1 00:00:01,126 --> 00:00:03,754 इस सीरीज़ में दर्शाए गए सभी पात्र और घटनाएँ पूरी तरह से काल्पनिक हैं। 2 00:00:03,836 --> 00:00:06,256 किसी भी वास्तविक घटना या व्यक्ति, जीवित या मृत, से कोई भी समानता 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,341 बस एक संयोग मात्र है। 4 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 जनरल मोहम्मदी के निर्देशन में रेवोलुशनरी गार्ड 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,448 संयुक्त राज्य अमेरिका और इज़रायल के नेतृत्व में भ्रष्ट, पतनशील पूंजीवादी पश्चिम को 6 00:00:31,532 --> 00:00:38,288 पवित्र ईरानी राष्ट्र को दूषित करने की अनुमति नहीं देगा। 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,040 देशद्रोहियों को कोई रियायत नहीं मिलेगी। 8 00:00:40,040 --> 00:00:43,627 उनके ऊपर हमेशा के लिए शर्मिंदगी और अपमान डाला जाएगा। 9 00:00:44,294 --> 00:00:48,507 ईरान की जनता, जो पहले से भी ज़्यादा एकजुट है, 10 00:00:48,507 --> 00:00:55,389 इस एकता को भंग करने की यहूदीवादियों की दयनीय कोशिशों के ख़िलाफ़ एक-दूसरे का सहयोग करेगी। 11 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 देशद्रोहियों को कठोरता और निर्णायक रूप से निपटा दिया गया। 12 00:00:59,977 --> 00:01:05,440 रेवोलुशनरी गार्ड के कमांडर इन चीफ़ के रूप में अपने पहले भाषण में 13 00:01:05,524 --> 00:01:09,444 जनरल मोहम्मदी ने निर्णायकता, साहस और अधिकार का प्रदर्शन किया। 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,534 - हैलो? - मैं रास्ते में हूँ। 15 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 बाहर आ जाओ। मुझे दक्षिणी छोर पर मिलो। 16 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 तमार। 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,585 क्या हो रहा है? 18 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 मैं बाद में समझाऊँगी। बस अभी आ जाओ। 19 00:01:32,092 --> 00:01:36,847 मौत की सज़ा उन सबका इंतज़ार कर रही है जो... 20 00:02:10,797 --> 00:02:11,924 हाँ, मिस्टर फ़राज़। 21 00:02:11,924 --> 00:02:15,511 तुम कहाँ हो? घर में हलचल हो रही है। 22 00:02:15,511 --> 00:02:20,057 - आपको यक़ीन है वह वही है, बॉस? - बिल्कुल है। मैंने यहाँ तक उसका पीछा किया था। 23 00:02:20,057 --> 00:02:21,975 ठीक है, मैं पाँच मिनट में वहाँ पहुँच जाऊँगा। 24 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 आप उसे देख सकते हैं? 25 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 वह अभी बाहर आ रहा है। 26 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 मैं उसके पीछे हूँ। लाइन पर बने रहना। 27 00:02:46,208 --> 00:02:49,461 देखो, वह बाज़ार के दक्षिणी निकास की ओर जा रहा है। 28 00:02:53,048 --> 00:02:56,677 जाओ। उसे चौंका दो। जाओ! 29 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 अगला मोड़ लेना। 30 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 ध्यान से। 31 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 रुको! रुको! 32 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 रुको! 33 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 पकड़ो उसे! 34 00:03:35,716 --> 00:03:36,925 पकड़ो उसे! 35 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 रुको, हरामख़ोर! 36 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 अगर नहीं रुके, तो अपने लिए हालात और बदतर कर लोगे! 37 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 भाड़ में जाओ, कम्बख़्त कमीने! 