1 00:00:01,126 --> 00:00:03,754 SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED ON VÄLJAMÕELDUD. 2 00:00:03,836 --> 00:00:07,341 SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA, NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD. 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 Kindral Mohammadi juhitav revolutsiooniline kaardivägi 4 00:00:28,362 --> 00:00:31,448 ei lase rikutud, dekadentsel kapitalistlikul Läänel, 5 00:00:31,532 --> 00:00:38,288 mida juhivad USA ja Iisrael, puhast Iraani riiki reostada. 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,040 Reeturitel lootust pole. 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,627 Nad pälvivad igavese häbi ja teotuse. 8 00:00:44,294 --> 00:00:48,507 Iraani rahvas on ühtsem kui kunagi varem 9 00:00:48,507 --> 00:00:55,389 ja nad kaitsevad koos seda ühtsust sionistide hädiste rünnakute eest. 10 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 Reeturitega tegeleti rangelt ja otsusekindlalt. 11 00:00:59,977 --> 00:01:05,440 Oma esimeses kõnes revolutsioonilise kaardiväe ülemjuhatajana 12 00:01:05,524 --> 00:01:09,444 oli Mohammadi otsusekindel, vapper ja autoriteetne. 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,534 Hallo? - Olen teel tagasi. 14 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 Tule välja, lõunapoolse otsa juurde. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 Tamar. 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,585 Mis toimub? 17 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 Hiljem selgitan. Lihtsalt tule nüüd. 18 00:01:32,092 --> 00:01:36,847 Surmanuhtlus ootab igaühte, kes... 19 00:02:10,797 --> 00:02:15,511 Jah, hr Faraz. - Kus sa oled? Majas liigutakse. 20 00:02:15,511 --> 00:02:20,057 Kindlalt tema, boss? - Muidugi. Ma jälitasin teda siia. 21 00:02:20,057 --> 00:02:21,975 Olgu, jõuan viie minutiga kohale. 22 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 Kas näete teda? 23 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 Ta väljub nüüd. 24 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 See on tema. Püsi liinil. 25 00:02:46,208 --> 00:02:49,461 Kuule, ta liigub turu lõunapoolse väljapääsu suunas. 26 00:02:53,048 --> 00:02:56,677 Mine. Üllata teda. Mine! 27 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Pööra järgmises ära. 28 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 Ole ettevaatlik. 29 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 Seis! 30 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 Seis! 31 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Võtke ta kinni! 32 00:03:35,716 --> 00:03:36,925 Võtke ta kinni! 33 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 Seis, sindrinahk! 34 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 Põgenedes teed oma elu raskemaks! 35 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Ole sa neetud, sitapea! 36 00:04:45,827 --> 00:04:47,955 Seis, reetur! 37 00:04:52,334 --> 00:04:54,253 Khosro, mine alla ja peata ta. 38 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 Kurat võtaks! 39 00:05:14,189 --> 00:05:15,816 Kus ta on? 40 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Kus Milad on? 41 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 Sõidame teisele poole. 42 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 Seis, sitapea! 43 00:06:07,993 --> 00:06:10,662 Ta naasis turu idapoolsesse otsa. 44 00:06:26,803 --> 00:06:27,638 Kätte sain ta. 45 00:06:55,541 --> 00:06:57,584 Kuradi muul! Kas sa oled pime? 46 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 Oled kombes? - Jah. 47 00:08:14,077 --> 00:08:15,454 Mis seal juhtus? 48 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Võmmid. 49 00:08:17,915 --> 00:08:20,375 Narkorühm otsib naabruskonnast diilereid. 50 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Palun püsige autos. 51 00:08:51,281 --> 00:08:53,033 Tere. Kuidas läheb? 52 00:08:53,033 --> 00:08:55,536 Valmis? Kas ruumi on kõigile? - Jah. 53 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 Kedagi teist pole? - Juhtumisi on küll. 54 00:08:59,373 --> 00:09:01,583 Miks sa sellest mulle ei rääkinud? 55 00:09:02,584 --> 00:09:03,710 Ma ei saanud. 56 00:09:04,211 --> 00:09:07,673 Operatsioon oli liiga tähtis. - Meil oli Aziziga plaan paigas. 57 00:09:07,673 --> 00:09:10,759 See poleks õnnestunud. Pool kaardiväest otsib meid. 58 00:09:10,843 --> 00:09:12,970 Seega naasid vana töö juurde? - Jah. 59 00:09:14,429 --> 00:09:15,639 Et nad... 60 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 Et nad nõustuksid su päästma. 