõtlesin, et astun läbi
ja toon sulle tasuta näidise.
220
00:24:38,812 --> 00:24:41,773
Ära muretse, mees. Pole vaja.
221
00:24:48,238 --> 00:24:49,740
Vahid, oled kindel?
222
00:24:50,449 --> 00:24:54,244
Mul on tapvalt head kraami,
kindlalt tasub proovida.
223
00:24:54,328 --> 00:24:56,663
Millal spordiklubis oled?
Tulen rõõmustan sind.
224
00:24:56,747 --> 00:24:58,707
Unusta ära. Selleks on liiga vara.
225
00:24:58,707 --> 00:25:00,501
Tänan pakkumast, aga ei taha.
226
00:25:05,464 --> 00:25:07,132
Polegi nii lihtne.
227
00:25:09,384 --> 00:25:10,969
Proovime spordiklubis uuesti.
228
00:25:15,891 --> 00:25:18,810
Ära lase neil iial teada,
kui väga sa neid vajad.
229
00:25:19,478 --> 00:25:24,274
Nipp on panna nad uskuma,
et nemad vajavad sind.
230
00:25:26,068 --> 00:25:28,779
IRGC VASTULUURE PEAKORTER, TEHERAN
231
00:25:48,298 --> 00:25:51,093
Ennäe, kes meil siin on!
232
00:25:51,093 --> 00:25:53,554
Tere tulemast, Faraz.
233
00:25:54,638 --> 00:25:55,889
Tere, Hossein.
234
00:25:55,973 --> 00:25:59,268
Kas meie kabinette muudeti?
- Ei.
235
00:25:59,268 --> 00:26:02,604
Jaoskonda juhin nüüd mina,
nii et see on minu kabinet.
236
00:26:04,690 --> 00:26:06,108
Siin on väga mugav.
237
00:26:06,900 --> 00:26:07,901
Kuule,
238
00:26:08,485 --> 00:26:11,613
olukord on meie mõlema jaoks ebamugav.
239
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
Aga peame ju kuidagi toime tulema, eks?
240
00:26:18,328 --> 00:26:22,249
Ma eeldan,
et suudame ladusalt koos töötada.
241
00:26:23,667 --> 00:26:27,963
Sul on üksi tegutsemise maine,
aga siin see läbi ei lähe.
242
00:26:28,589 --> 00:26:30,007
Kas on selge?
243
00:26:36,305 --> 00:26:38,849
Kuidas läheb, Ali?
- Tere, boss.
244
00:26:38,849 --> 00:26:42,436
Paistab, et ma pole enam boss.
Tere. Kuidas läheb?
245
00:26:44,479 --> 00:26:45,981
Kuidas läheb? Kõik hästi?
246
00:26:46,940 --> 00:26:48,275
Kuidas läheb?
- Tere.
247
00:26:50,277 --> 00:26:54,323
Miks sa ei öelnud,
et mind selle idioodiga asendati?
248
00:26:54,323 --> 00:26:56,325
Ma ei tahtnud teie tuju rikkuda.
249
00:26:58,243 --> 00:27:01,413
Ma istun siia sinu juurde, kui sobib.
250
00:27:01,413 --> 00:27:02,873
Võtke minu laud endale.
251
00:27:02,873 --> 00:27:05,042
Ei-ei, jää oma laua taha.
252
00:27:05,042 --> 00:27:06,793
Ei, ma lausa nõuan.
253
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Üks hetk.
254
00:27:11,757 --> 00:27:13,425
Jah, kallis.
255
00:27:13,509 --> 00:27:16,470
Faraz, ma ei tunne end hästi.
Mul süda peksab.
256
00:27:17,262 --> 00:27:18,472
Peaks tabletti võtma?
257
00:27:18,472 --> 00:27:21,975
Ma ei taha tabletti.
Nende mõjul jään magama.
258
00:27:22,559 --> 00:27:24,603
Palun tule koju. Mul on halb olla.
259
00:27:24,603 --> 00:27:27,397
Kallis, ma just jõudsin tööle.
260
00:27:27,481 --> 00:27:29,566
Sa tahtsid minust eemale saada, eks?
261
00:27:29,650 --> 00:27:31,944
Selleks tööle naasidki.