38 00:04:45,827 --> 00:04:47,955 रुको, ग़द्दार! 39 00:04:52,334 --> 00:04:54,253 खोस्रो, नीचे जाओ और उसे पकड़ो। 40 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 कुत्ते का बच्चा! 41 00:05:14,189 --> 00:05:15,816 वह कहाँ है? 42 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 मिलाद कहाँ है? 43 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 चलो दूसरी तरफ़ चलते हैं। 44 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 रुको, कमीने! 45 00:06:07,993 --> 00:06:10,662 हाँ, वह वापस बाज़ार की पूर्वी ओर गया है। 46 00:06:26,803 --> 00:06:27,638 मैंने इसे पकड़ लिया। 47 00:06:55,541 --> 00:06:57,584 साले टट्टू! अंधे हो क्या? 48 00:07:54,683 --> 00:07:58,228 तेहरान 49 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 - तुम ठीक हो? - हाँ। 50 00:08:14,077 --> 00:08:15,454 वहाँ क्या हुआ? 51 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 पुलिसवाले थे। 52 00:08:17,915 --> 00:08:20,375 ड्रग वाली यूनिट्स, इलाके में ड्रग बेचने वालों को ढूँढ रहे थे। 53 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 कृपया कार में रहना। 54 00:08:51,281 --> 00:08:53,033 हैलो, कैसे हो तुम? 55 00:08:53,033 --> 00:08:55,536 - सब तैयार है? क्या सबके लिए जगह है? - हाँ। 56 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 - यहाँ और कोई नहीं है? - दरअसल, है। 57 00:08:59,373 --> 00:09:01,583 तुमने मुझे इस सबके बारे में क्यों नहीं बताया? 58 00:09:02,584 --> 00:09:03,710 मैं नहीं बता सकती थी। 59 00:09:04,211 --> 00:09:05,504 यह बहुत बड़ा ऑपरेशन था। 60 00:09:05,504 --> 00:09:07,673 तमार, हमने योजना बनाई थी। अज़ीज़ी के साथ तैयार हो गया था। 61 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 वह कभी काम नहीं करता। 62 00:09:09,258 --> 00:09:10,759 आधा गार्ड हमें ढूँढ रहा है, मिलाद। 63 00:09:10,843 --> 00:09:12,970 - तो तुम वापस उनके लिए काम करने लगी? - हाँ। 64 00:09:14,429 --> 00:09:15,639 उन्हें राज़ी करने... 65 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 उन्हें राज़ी करने के लिए कि तुम्हें यहाँ से निकाल लें। 66 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 तुम क्या बात कर रही हो? 67 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 तुम्हारा क्या? 68 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 मैं अभी नहीं जा सकती। 69 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 क्यों? 70 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 यह मेरी ग़लती है। 71 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 मुझे इसे सुधारना होगा। 72 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 तमार। 73 00:09:45,752 --> 00:09:49,840 तमार, तुम्हारे मौसा-मौसी के साथ जो हुआ, उसका मुझे बहुत अफ़सोस है। 74 00:09:49,840 --> 00:09:51,425 लेकिन यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 75 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 ठीक है, जाने का समय हो गया है। बाहर निकलो। 76 00:09:55,429 --> 00:09:57,181 सुनो, वे जानते हैं वे क्या कर रहे हैं। 77 00:09:57,181 --> 00:10:00,184 वे तुम्हें सरहद के पार ले जाएँगे। मैं तुमसे कनाडा में मिलूँगी। 78 00:10:00,184 --> 00:10:02,102 रुको, तुम क्या बात कर रही हो? 79 00:10:02,186 --> 00:10:04,271 - यह अकेला जा रहा है। मैं यहीं रहूँगी। - हम दोनों यहीं रहेंगे! 80 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 - तमार, मैं तुम्हारे बिना नहीं जाऊँगा। - जल्दी करो! 