61 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 Mis asja? 62 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 Aga sina? 63 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 Ma ei saa veel lahkuda. 64 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 Miks? 65 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 See on minu süü. 66 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 Ma pean asja heastama. 67 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 Tamar. 68 00:09:45,752 --> 00:09:49,840 Tamar, mul on tõesti kahju selle pärast, mis su onu ja tädiga juhtus. 69 00:09:49,840 --> 00:09:51,425 Aga see pole sinu süü. 70 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 Olgu, aeg minna. Tule välja. 71 00:09:55,429 --> 00:09:57,181 Nad teavad, mida teevad. 72 00:09:57,181 --> 00:10:00,184 Nad viivad su üle piiri. Kohtume Kanadas. 73 00:10:00,184 --> 00:10:02,102 Oot, mis asja? 74 00:10:02,186 --> 00:10:04,271 Ta läheb, ma jään siia. - Mõlemad jääme! 75 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 Tamar, ma ei lahku sinuta. - Läki! 76 00:10:06,732 --> 00:10:08,817 Mul kästi teid mõlemat viia. 77 00:10:08,901 --> 00:10:12,821 Räägi siis vajalike isikutega, sest plaan muutus! Selge? 78 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 Mu Nahid, 79 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 kullake... 80 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 Sa uinusid teleri ees. 81 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 Kas ma magasin kaua? - Jah. 82 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 Tahtsin näha, kuidas film lõpeb. 83 00:11:04,164 --> 00:11:08,252 Küllap elasid nad õnnelikult elu lõpuni. 84 00:11:08,961 --> 00:11:12,297 Tule. Viime su voodisse. 85 00:11:13,298 --> 00:11:14,800 Tule. 86 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 Oled kombes? - Jah. 87 00:11:19,263 --> 00:11:23,684 See oli väga tore film Türgi tüdrukust, kes... 88 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Keerasid ukse lukku? 89 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 Ära tee lahti. 90 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 Koputatakse. Karta pole midagi. 91 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Õhtust, hr Kamali. 92 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 Peame teie korteri kähku läbi vaatama. 93 00:11:41,118 --> 00:11:43,328 Kahjuks ei saa ma teid sisse lasta. 94 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 Söör, need on julgeolekuprotokollid. 95 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 Siin on teised protokollid. 96 00:11:47,416 --> 00:11:50,169 Parem kuuletuge, muidu... - Pole viga. 97 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 Tere tulemast, söör. 98 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Tore on sind elusa ja tervena kodus näha. 99 00:12:03,599 --> 00:12:07,060 Ta on teile selle eest tänulik, söör. Me mõlemad oleme. 100 00:12:10,731 --> 00:12:14,693 Kindral Mohammadi, kas soovite midagi juua? 101 00:12:14,693 --> 00:12:17,362 Ei, tänan. Ära hakka vaeva nägema. 102 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 Kus saaksime omaette rääkida? 103 00:12:23,827 --> 00:12:25,204 Palun tulge siiapoole. 104 00:12:35,839 --> 00:12:37,758 Mida peaksin tegema? 105 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Võid minna. 106 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Kuulsin, et jälitasite täna oma endise alluvaga Iisraeli agenti 107 00:13:27,558 --> 00:13:31,979 ning et sa nägid seda naist oma silmaga. 108 00:13:33,021 --> 00:13:34,147 On see tõsi? 109 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 Jah, söör. - Kuigi sa oled sundpuhkusel? 110 00:13:43,866 --> 00:13:45,534 See ei tundu õige, Faraz. 111 00:13:46,702 --> 00:13:50,455 Me otsisime kaks kuud, aga just nimelt sina leidsid nad? 112 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 Tegin seda vaid oma riigi nimel. 113 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 Siia tulles mõtlesin ma oma isa peale, 114 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 tema kogemuste peale. 115 00:14:05,554 --> 00:14:07,389 Ma ei räägi temast tihti. 116 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 Ta visati välja igast linna hasartmänguasutusest 117 00:14:11,852 --> 00:14:14,062 ja ta hakkas koeravõitlustel käima. 118 00:14:15,147 --> 00:14:20,694 Ühel õhtul nägi ta hiiglaslikku Ameerika Stafforshire'i terjerit, 119 00:14:21,195 --> 00:14:24,239 kes võitles vana kõhna rotveileriga, kel nimeks Ghoul. 120 00:14:25,574 --> 00:14:27,075 Õhtu oli lõpule jõudmas 121 00:14:27,159 --> 00:14:31,580 ning isa oli juba kaotanud enamiku rahast, mille olime vendadega teeninud. 