262
00:27:32,653 --> 00:27:33,820
Kallis, mis sa nüüd.
263
00:27:35,072 --> 00:27:36,532
Ma tulen peagi koju.
264
00:27:36,532 --> 00:27:41,870
Siis sööme ja vaatame filmi.
Kõik saab korda.
265
00:27:41,954 --> 00:27:42,996
Olgu?
266
00:27:43,997 --> 00:27:44,998
Hallo?
267
00:27:47,125 --> 00:27:48,293
Hallo?
268
00:27:48,377 --> 00:27:52,130
Mul on rõõmustav uudis.
Arvake, kes arestikambris on.
269
00:27:53,298 --> 00:27:54,299
Kes?
270
00:28:03,684 --> 00:28:04,810
Ole ettevaatlik.
271
00:28:15,070 --> 00:28:16,572
Mida sa talle ütled?
272
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
Ära muretse.
273
00:28:21,368 --> 00:28:24,705
Ta saatis su pikalt. Ära taas kihva keera.
- Ei keeragi.
274
00:28:25,289 --> 00:28:28,041
Ma tean temalaadseid. Usalda mind.
275
00:28:44,892 --> 00:28:46,101
Hei, mees!
276
00:28:49,563 --> 00:28:50,856
Ma polnud ju huvitatud.
277
00:28:50,856 --> 00:28:54,735
Ma tean, aga soovin vaid minutit su ajast.
Ühte minutit.
278
00:28:56,028 --> 00:28:57,029
Tule siia.
279
00:29:01,825 --> 00:29:03,035
Noh?
- Kuule.
280
00:29:03,035 --> 00:29:07,331
Ma töötan uue allikaga.
Mul on su jaoks tapvalt head kraami.
281
00:29:07,331 --> 00:29:11,752
Lasen sul esimesena proovida,
sest sa oskad seda hinnata.
282
00:29:11,752 --> 00:29:15,672
Ausõna, see on linna parim kraam.
283
00:29:15,756 --> 00:29:17,758
Kuule, mul on juba diiler olemas.
284
00:29:19,092 --> 00:29:23,096
Babak võib tüütu olla,
aga ta on mu sõber. Ma tunnen teda.
285
00:29:23,180 --> 00:29:24,473
Ma usaldan teda.
286
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
Sind ma veel ei tunne.
287
00:29:28,894 --> 00:29:30,604
Sellepärast keeldungi. Tänan.
288
00:29:42,574 --> 00:29:43,575
Vahid.
289
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
Mis on?
290
00:29:49,831 --> 00:29:53,377
Kas sul on järel seda Babaki kraami,
mis ma sulle eile tõin?
291
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Mis siis?
292
00:29:57,756 --> 00:29:59,049
Maitse seda.
293
00:30:02,427 --> 00:30:05,556
Vahid, kas oled eal imestanud,
miks sa 30 grammi tellides
294
00:30:05,556 --> 00:30:09,935
selle säärastes inetutes
kolmegrammistes kotikestes saad?
295
00:30:14,606 --> 00:30:16,233
Nüüd maitse seda.
296
00:30:33,542 --> 00:30:34,626
Kuradi raibe.
297
00:30:35,961 --> 00:30:39,506
Selline su sõber ongi.
Ta on sind aastaid sedasi tüssanud.
298
00:30:42,176 --> 00:30:44,136
Selle gramm maksab 1,7 miljonit.
299
00:30:44,136 --> 00:30:45,804
Linna parim hind.
300
00:30:46,388 --> 00:30:49,558
Suure tellimusega saad veelgi soodsamalt.
301
00:31:16,084 --> 00:31:18,337
Ta räägib kindlalt Babakile.
302
00:31:18,837 --> 00:31:19,963
Ära muretse.
303
00:31:20,047 --> 00:31:23,592
Kui Vahid täna läbi tuleb, on kõik hästi.
304
00:31:29,264 --> 00:31:31,099
Ma pole kumbagi iial näinud.
305
00:31:32,059 --> 00:31:34,520
Sa ütlesid, et eile hüppasid kaks alt.
306
00:31:34,520 --> 00:31:36,980
Et kaks isikut jäid tulemata.