81 00:10:06,732 --> 00:10:08,817 तुम दोनों जा रहे हो। मुझे यही आदेश मिला है। 82 00:10:08,901 --> 00:10:11,737 तो फिर जिससे बात करनी है करो, क्योंकि योजना बदल गई है! 83 00:10:11,737 --> 00:10:12,821 समझ रहे हो? 84 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 मेरी नाहिद, 85 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 जान, 86 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 तुम टीवी देखते-देखते सो गई। 87 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 - क्या मैं बहुत देर सोई? - हाँ। 88 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 मैं उस फ़िल्म का अंत देखना चाहती थी। 89 00:11:04,164 --> 00:11:08,252 वे शायद ख़ुशी-ख़ुशी रहने लगे होंगे। 90 00:11:08,961 --> 00:11:12,297 आओ। चलो तुम्हें बिस्तर पर ले चलूँ। 91 00:11:13,298 --> 00:11:14,800 आओ। 92 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 - तुम ठीक हो? - हाँ। 93 00:11:19,263 --> 00:11:23,684 वह बहुत अच्छी फ़िल्म थी, एक तुर्की लड़की के बारे में... 94 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 तुमने दरवाज़े पर ताला लगाया था? 95 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 दरवाज़ा मत खोलो। 96 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 लोग खटखटा रहे हैं। डरने की कोई बात नहीं है। 97 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 गुड इवनिंग, मिस्टर कमाली। 98 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 हमें अंदर आकर जगह की जाँच करनी है। 99 00:11:41,118 --> 00:11:43,328 माफ़ कीजिए। मैं आपको अंदर नहीं आने दे सकता। 100 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 सर, ये सुरक्षा नियम हैं। 101 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 इस घर में अलग नियम चलते हैं। 102 00:11:47,416 --> 00:11:50,169 - बेहतर होगा आप सहयोग करें, वरना... - कोई बात नहीं। 103 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 स्वागत है, सर। 104 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 तुम्हें घर पर देखकर अच्छा लगा, ज़िंदा और स्वस्थ। 105 00:12:03,599 --> 00:12:07,060 यह इसके लिए आपकी आभारी है, सर। हम दोनों हैं। 106 00:12:10,731 --> 00:12:14,693 जनरल मोहम्मदी, क्या आप कुछ पीना चाहेंगे? 107 00:12:14,693 --> 00:12:17,362 नहीं, शुक्रिया। ख़ुद को तक़लीफ़ मत दीजिए। 108 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 हम अकेले में कहाँ बात कर सकते हैं? 109 00:12:23,827 --> 00:12:25,204 कृपया इस तरफ आइए। 110 00:12:35,839 --> 00:12:37,758 आप क्या चाहते हैं मैं क्या करूँ? 111 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 तुम जा सकते हो। 112 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 मुझे रिपोर्ट मिली हैं 113 00:13:25,389 --> 00:13:27,558 कि तुम और तुम्हारे पूर्व-डिप्टी ने आज रात उस इज़रायली एजेंट का पीछा किया 114 00:13:27,558 --> 00:13:31,979 और तुमने उसे ख़ुद अपनी आँखों से देखा। 115 00:13:33,021 --> 00:13:34,147 क्या यह सच है? 116 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 - जी, सर। - ससपेंड किए जाने के बावजूद? 117 00:13:43,866 --> 00:13:45,534 यह यक़ीन करने लायक़ नहीं लग रहा, फ़राज़। 118 00:13:46,702 --> 00:13:50,455 हम दो महीनों से ढूँढ रहे हैं और वे सिर्फ़ तुम्हें मिले? 119 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 मैं यह बस अपने देश के लिए किया। 