122 00:14:32,164 --> 00:14:33,874 Kui võitlus algas, 123 00:14:34,875 --> 00:14:37,169 lähenes suur koer Ghoulile. 124 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 Hetkeks tundus justkui, 125 00:14:41,340 --> 00:14:43,800 et terjeril on kõhnemast koerast kahju, 126 00:14:43,884 --> 00:14:47,095 kui säärastel loomadel saabki kahju olla. 127 00:14:47,930 --> 00:14:52,267 Äkitselt hüppas Ghoul veel viimast korda ja haaras terjeril kaelast kinni. 128 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Ta hammustas ega lasknud lahti. 129 00:14:54,728 --> 00:14:57,731 Tema eemale tõmbamiseks oli kümmet inimest vaja. 130 00:15:03,820 --> 00:15:08,534 Pärast seda kõike tuli mu isa koju, taskud raha täis. 131 00:15:10,494 --> 00:15:13,705 See oli ainus kord, kui õnn talle naeratas. 132 00:15:22,172 --> 00:15:24,633 Homme hommikul naased sa oma osakonda. 133 00:15:25,259 --> 00:15:27,678 Sul on vaja paljut heastada. 134 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Suur tänu, kindral. 135 00:15:32,474 --> 00:15:36,353 Faraz, ma annan sulle võimaluse. 136 00:15:36,353 --> 00:15:38,230 Ära lase sel raisku minna. 137 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Jah, söör. 138 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 Nahid, kallis. 139 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 Nahid. 140 00:16:25,152 --> 00:16:28,363 Näed musta autot, mis teisel pool teed seisab? 141 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 Mine selle juurde. 142 00:17:00,771 --> 00:17:04,441 Ära saa valesti aru, aga ma lootsin, et sind rohkem ei näe. 143 00:17:05,776 --> 00:17:07,402 Tahan Yulia Mageniga rääkida. 144 00:17:08,153 --> 00:17:11,240 Ma ütlen talle edasi. - Tahan otse temaga rääkida. 145 00:17:12,657 --> 00:17:14,910 Mul on kohalike agentidega halvad kogemused. 146 00:17:16,494 --> 00:17:19,915 Ja kohaliku agendiga, kes aitas sul kaardiväe käest pääseda? 147 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 Milline kogemus sul selle naisega oli? 148 00:17:40,811 --> 00:17:46,358 Tamar, ka mina olen kaotanud inimesi, kellest hoolin. 149 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 Usu mind. Ma tean, mida sa tunned. 150 00:17:50,863 --> 00:17:52,781 Mida sa tead? Sa isegi ei tunne mind. 151 00:17:55,117 --> 00:17:56,994 Ma tean, et sa oled hea agent. 152 00:17:58,495 --> 00:18:01,874 Ma tean, et tänu sulle 153 00:18:01,874 --> 00:18:05,961 on Ben Haim praegu tagasi oma pere juurde teel. 154 00:18:07,462 --> 00:18:11,008 Sa maksid kohutavat hinda, aga see polnud ilmaasjata. 155 00:18:16,221 --> 00:18:21,143 Räägi nüüd mulle, miks sa veoki peale ei läinud. 156 00:18:24,021 --> 00:18:26,315 Ma tean, kuidas Qasem Mohammadini pääseda. 157 00:18:27,316 --> 00:18:28,942 Ning ma tahan ta kõrvaldada. 158 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 Päriselt ka. 159 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Kuidas? - Tema poja Peymani kaudu. 160 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 Milad müüs uimasteid ta sõbrale Vahid Nematile. 161 00:18:37,284 --> 00:18:38,702 Ma sõbrunen Vahidiga. 162 00:18:39,870 --> 00:18:42,331 Tema seltskonnas tutvun Peymaniga. 163 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Peymanist on lühike tee Mohammadini. 164 00:18:44,416 --> 00:18:46,627 Ja sideme loomiseks vajad Miladi. 165 00:18:46,627 --> 00:18:49,713 Saame teda usaldada. Ta on juba seda tõestanud. 166 00:18:49,713 --> 00:18:51,507 Jah, aga kas ta saab hakkama? 167 00:18:51,507 --> 00:18:54,635 Taktikaliselt, emotsionaalselt, ta pole... - Ta tuleb toime. 168 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 Ma edastan selle info. 169 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Seniks viib mu agent teid turvalisse kohta. 170 00:19:04,478 --> 00:19:06,813 Aga oot, kuidas me Mohammadiga jätkame... 171 00:19:06,897 --> 00:19:10,108 Ma lubasin info edastada. 172 00:19:10,859 --> 00:19:12,152 Võtame ühendust. 173 00:19:13,362 --> 00:19:14,947 Puhka nüüd. 174 00:19:33,674 --> 00:19:35,634 Kas kuulsid seda kõike? 175 00:19:35,634 --> 00:19:36,844 Jah. 176 00:19:36,844 --> 00:19:38,303 Mu arust on see hooletu. 177 00:19:38,387 --> 00:19:41,849 Kui ta pääseb Peyman Mohammadini, tasub asja uurida. 178 00:19:41,849 --> 00:19:44,059 Yulia, tüdruk on selgelt traumeeritud. 179 00:19:44,059 --> 00:19:49,398 Ta ei käitu ratsionaalselt. Ta näeb vaid oma tädi võllas rippumas. 180 00:19:49,398 --> 00:19:51,275 See pole ilmtingimata halb asi. 181 00:19:51,275 --> 00:19:53,318 Isikliku motiiviga agendid on head. 182 00:19:53,402 --> 00:19:57,197 Nad peavad siiski tegutsema külma, rahuliku otsustusvõimega, 183 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 mida Tamar praegu teha ei suuda. 