- Olgu.
307
00:31:37,648 --> 00:31:39,733
Rääkisin telefonis mingi tüübiga.
308
00:31:39,733 --> 00:31:41,860
Ta tahtis transporti endale ja õele.
309
00:31:41,944 --> 00:31:44,029
Kuidas ta su leidis?
- Nagu ikka.
310
00:31:44,029 --> 00:31:46,114
Ju keegi rääkis talle minust.
- Kes?
311
00:31:46,198 --> 00:31:48,242
Kust ma tean?
- Paska ajad!
312
00:31:48,742 --> 00:31:50,536
Küsid igaühelt, kuidas sind leiti.
313
00:31:51,870 --> 00:31:54,665
Ta ei näe paha kuti moodi välja.
314
00:31:54,665 --> 00:31:57,417
Vaeseke. Mida ta küll teha võis?
315
00:31:57,501 --> 00:31:59,920
Pole sinu asi.
Ütle, kes nende eest kostis.
316
00:31:59,920 --> 00:32:01,255
Jah, kallis.
317
00:32:04,508 --> 00:32:06,927
Kas sa tuled koju või mitte?
- Hiljem.
318
00:32:07,970 --> 00:32:10,722
Mida sa teed? Küllap kaitsed
oma peremeest Mohammadit.
319
00:32:10,806 --> 00:32:11,890
Nahid.
320
00:32:11,974 --> 00:32:15,936
Ta marssis sisse, nagu paik kuuluks talle.
321
00:32:17,104 --> 00:32:18,814
Ja mina peaksin ta jalgu suudlema!
322
00:32:18,814 --> 00:32:22,276
Iraani kõige võimsam mees tuli mu koju
323
00:32:22,276 --> 00:32:24,528
ja nõudis, et ma tööle naaseksin.
324
00:32:25,195 --> 00:32:27,364
„Iraani kõige võimsam mees“.
325
00:32:27,364 --> 00:32:29,616
Palun ära hakka pihta.
326
00:32:29,700 --> 00:32:31,827
Miks sa vaikisid, kui ta siin oli?
327
00:32:31,827 --> 00:32:34,997
Ta vaid vilistas ja sina jooksid tagasi,
saba jalge vahel!
328
00:32:34,997 --> 00:32:36,874
Aitab!
329
00:32:39,376 --> 00:32:40,669
Ma lõpetan nüüd kõne.
330
00:32:41,170 --> 00:32:45,007
Räägime, kui koju jõuan. Selge?
331
00:32:50,637 --> 00:32:54,975
Azizi, see pole sul esimene kord.
Sa tead, kuidas asi käib.
332
00:32:54,975 --> 00:32:57,561
Räägi kõik ära,
siis naased oma putka juurde.
333
00:32:57,561 --> 00:32:59,479
Aga tead, mis vastu hakates saab.
334
00:32:59,563 --> 00:33:02,482
Kuidas naisel läheb?
Teleripuldiga on raskusi?
335
00:33:02,566 --> 00:33:04,026
Kellega oma arust räägid?
336
00:33:04,026 --> 00:33:06,278
Julged mu naist mainida?
- Ma ei solvanud.
337
00:33:06,862 --> 00:33:08,363
Räägi, mida sa tead!
338
00:33:08,447 --> 00:33:09,615
Nalja tegin!
- Nalja?
339
00:33:12,326 --> 00:33:15,662
Ütle mulle.
Kes nende eest kostis? Kes see oli?
340
00:33:15,746 --> 00:33:17,956
Kes? Ära sega!
341
00:33:18,040 --> 00:33:21,210
Hakka rääkima,
muidu saad kuuli pähe. Räägi!
342
00:33:21,210 --> 00:33:24,463
Babak. Babak Maleki.
343
00:33:24,463 --> 00:33:25,714
Narkodiiler.
344
00:33:26,215 --> 00:33:29,051
Ärge talle öelge, et minult ta nime saite.
345
00:33:37,851 --> 00:33:39,520
Vii ta minema.
346
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
Hei, Vahid. Mis teoksil?
347
00:33:59,039 --> 00:34:02,167
Su kuradi kuller rääkis mulle kõigest.
- Mis kuller?