184 00:19:59,408 --> 00:20:03,745 Qasem Mohammadi kujutab nüüd endast suurimat ohtu Iisraeli riigile. 185 00:20:03,829 --> 00:20:08,083 Ma tahan sellise missiooni võimalikkust uurida, enne kui loobume. 186 00:20:09,126 --> 00:20:11,628 Las Tamar kogub end täna. 187 00:20:12,129 --> 00:20:14,006 Vaatame, mis seis homme on. 188 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 Tamar, siin on esmatarbeasju. 189 00:20:41,575 --> 00:20:44,494 Probleemide korral helista mulle. Olgu? 190 00:20:44,578 --> 00:20:45,579 Jah. 191 00:21:12,481 --> 00:21:14,900 Peame uusi riideid ostma. 192 00:21:16,235 --> 00:21:18,612 Ja oma kattelugu parandama. Liiga auklik on. 193 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Tamar, mida sa teed? 194 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 Hei, jäta järele. 195 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 Vabandust. - Ei. 196 00:21:53,605 --> 00:21:54,815 Palun vabandust. 197 00:22:47,826 --> 00:22:48,911 Tere hommikust. 198 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 Kuidas magasid? 199 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 Kas rääkisid Yuliaga? 200 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 Tere hommikust, Milad. 201 00:22:59,588 --> 00:23:01,924 Meid pole ametlikult tutvustatud. 202 00:23:02,799 --> 00:23:05,469 Minu nimi on Marjan Montazemi. 203 00:23:06,053 --> 00:23:08,680 Meeldiv tutvuda. - Sinuga samuti. 204 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 Kas Tamar rääkis sulle oma plaanist? 205 00:23:14,186 --> 00:23:16,855 Ma pääsen Vahidi kaudu Peymanini. 206 00:23:16,939 --> 00:23:20,484 Väga hea. Tulge teed jooma. 207 00:23:30,327 --> 00:23:32,913 Täna õhtul sõidab veok piiri poole. 208 00:23:33,914 --> 00:23:37,876 Seega meil on väga vähe tunde su plaani väärtuse tõestamiseks. 209 00:23:41,338 --> 00:23:42,798 Helista Vahidile. 210 00:23:48,220 --> 00:23:49,638 Milad. 211 00:24:04,570 --> 00:24:06,029 Valjuhääldiga, kullake. 212 00:24:18,208 --> 00:24:19,251 Hallo? 213 00:24:20,252 --> 00:24:22,588 Tere, Vahid. Kuidas läheb? 214 00:24:22,588 --> 00:24:24,339 Mida sa tahad? 215 00:24:24,423 --> 00:24:27,759 Mind huvitas, kas sulle meeldis see, mis ma sulle eile tõin. 216 00:24:28,719 --> 00:24:29,928 See oli tasemel kraam. 217 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 Miks küsid? 218 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 Niisama. 219 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 Mõtlesin, et astun läbi ja toon sulle tasuta näidise. 220 00:24:38,812 --> 00:24:41,773 Ära muretse, mees. Pole vaja. 221 00:24:48,238 --> 00:24:49,740 Vahid, oled kindel? 222 00:24:50,449 --> 00:24:54,244 Mul on tapvalt head kraami, kindlalt tasub proovida. 223 00:24:54,328 --> 00:24:56,663 Millal spordiklubis oled? Tulen rõõmustan sind. 224 00:24:56,747 --> 00:24:58,707 Unusta ära. Selleks on liiga vara. 225 00:24:58,707 --> 00:25:00,501 Tänan pakkumast, aga ei taha. 226 00:25:05,464 --> 00:25:07,132 Polegi nii lihtne. 227 00:25:09,384 --> 00:25:10,969 Proovime spordiklubis uuesti. 228 00:25:15,891 --> 00:25:18,810 Ära lase neil iial teada, kui väga sa neid vajad. 229 00:25:19,478 --> 00:25:24,274 Nipp on panna nad uskuma, et nemad vajavad sind. 230 00:25:26,068 --> 00:25:28,779 IRGC VASTULUURE PEAKORTER, TEHERAN 231 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 Ennäe, kes meil siin on! 232 00:25:51,093 --> 00:25:53,554 Tere tulemast, Faraz. 233 00:25:54,638 --> 00:25:55,889 Tere, Hossein. 234 00:25:55,973 --> 00:25:59,268 Kas meie kabinette muudeti? - Ei. 235 00:25:59,268 --> 00:26:02,604 Jaoskonda juhin nüüd mina, nii et see on minu kabinet. 236 00:26:04,690 --> 00:26:06,108 Siin on väga mugav. 237 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 Kuule, 238 00:26:08,485 --> 00:26:11,613 olukord on meie mõlema jaoks ebamugav. 239 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 Aga peame ju kuidagi toime tulema, eks? 240 00:26:18,328 --> 00:26:22,249 Ma eeldan, et suudame ladusalt koos töötada. 241 00:26:23,667 --> 00:26:27,963 Sul on üksi tegutsemise maine, aga siin see läbi ei lähe. 242 00:26:28,589 --> 00:26:30,007 Kas on selge? 243 00:26:36,305 --> 00:26:38,849 Kuidas läheb, Ali? - Tere, boss. 244 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 Paistab, et ma pole enam boss. Tere. Kuidas läheb? 245 00:26:44,479 --> 00:26:45,981 Kuidas läheb? Kõik hästi? 246 00:26:46,940 --> 00:26:48,275 Kuidas läheb? - Tere. 247 00:26:50,277 --> 00:26:54,323 Miks sa ei öelnud, et mind selle idioodiga asendati? 248 00:26:54,323 --> 00:26:56,325 Ma ei tahtnud teie tuju rikkuda. 249 00:26:58,243 --> 00:27:01,413 Ma istun siia sinu juurde, kui sobib. 250 00:27:01,413 --> 00:27:02,873 Võtke minu laud endale. 251 00:27:02,873 --> 00:27:05,042 Ei-ei, jää oma laua taha. 252 00:27:05,042 --> 00:27:06,793 Ei, ma lausa nõuan. 253 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Üks hetk. 254 00:27:11,757 --> 00:27:13,425 Jah, kallis. 255 00:27:13,509 --> 00:27:16,470 Faraz, ma ei tunne end hästi. Mul süda peksab. 256 00:27:17,262 --> 00:27:18,472 Peaks tabletti võtma? 257 00:27:18,472 --> 00:27:21,975 Ma ei taha tabletti. Nende mõjul jään magama. 258 00:27:22,559 --> 00:27:24,603 Palun tule koju. Mul on halb olla. 259 00:27:24,603 --> 00:27:27,397 Kallis, ma just jõudsin tööle. 260 00:27:27,481 --> 00:27:29,566 Sa tahtsid minust eemale saada, eks? 261 00:27:29,650 --> 00:27:31,944 Selleks tööle naasidki. 262 00:27:32,653 --> 00:27:33,820 Kallis, mis sa nüüd. 263 00:27:35,072 --> 00:27:36,532 Ma tulen peagi koju. 264 00:27:36,532 --> 00:27:41,870 Siis sööme ja vaatame filmi. Kõik saab korda. 265 00:27:41,954 --> 00:27:42,996 Olgu? 266 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 Hallo? 267 00:27:47,125 --> 00:27:48,293 Hallo? 268 00:27:48,377 --> 00:27:52,130 Mul on rõõmustav uudis. Arvake, kes arestikambris on. 269 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 Kes? 270 00:28:03,684 --> 00:28:04,810 Ole ettevaatlik. 271 00:28:15,070 --> 00:28:16,572 Mida sa talle ütled? 272 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Ära muretse. 273 00:28:21,368 --> 00:28:24,705 Ta saatis su pikalt. Ära taas kihva keera. - Ei keeragi. 274 00:28:25,289 --> 00:28:28,041 Ma tean temalaadseid. Usalda mind. 275 00:28:44,892 --> 00:28:46,101 Hei, mees! 276 00:28:49,563 --> 00:28:50,856 Ma polnud ju huvitatud. 277 00:28:50,856 --> 00:28:54,735 Ma tean, aga soovin vaid minutit su ajast. Ühte minutit. 278 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 Tule siia. 279 00:29:01,825 --> 00:29:03,035 Noh? - Kuule. 280 00:29:03,035 --> 00:29:07,331 Ma töötan uue allikaga. Mul on su jaoks tapvalt head kraami. 281 00:29:07,331 --> 00:29:11,752 Lasen sul esimesena proovida, sest sa oskad seda hinnata. 282 00:29:11,752 --> 00:29:15,672 Ausõna, see on linna parim kraam. 283 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 Kuule, mul on juba diiler olemas. 284 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 Babak võib tüütu olla, aga ta on mu sõber. Ma tunnen teda. 285 00:29:23,180 --> 00:29:24,473 Ma usaldan teda. 286 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 Sind ma veel ei tunne. 287 00:29:28,894 --> 00:29:30,604 Sellepärast keeldungi. Tänan. 288 00:29:42,574 --> 00:29:43,575 Vahid. 289 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 Mis on? 290 00:29:49,831 --> 00:29:53,377 Kas sul on järel seda Babaki kraami, mis ma sulle eile tõin? 291 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Mis siis? 292 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 Maitse seda. 293 00:30:02,427 --> 00:30:05,556 Vahid, kas oled eal imestanud, miks sa 30 grammi tellides 294 00:30:05,556 --> 00:30:09,935 selle säärastes inetutes kolmegrammistes kotikestes saad? 295 00:30:14,606 --> 00:30:16,233 Nüüd maitse seda. 296 00:30:33,542 --> 00:30:34,626 Kuradi raibe. 297 00:30:35,961 --> 00:30:39,506 Selline su sõber ongi. Ta on sind aastaid sedasi tüssanud. 298 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Selle gramm maksab 1,7 miljonit. 299 00:30:44,136 --> 00:30:45,804 Linna parim hind. 300 00:30:46,388 --> 00:30:49,558 Suure tellimusega saad veelgi soodsamalt. 301 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 Ta räägib kindlalt Babakile. 302 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 Ära muretse. 303 00:31:20,047 --> 00:31:23,592 Kui Vahid täna läbi tuleb, on kõik hästi. 304 00:31:29,264 --> 00:31:31,099 Ma pole kumbagi iial näinud. 305 00:31:32,059 --> 00:31:34,520 Sa ütlesid, et eile hüppasid kaks alt. 306 00:31:34,520 --> 00:31:36,980 Et kaks isikut jäid tulemata. - Olgu. 307 00:31:37,648 --> 00:31:39,733 Rääkisin telefonis mingi tüübiga. 308 00:31:39,733 --> 00:31:41,860 Ta tahtis transporti endale ja õele. 309 00:31:41,944 --> 00:31:44,029 Kuidas ta su leidis? - Nagu ikka. 310 00:31:44,029 --> 00:31:46,114 Ju keegi rääkis talle minust. - Kes? 311 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 Kust ma tean? - Paska ajad! 312 00:31:48,742 --> 00:31:50,536 Küsid igaühelt, kuidas sind leiti. 313 00:31:51,870 --> 00:31:54,665 Ta ei näe paha kuti moodi välja. 314 00:31:54,665 --> 00:31:57,417 Vaeseke. Mida ta küll teha võis? 315 00:31:57,501 --> 00:31:59,920 Pole sinu asi. Ütle, kes nende eest kostis. 