348
00:34:14,096 --> 00:34:15,514
Kuidas on?
349
00:34:28,443 --> 00:34:30,362
See tõesti erutab sind?
350
00:34:30,362 --> 00:34:31,822
Võib-olla.
351
00:34:40,038 --> 00:34:42,666
NAHID
352
00:34:42,748 --> 00:34:43,750
VASTAMATA KÕNE
353
00:34:49,882 --> 00:34:52,717
Teenistuses alustades oli mul raske.
354
00:34:53,844 --> 00:34:55,637
Mul olid öösiti paanikahood.
355
00:34:56,889 --> 00:34:59,641
Lõpuks helistasin tervishoidu
356
00:34:59,725 --> 00:35:03,604
ja mulle soovitati
vaimse tervise kliinikut.
357
00:35:05,189 --> 00:35:07,566
Kedagi, kellega rääkida.
358
00:35:17,242 --> 00:35:18,535
Unusta ära, Ali.
359
00:35:19,703 --> 00:35:20,913
Unusta ära.
360
00:35:21,997 --> 00:35:23,957
Ma ei saa isegi sellest rääkida.
361
00:35:24,541 --> 00:35:26,752
Soovitaksin pr Nahidile, mitte teile.
362
00:35:28,837 --> 00:35:31,590
Minge koju, kui tahate.
Ma käin Babakit vaatamas.
363
00:35:32,633 --> 00:35:35,177
Kui midagi selgub, hoian teid kursis.
364
00:35:40,390 --> 00:35:41,433
Aitäh, Ali.
365
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Vahid?
366
00:36:15,759 --> 00:36:18,220
Ta peaks alles tunni pärast tulema.
367
00:36:31,066 --> 00:36:33,110
Ava uks, enne kui selle sisse löön.
368
00:36:37,781 --> 00:36:38,949
Babak.
369
00:36:40,576 --> 00:36:44,705
Vahid rääkis su käigust.
Ava uks, enne kui selle sisse löön!
370
00:36:45,914 --> 00:36:48,625
Ma kutsun oma lärmiga
kõik naabrid kohale. Kuuled?
371
00:36:49,209 --> 00:36:50,460
Mis on, Babak?
372
00:37:01,930 --> 00:37:03,390
Kena korter.
373
00:37:09,188 --> 00:37:11,273
Ma näen, et sa teenid korralikult.
374
00:37:11,982 --> 00:37:13,400
Ei. Nalja teed?
375
00:37:13,400 --> 00:37:16,445
See on sõbra korter.
Ta palus mul seda valvata.
376
00:37:17,112 --> 00:37:19,281
Sa oled nii hea sõber.
377
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Valvad korterit.
378
00:37:23,577 --> 00:37:24,953
Mis viga, Babak?
379
00:37:25,037 --> 00:37:27,748
Ei tea, Mehdi, seda ütle sina.
380
00:37:28,332 --> 00:37:30,292
Unusta see, vend, istume...
- Vend?
381
00:37:30,292 --> 00:37:32,669
Nüüd olen su vend, sa kuradi raibe?
382
00:37:33,921 --> 00:37:40,135
Ma andsin sulle tööd, maksin hästi
ja sina ajasid mu kohta paska?
383
00:37:40,219 --> 00:37:42,763
Üritasid mind välja lõigata, kuradi raibe?
384
00:37:46,683 --> 00:37:48,352
Mis viga, Mehdi?
385
00:37:48,352 --> 00:37:50,103
Kas on raske hingata?
386
00:37:54,816 --> 00:37:56,151
Babak, lase ta lahti!
387
00:37:56,777 --> 00:37:58,403
Lase lahti ja astu eemale.
388
00:38:08,038 --> 00:38:09,790
Ennäe!
389
00:38:13,085 --> 00:38:15,212
Sul on karm pruut.
390
00:38:21,009 --> 00:38:22,261
Babak!
391
00:38:22,761 --> 00:38:24,221
Kuradi raibe!
392
00:38:34,356 --> 00:38:36,108
Otsi midagi ta kinni sidumiseks.
393
00:38:41,446 --> 00:38:44,074
Sa oled surmalaps.
394
00:38:44,074 --> 00:38:46,577
Ma löön su mättasse, kuuled?