316 00:31:59,920 --> 00:32:01,255 Jah, kallis. 317 00:32:04,508 --> 00:32:06,927 Kas sa tuled koju või mitte? - Hiljem. 318 00:32:07,970 --> 00:32:10,722 Mida sa teed? Küllap kaitsed oma peremeest Mohammadit. 319 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 Nahid. 320 00:32:11,974 --> 00:32:15,936 Ta marssis sisse, nagu paik kuuluks talle. 321 00:32:17,104 --> 00:32:18,814 Ja mina peaksin ta jalgu suudlema! 322 00:32:18,814 --> 00:32:22,276 Iraani kõige võimsam mees tuli mu koju 323 00:32:22,276 --> 00:32:24,528 ja nõudis, et ma tööle naaseksin. 324 00:32:25,195 --> 00:32:27,364 „Iraani kõige võimsam mees“. 325 00:32:27,364 --> 00:32:29,616 Palun ära hakka pihta. 326 00:32:29,700 --> 00:32:31,827 Miks sa vaikisid, kui ta siin oli? 327 00:32:31,827 --> 00:32:34,997 Ta vaid vilistas ja sina jooksid tagasi, saba jalge vahel! 328 00:32:34,997 --> 00:32:36,874 Aitab! 329 00:32:39,376 --> 00:32:40,669 Ma lõpetan nüüd kõne. 330 00:32:41,170 --> 00:32:45,007 Räägime, kui koju jõuan. Selge? 331 00:32:50,637 --> 00:32:54,975 Azizi, see pole sul esimene kord. Sa tead, kuidas asi käib. 332 00:32:54,975 --> 00:32:57,561 Räägi kõik ära, siis naased oma putka juurde. 333 00:32:57,561 --> 00:32:59,479 Aga tead, mis vastu hakates saab. 334 00:32:59,563 --> 00:33:02,482 Kuidas naisel läheb? Teleripuldiga on raskusi? 335 00:33:02,566 --> 00:33:04,026 Kellega oma arust räägid? 336 00:33:04,026 --> 00:33:06,278 Julged mu naist mainida? - Ma ei solvanud. 337 00:33:06,862 --> 00:33:08,363 Räägi, mida sa tead! 338 00:33:08,447 --> 00:33:09,615 Nalja tegin! - Nalja? 339 00:33:12,326 --> 00:33:15,662 Ütle mulle. Kes nende eest kostis? Kes see oli? 340 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Kes? Ära sega! 341 00:33:18,040 --> 00:33:21,210 Hakka rääkima, muidu saad kuuli pähe. Räägi! 342 00:33:21,210 --> 00:33:24,463 Babak. Babak Maleki. 343 00:33:24,463 --> 00:33:25,714 Narkodiiler. 344 00:33:26,215 --> 00:33:29,051 Ärge talle öelge, et minult ta nime saite. 345 00:33:37,851 --> 00:33:39,520 Vii ta minema. 346 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Hei, Vahid. Mis teoksil? 347 00:33:59,039 --> 00:34:02,167 Su kuradi kuller rääkis mulle kõigest. - Mis kuller? 348 00:34:14,096 --> 00:34:15,514 Kuidas on? 349 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 See tõesti erutab sind? 350 00:34:30,362 --> 00:34:31,822 Võib-olla. 351 00:34:40,038 --> 00:34:42,666 NAHID 352 00:34:42,748 --> 00:34:43,750 VASTAMATA KÕNE 353 00:34:49,882 --> 00:34:52,717 Teenistuses alustades oli mul raske. 354 00:34:53,844 --> 00:34:55,637 Mul olid öösiti paanikahood. 355 00:34:56,889 --> 00:34:59,641 Lõpuks helistasin tervishoidu 356 00:34:59,725 --> 00:35:03,604 ja mulle soovitati vaimse tervise kliinikut. 357 00:35:05,189 --> 00:35:07,566 Kedagi, kellega rääkida. 358 00:35:17,242 --> 00:35:18,535 Unusta ära, Ali. 359 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 Unusta ära. 360 00:35:21,997 --> 00:35:23,957 Ma ei saa isegi sellest rääkida. 361 00:35:24,541 --> 00:35:26,752 Soovitaksin pr Nahidile, mitte teile. 362 00:35:28,837 --> 00:35:31,590 Minge koju, kui tahate. Ma käin Babakit vaatamas. 363 00:35:32,633 --> 00:35:35,177 Kui midagi selgub, hoian teid kursis. 364 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 Aitäh, Ali. 365 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 Vahid? 366 00:36:15,759 --> 00:36:18,220 Ta peaks alles tunni pärast tulema. 367 00:36:31,066 --> 00:36:33,110 Ava uks, enne kui selle sisse löön. 368 00:36:37,781 --> 00:36:38,949 Babak. 369 00:36:40,576 --> 00:36:44,705 Vahid rääkis su käigust. Ava uks, enne kui selle sisse löön! 370 00:36:45,914 --> 00:36:48,625 Ma kutsun oma lärmiga kõik naabrid kohale. Kuuled? 371 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 Mis on, Babak? 372 00:37:01,930 --> 00:37:03,390 Kena korter. 373 00:37:09,188 --> 00:37:11,273 Ma näen, et sa teenid korralikult. 374 00:37:11,982 --> 00:37:13,400 Ei. Nalja teed? 375 00:37:13,400 --> 00:37:16,445 See on sõbra korter. Ta palus mul seda valvata. 376 00:37:17,112 --> 00:37:19,281 Sa oled nii hea sõber. 377 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Valvad korterit. 378 00:37:23,577 --> 00:37:24,953 Mis viga, Babak? 379 00:37:25,037 --> 00:37:27,748 Ei tea, Mehdi, seda ütle sina. 380 00:37:28,332 --> 00:37:30,292 Unusta see, vend, istume... - Vend? 381 00:37:30,292 --> 00:37:32,669 Nüüd olen su vend, sa kuradi raibe? 382 00:37:33,921 --> 00:37:40,135 Ma andsin sulle tööd, maksin hästi ja sina ajasid mu kohta paska? 383 00:37:40,219 --> 00:37:42,763 Üritasid mind välja lõigata, kuradi raibe? 384 00:37:46,683 --> 00:37:48,352 Mis viga, Mehdi? 385 00:37:48,352 --> 00:37:50,103 Kas on raske hingata? 386 00:37:54,816 --> 00:37:56,151 Babak, lase ta lahti! 387 00:37:56,777 --> 00:37:58,403 Lase lahti ja astu eemale. 388 00:38:08,038 --> 00:38:09,790 Ennäe! 389 00:38:13,085 --> 00:38:15,212 Sul on karm pruut. 390 00:38:21,009 --> 00:38:22,261 Babak! 391 00:38:22,761 --> 00:38:24,221 Kuradi raibe! 392 00:38:34,356 --> 00:38:36,108 Otsi midagi ta kinni sidumiseks. 393 00:38:41,446 --> 00:38:44,074 Sa oled surmalaps. 394 00:38:44,074 --> 00:38:46,577 Ma löön su mättasse, kuuled? 395 00:38:46,577 --> 00:38:49,955 Pea suu! - Mine persse, hoor! 396 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 Vahid helistab. 397 00:39:11,810 --> 00:39:13,145 Vasta. 398 00:39:21,445 --> 00:39:22,988 Mehdi. - Hei, mees. 399 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Ma liigun. Oled kodus? 400 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 Jah, sulle antud aadressil. 401 00:39:27,576 --> 00:39:29,953 Tore. Ma saabun 15 minuti pärast. Sobib? 402 00:39:30,746 --> 00:39:32,581 Olgu, tule läbi. Ma olen kodus. 403 00:39:32,581 --> 00:39:34,374 Tore. Näeme siis. 404 00:39:36,084 --> 00:39:37,336 Ta on siia teel. 405 00:39:39,755 --> 00:39:41,173 Ma olin lootuse kaotanud. 406 00:39:41,798 --> 00:39:46,178 Vahel tundub mulle, et ta polegi minu poeg. 407 00:39:46,887 --> 00:39:50,432 Sellepärast tunnengi end süüdi, enamasti... 408 00:39:50,516 --> 00:39:53,018 Vabandust, pean sellele vastama. 409 00:40:00,651 --> 00:40:02,277 Hallo? - Vajan abi. 410 00:40:02,361 --> 00:40:04,947 Asjasse sekkus narkodiiler. Ta on uimasena siin. 411 00:40:04,947 --> 00:40:06,532 Sa pead ta siit ära viima. 412 00:40:06,532 --> 00:40:09,117 Vahid jõuab kohe siia. - Ma ei saa aidata. 413 00:40:09,618 --> 00:40:10,911 Pead kellegi saatma. 414 00:40:10,911 --> 00:40:14,831 Pakiline on. Kui keerame Vahidiga kihva... - Paistab, et juba keerasite. 415 00:40:15,332 --> 00:40:17,751 Helistage Vahidile, et ärgu ta tulgu. 416 00:40:20,587 --> 00:40:22,297 Sul on siiatulekuks 10 minutit. 417 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 Ma panen end valmis. 418 00:40:33,934 --> 00:40:36,436 Teed siin lõpuni? - Jah. 419 00:41:03,463 --> 00:41:04,464 Hei. 420 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 Sa otsid vist Mehdit. 421 00:41:10,971 --> 00:41:15,017 Mehdi, su sõber tuli! - Hei, mees. 422 00:41:15,017 --> 00:41:16,310 Hei. - Kuidas läheb? 423 00:41:16,310 --> 00:41:19,188 Juua tahad? - Pole vaja, mees. Ära muretse. 424 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 Mis värk su kaelaga on? - Mida? 425 00:41:27,988 --> 00:41:28,989 Siin. 426 00:41:29,781 --> 00:41:32,159 Miks sa ei öelnud, et külaline tuleb? 427 00:41:32,159 --> 00:41:33,744 Avasin ukse poolpaljana. 428 00:41:35,037 --> 00:41:36,330 Meeldiv tutvuda. 429 00:41:36,830 --> 00:41:38,165 Ma olen Mehdi õde Leyla. 430 00:41:38,165 --> 00:41:39,458 Mina olen Vahid. 431 00:41:40,292 --> 00:41:41,877 Miks te koos elate? 432 00:41:43,003 --> 00:41:44,421 Juhtus nii. - Tõesti. 433 00:41:57,601 --> 00:42:00,854 Ma tapan teid, raisk! 434 00:42:07,819 --> 00:42:09,321 Värdjad! 435 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 Naabripoisid on nii tüütud. 436 00:42:16,870 --> 00:42:18,622 Loodetavasti saan vaid tütreid. 437 00:42:28,841 --> 00:42:31,176 Mitu grammi soovid? - Kümme. 438 00:42:31,260 --> 00:42:32,886 10 grammi, kohe toon. - Aitäh. 439 00:42:36,181 --> 00:42:38,892 Rõdule tahad minna? - Sinu järel. 440 00:42:41,270 --> 00:42:42,271 Tänan. 441 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 Niisiis... 442 00:42:57,369 --> 00:42:59,621 Kas olete Mehdiga päriselt õde ja vend? 443 00:43:00,330 --> 00:43:01,748 Miks seda küsid? 444 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 Tead küll... 445 00:43:09,173 --> 00:43:10,549 See on rõve. 446 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Miks sa nii arvad? 447 00:43:17,306 --> 00:43:20,642 Sul on aktsent, tal pole. 448 00:43:21,643 --> 00:43:23,312 Me ei kasvanud koos üles. 449 00:43:23,896 --> 00:43:25,439 Mina kasvasin üles Kataris, 450 00:43:25,439 --> 00:43:27,357 aga olen nüüd LA-s elanud. 451 00:43:27,441 --> 00:43:29,651 Teherangeles. Lahe! 452 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Võime inglise keeles rääkida. 453 00:43:32,446 --> 00:43:33,780 Jah, vahet pole. 454 00:43:56,220 --> 00:43:58,138 Kas sa trenni teed? 455 00:43:58,639 --> 00:44:01,850 Veidi siserattasõitu, pilatest. Peamiselt kikkpoksi. 456 00:44:01,934 --> 00:44:04,353 Kikkpoksi? Tead ju, et mul on spordiklubi? 457 00:44:05,145 --> 00:44:06,730 Kuidas ma seda teaksin? 