395
00:38:46,577 --> 00:38:49,955
Pea suu!
- Mine persse, hoor!
396
00:39:09,266 --> 00:39:10,350
Vahid helistab.
397
00:39:11,810 --> 00:39:13,145
Vasta.
398
00:39:21,445 --> 00:39:22,988
Mehdi.
- Hei, mees.
399
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Ma liigun. Oled kodus?
400
00:39:25,741 --> 00:39:27,492
Jah, sulle antud aadressil.
401
00:39:27,576 --> 00:39:29,953
Tore. Ma saabun 15 minuti pärast. Sobib?
402
00:39:30,746 --> 00:39:32,581
Olgu, tule läbi. Ma olen kodus.
403
00:39:32,581 --> 00:39:34,374
Tore. Näeme siis.
404
00:39:36,084 --> 00:39:37,336
Ta on siia teel.
405
00:39:39,755 --> 00:39:41,173
Ma olin lootuse kaotanud.
406
00:39:41,798 --> 00:39:46,178
Vahel tundub mulle,
et ta polegi minu poeg.
407
00:39:46,887 --> 00:39:50,432
Sellepärast tunnengi end süüdi, enamasti...
408
00:39:50,516 --> 00:39:53,018
Vabandust, pean sellele vastama.
409
00:40:00,651 --> 00:40:02,277
Hallo?
- Vajan abi.
410
00:40:02,361 --> 00:40:04,947
Asjasse sekkus narkodiiler.
Ta on uimasena siin.
411
00:40:04,947 --> 00:40:06,532
Sa pead ta siit ära viima.
412
00:40:06,532 --> 00:40:09,117
Vahid jõuab kohe siia.
- Ma ei saa aidata.
413
00:40:09,618 --> 00:40:10,911
Pead kellegi saatma.
414
00:40:10,911 --> 00:40:14,831
Pakiline on. Kui keerame Vahidiga kihva...
- Paistab, et juba keerasite.
415
00:40:15,332 --> 00:40:17,751
Helistage Vahidile, et ärgu ta tulgu.
416
00:40:20,587 --> 00:40:22,297
Sul on siiatulekuks 10 minutit.
417
00:40:32,140 --> 00:40:33,934
Ma panen end valmis.
418
00:40:33,934 --> 00:40:36,436
Teed siin lõpuni?
- Jah.
419
00:41:03,463 --> 00:41:04,464
Hei.
420
00:41:05,591 --> 00:41:07,009
Sa otsid vist Mehdit.
421
00:41:10,971 --> 00:41:15,017
Mehdi, su sõber tuli!
- Hei, mees.
422
00:41:15,017 --> 00:41:16,310
Hei.
- Kuidas läheb?
423
00:41:16,310 --> 00:41:19,188
Juua tahad?
- Pole vaja, mees. Ära muretse.
424
00:41:24,484 --> 00:41:26,862
Mis värk su kaelaga on?
- Mida?
425
00:41:27,988 --> 00:41:28,989
Siin.
426
00:41:29,781 --> 00:41:32,159
Miks sa ei öelnud, et külaline tuleb?
427
00:41:32,159 --> 00:41:33,744
Avasin ukse poolpaljana.
428
00:41:35,037 --> 00:41:36,330
Meeldiv tutvuda.
429
00:41:36,830 --> 00:41:38,165
Ma olen Mehdi õde Leyla.
430
00:41:38,165 --> 00:41:39,458
Mina olen Vahid.
431
00:41:40,292 --> 00:41:41,877
Miks te koos elate?
432
00:41:43,003 --> 00:41:44,421
Juhtus nii.
- Tõesti.
433
00:41:57,601 --> 00:42:00,854
Ma tapan teid, raisk!
434
00:42:07,819 --> 00:42:09,321
Värdjad!
435
00:42:12,616 --> 00:42:16,370
Naabripoisid on nii tüütud.
436
00:42:16,870 --> 00:42:18,622
Loodetavasti saan vaid tütreid.
437
00:42:28,841 --> 00:42:31,176
Mitu grammi soovid?
- Kümme.
438
00:42:31,260 --> 00:42:32,886
10 grammi, kohe toon.
- Aitäh.