458 00:44:06,730 --> 00:44:10,025 Niavaran Platinum, parim klubi Niavaranis. 459 00:44:11,026 --> 00:44:14,279 Seda sinu enda sõnul. - Ma ei ütleks nii, kui tõsi poleks. 460 00:44:17,449 --> 00:44:19,117 Vahid, tule siia. 461 00:44:22,829 --> 00:44:25,582 Kõik kombes? - Jah, mees. Tule. 462 00:44:35,008 --> 00:44:36,927 Ma lähen tegelen omade asjadega. 463 00:44:36,927 --> 00:44:39,012 Oli meeldiv tutvuda. - Samad sõnad. 464 00:44:42,599 --> 00:44:45,018 Kümme grammi. - Tänan. 465 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Aitäh. 466 00:44:58,991 --> 00:45:00,117 Tänan. 467 00:45:01,952 --> 00:45:05,914 Su õde on armas. Miks sa pole teda spordiklubisse toonud? 468 00:45:05,998 --> 00:45:08,166 Ei tea. Klubi on vaid liikmetele. 469 00:45:08,667 --> 00:45:11,670 Ma teen talle külalispääsme. Sulle ka. 470 00:45:12,421 --> 00:45:15,591 Poleks paha vahel neid õlgu treenida, eks? 471 00:45:16,842 --> 00:45:18,177 Igatahes, nägemist. 472 00:45:44,786 --> 00:45:46,788 Kas Vahid kahtlustas midagi? 473 00:45:47,789 --> 00:45:50,375 Mitte midagi. Kõik läks plaanipäraselt. 474 00:45:50,459 --> 00:45:53,045 Ta kutsus mu spordiklubisse. Saime, mida tahtsime. 475 00:45:53,045 --> 00:45:55,297 Mina ei ütleks, et plaanipäraselt läks. 476 00:45:56,507 --> 00:45:57,799 See oli halb otsus. 477 00:45:57,883 --> 00:46:00,636 Ma poleks pidanud... - Ei, oot. Me saime... 478 00:46:00,636 --> 00:46:01,929 Kas sa jääd vait? 479 00:46:02,971 --> 00:46:05,474 Siin põrandal võinuks surnuna lamada Milad. 480 00:46:05,474 --> 00:46:06,975 Seda kaalusid? 481 00:46:14,066 --> 00:46:15,609 Mida ma veel teadma peaksin? 482 00:46:18,612 --> 00:46:19,821 Räägi. 483 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Faraz. 484 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 Ta ootas meid, kui Miladile järele läksime. 485 00:46:28,622 --> 00:46:32,584 Sellest tulnuks mulle kohe rääkida. - Sa poleks lasknud mul siia jääda. 486 00:46:39,633 --> 00:46:42,845 Me mängime siin pikka mängu. 487 00:46:44,054 --> 00:46:48,600 Operatsioone pole ainult üks, vaid mitu tosinat, mitusada. 488 00:46:49,560 --> 00:46:54,314 Nüüd, mil koos töötame, sõltub mu elu sinu otsustest. 489 00:46:54,815 --> 00:46:58,110 Kui me pole teineteisega täiesti avameelsed, 490 00:46:58,110 --> 00:47:01,071 lõpeb asi me mõlema jaoks väga halvasti. 491 00:47:02,155 --> 00:47:03,490 Kas sa mõistad? 492 00:47:05,200 --> 00:47:06,285 Jah. 493 00:47:06,827 --> 00:47:07,828 Väga hea. 494 00:47:09,079 --> 00:47:10,873 Rohkem ma seda ei maini. 495 00:47:16,670 --> 00:47:17,921 Kas furgoon on kohal? 496 00:47:19,173 --> 00:47:20,424 Tule siis üles. 497 00:47:37,649 --> 00:47:40,819 Nahid? Kullake. 498 00:47:44,448 --> 00:47:47,618 Mu Nahid, palun ava uks. 499 00:48:01,757 --> 00:48:03,342 Pommuudis: 500 00:48:03,342 --> 00:48:07,804 õhuväe piloot, kolonelleitnant Barak Ben Haim, jõudis tagasi Iisraeli. 501 00:48:07,888 --> 00:48:09,389 Saame seda teatada nüüd, 502 00:48:09,473 --> 00:48:12,100 mitu tundi pärast vaprat päästeoperatsiooni, 503 00:48:12,184 --> 00:48:16,396 mille detaile pole avalikustatud. Aga Ben Haimi elu pärast kardeti... 504 00:48:16,480 --> 00:48:18,190 Ühendan Hooldajaga. 505 00:48:21,735 --> 00:48:23,487 Marjan, lugesin su raportit. 506 00:48:23,487 --> 00:48:26,949 Tamari tänase soorituse põhjal olen nõus temaga jätkama. 507 00:48:26,949 --> 00:48:29,576 Ma pole temast ajendatumat isikut näinud. 508 00:48:29,660 --> 00:48:31,495 Seda on tore kuulda. 509 00:48:31,495 --> 00:48:34,122 Me hoiame selle operatsiooni ülisalajasena. 510 00:48:34,206 --> 00:48:37,251 Organisatsioonis teab sellest vaid käputäis inimesi 511 00:48:37,251 --> 00:48:39,503 ja loodan seda nii hoida. 512 00:48:39,503 --> 00:48:40,587 Muidugi. 513 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 Liigume edasi. 514 00:48:42,840 --> 00:48:45,467 Kaks kohest probleemi, mille sa esile tõstsid. 515 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 Esiteks, Faraz Kamali. 516 00:48:49,096 --> 00:48:52,057 See pole kokkusattumus, et Faraz täna tööle ennistati. 517 00:48:52,766 --> 00:48:55,227 Iraanis teab tema Tamari kõige paremini. 518 00:48:56,603 --> 00:48:58,355 Peame ta lõplikult peatama. 519 00:48:59,022 --> 00:49:00,983 Ja meie teine probleem... 520 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 Milad Kahani. 521 00:49:07,322 --> 00:49:11,493 Kuniks tema kohal on, seab ta meid kõiki ohtu. 522 00:49:12,619 --> 00:49:16,832 Marjan, need probleemid vajavad kohe tähelepanu. 523 00:49:17,791 --> 00:49:20,794 Ma usun, et lahendad need nii, nagu õigeks pead. 524 00:50:27,319 --> 00:50:29,321 Tõlkinud Silver Pärnpuu