439
00:42:36,181 --> 00:42:38,892
Rõdule tahad minna?
- Sinu järel.
440
00:42:41,270 --> 00:42:42,271
Tänan.
441
00:42:55,325 --> 00:42:56,326
Niisiis...
442
00:42:57,369 --> 00:42:59,621
Kas olete Mehdiga päriselt õde ja vend?
443
00:43:00,330 --> 00:43:01,748
Miks seda küsid?
444
00:43:03,041 --> 00:43:04,585
Tead küll...
445
00:43:09,173 --> 00:43:10,549
See on rõve.
446
00:43:15,554 --> 00:43:17,306
Miks sa nii arvad?
447
00:43:17,306 --> 00:43:20,642
Sul on aktsent, tal pole.
448
00:43:21,643 --> 00:43:23,312
Me ei kasvanud koos üles.
449
00:43:23,896 --> 00:43:25,439
Mina kasvasin üles Kataris,
450
00:43:25,439 --> 00:43:27,357
aga olen nüüd LA-s elanud.
451
00:43:27,441 --> 00:43:29,651
Teherangeles. Lahe!
452
00:43:30,485 --> 00:43:32,362
Võime inglise keeles rääkida.
453
00:43:32,446 --> 00:43:33,780
Jah, vahet pole.
454
00:43:56,220 --> 00:43:58,138
Kas sa trenni teed?
455
00:43:58,639 --> 00:44:01,850
Veidi siserattasõitu, pilatest.
Peamiselt kikkpoksi.
456
00:44:01,934 --> 00:44:04,353
Kikkpoksi? Tead ju, et mul on spordiklubi?
457
00:44:05,145 --> 00:44:06,730
Kuidas ma seda teaksin?
458
00:44:06,730 --> 00:44:10,025
Niavaran Platinum, parim klubi Niavaranis.
459
00:44:11,026 --> 00:44:14,279
Seda sinu enda sõnul.
- Ma ei ütleks nii, kui tõsi poleks.
460
00:44:17,449 --> 00:44:19,117
Vahid, tule siia.
461
00:44:22,829 --> 00:44:25,582
Kõik kombes?
- Jah, mees. Tule.
462
00:44:35,008 --> 00:44:36,927
Ma lähen tegelen omade asjadega.
463
00:44:36,927 --> 00:44:39,012
Oli meeldiv tutvuda.
- Samad sõnad.
464
00:44:42,599 --> 00:44:45,018
Kümme grammi.
- Tänan.
465
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Aitäh.
466
00:44:58,991 --> 00:45:00,117
Tänan.
467
00:45:01,952 --> 00:45:05,914
Su õde on armas.
Miks sa pole teda spordiklubisse toonud?
468
00:45:05,998 --> 00:45:08,166
Ei tea. Klubi on vaid liikmetele.
469
00:45:08,667 --> 00:45:11,670
Ma teen talle külalispääsme. Sulle ka.
470
00:45:12,421 --> 00:45:15,591
Poleks paha vahel neid õlgu treenida, eks?
471
00:45:16,842 --> 00:45:18,177
Igatahes, nägemist.
472
00:45:44,786 --> 00:45:46,788
Kas Vahid kahtlustas midagi?
473
00:45:47,789 --> 00:45:50,375
Mitte midagi. Kõik läks plaanipäraselt.
474
00:45:50,459 --> 00:45:53,045
Ta kutsus mu spordiklubisse.
Saime, mida tahtsime.
475
00:45:53,045 --> 00:45:55,297
Mina ei ütleks, et plaanipäraselt läks.
476
00:45:56,507 --> 00:45:57,799
See oli halb otsus.
477
00:45:57,883 --> 00:46:00,636
Ma poleks pidanud...
- Ei, oot. Me saime...
478
00:46:00,636 --> 00:46:01,929
Kas sa jääd vait?
479
00:46:02,971 --> 00:46:05,474
Siin põrandal võinuks
surnuna lamada Milad.
480
00:46:05,474 --> 00:46:06,975
Seda kaalusid?
481
00:46:14,066 --> 00:46:15,609
Mida ma veel teadma peaksin?
482
00:46:18,612 --> 00:46:19,821
Räägi.
483
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Faraz.
484
00:46:26,286 --> 00:46:28,622
Ta ootas meid,
kui Miladile järele läksime.
485
00:46:28,622 --> 00:46:32,584
Sellest tulnuks mulle kohe rääkida.
- Sa poleks lasknud mul siia jääda.
486
00:46:39,633 --> 00:46:42,845
Me mängime siin pikka mängu.
487
00:46:44,054 --> 00:46:48,600
Operatsioone pole ainult üks,
vaid mitu tosinat, mitusada.
488
00:46:49,560 --> 00:46:54,314
Nüüd, mil koos töötame,
sõltub mu elu sinu otsustest.
489
00:46:54,815 --> 00:46:58,110
Kui me pole teineteisega
täiesti avameelsed,
490
00:46:58,110 --> 00:47:01,071
lõpeb asi me mõlema jaoks väga halvasti.
491
00:47:02,155 --> 00:47:03,490
Kas sa mõistad?
492
00:47:05,200 --> 00:47:06,285
Jah.
493
00:47:06,827 --> 00:47:07,828
Väga hea.
494
00:47:09,079 --> 00:47:10,873
Rohkem ma seda ei maini.
495
00:47:16,670 --> 00:47:17,921
Kas furgoon on kohal?
496
00:47:19,173 --> 00:47:20,424
Tule siis üles.
497
00:47:37,649 --> 00:47:40,819
Nahid? Kullake.
498
00:47:44,448 --> 00:47:47,618
Mu Nahid, palun ava uks.
499
00:48:01,757 --> 00:48:03,342
Pommuudis:
500
00:48:03,342 --> 00:48:07,804
õhuväe piloot, kolonelleitnant
Barak Ben Haim, jõudis tagasi Iisraeli.
501
00:48:07,888 --> 00:48:09,389
Saame seda teatada nüüd,
502
00:48:09,473 --> 00:48:12,100
mitu tundi
pärast vaprat päästeoperatsiooni,
503
00:48:12,184 --> 00:48:16,396
mille detaile pole avalikustatud.
Aga Ben Haimi elu pärast kardeti...
504
00:48:16,480 --> 00:48:18,190
Ühendan Hooldajaga.
505
00:48:21,735 --> 00:48:23,487
Marjan, lugesin su raportit.
506
00:48:23,487 --> 00:48:26,949
Tamari tänase soorituse põhjal
olen nõus temaga jätkama.
507
00:48:26,949 --> 00:48:29,576
Ma pole temast ajendatumat isikut näinud.
508
00:48:29,660 --> 00:48:31,495
Seda on tore kuulda.
509
00:48:31,495 --> 00:48:34,122
Me hoiame selle operatsiooni ülisalajasena.
510
00:48:34,206 --> 00:48:37,251
Organisatsioonis teab sellest
vaid käputäis inimesi
511
00:48:37,251 --> 00:48:39,503
ja loodan seda nii hoida.
512
00:48:39,503 --> 00:48:40,587
Muidugi.
513
00:48:41,088 --> 00:48:42,089
Liigume edasi.
514
00:48:42,840 --> 00:48:45,467
Kaks kohest probleemi,
mille sa esile tõstsid.
515
00:48:45,551 --> 00:48:47,052
Esiteks, Faraz Kamali.
516
00:48:49,096 --> 00:48:52,057
See pole kokkusattumus,
et Faraz täna tööle ennistati.
517
00:48:52,766 --> 00:48:55,227
Iraanis teab tema Tamari kõige paremini.
518
00:48:56,603 --> 00:48:58,355
Peame ta lõplikult peatama.
519
00:48:59,022 --> 00:49:00,983
Ja meie teine probleem...
520
00:49:00,983 --> 00:49:02,442
Milad Kahani.
521
00:49:07,322 --> 00:49:11,493
Kuniks tema kohal on,
seab ta meid kõiki ohtu.
522
00:49:12,619 --> 00:49:16,832
Marjan, need probleemid
vajavad kohe tähelepanu.
523
00:49:17,791 --> 00:49:20,794
Ma usun, et lahendad need nii,
nagu õigeks pead.
524
00:50:27,319 --> 00:50:29,321
Tõlkinud Silver Pärnpuu