120 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 मैं यहाँ आते समय अपने पिता के बारे में सोच रहा था, 121 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 उन्होंने क्या झेला था। 122 00:14:05,554 --> 00:14:07,389 मैं उनके बारे में बहुत कम बात करता हूँ। 123 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 उन्हें शहर के हर जुआघर से निकाल दिया गया था 124 00:14:11,852 --> 00:14:14,062 और वह कुत्तों की लड़ाइयों में जाने लगे। 125 00:14:15,147 --> 00:14:20,694 एक रात, उन्होंने इस विशाल ऐमस्टाफ़ को देखा 126 00:14:21,195 --> 00:14:24,239 जो घूल नाम के एक मरियल रॉटवाइलर से लड़ रहा था। 127 00:14:25,574 --> 00:14:27,075 रात की आख़िरी लड़ाई थी 128 00:14:27,159 --> 00:14:31,580 और मेरे पिता, मेरे और मेरे भाइयों द्वारा कमाए पैसों में से ज़्यादातर हार भी चुके थे। 129 00:14:32,164 --> 00:14:33,874 जब लड़ाई शुरू हुई, 130 00:14:34,875 --> 00:14:37,169 बड़ा कुत्ता घूल की तरफ़ आया। 131 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 एक पल के लिए, ऐसा लगा जैसे 132 00:14:41,340 --> 00:14:43,800 ऐमस्टाफ़ को उस मरियल कुत्ते पर दया आ गई, 133 00:14:43,884 --> 00:14:47,095 अगर वैसे जानवर दया के क़ाबिल भी होते हैं। 134 00:14:47,930 --> 00:14:52,267 अचानक घूल ने एक आख़िरी छलांग लगाई और ऐमस्टाफ़ का गला पकड़ लिया। 135 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 उसने गर्दन पकड़ी और छूटने नहीं दी। 136 00:14:54,728 --> 00:14:57,731 उसे छुड़ाने में दस लोग लगे। 137 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 आख़िर में, 138 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 मेरे पिता पैसों से भरी जेबें लेकर घर आए। 139 00:15:10,494 --> 00:15:13,705 वह बस उस इकलौती बार इतने भाग्यशाली रहे थे। 140 00:15:22,172 --> 00:15:24,633 कल सुबह, तुम अपने विभाग वापस जाओगे। 141 00:15:25,259 --> 00:15:27,678 तुम्हें बहुत कुछ की भरपाई करनी है। 142 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 बहुत-बहुत शुक्रिया, जनरल। 143 00:15:32,474 --> 00:15:36,353 मैं तुम्हें एक मौका दे रहा हूँ, फ़राज़। 144 00:15:36,353 --> 00:15:38,230 इसे हाथ से जाने मत देना। 145 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 जी, सर। 146 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 नाहिद, मेरी जान। 147 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 नाहिद। 148 00:16:25,152 --> 00:16:28,363 सड़क के दूसरी तरफ़ वह काली कार खड़ी देख रही हो? 149 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 उसके पास जाओ। 150 00:17:00,771 --> 00:17:04,441 ग़लत मत समझना, लेकिन मैं तुम्हें दोबारा कभी नहीं देखने की उम्मीद कर रही थी। 151 00:17:05,776 --> 00:17:07,402 मैं यूलिया मागेन से बात करना चाहती हूँ। 152 00:17:08,153 --> 00:17:11,240 - मैं उसे ज़रूर बता दूँगी। - मैं उनसे सीधे बात करना चाहती हूँ। 153 00:17:12,657 --> 00:17:14,910 स्थानीय एजेंटों के साथ मेरा अनुभव बुरा रहा है। 154 00:17:16,494 --> 00:17:19,915 और वह स्थानीय एजेंट जिसने अभी रेवोलुशनरी गार्ड से बच निकलने में तुम्हारी मदद की? 155 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 उसके साथ तुम्हारा अनुभव कैसा था? 156 00:17:40,811 --> 00:17:46,358 तमार, मैंने भी ऐसे लोगों को खोया है जिनसे मैं प्यार करती थी। 157 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 यक़ीन मानो। मैं जानती हूँ तुम क्या महसूस कर रही हो। 158 00:17:50,863 --> 00:17:52,781 आपको क्या पता? आप मुझे जानती भी नहीं हैं। 159 00:17:55,117 --> 00:17:56,994 मैं जानती हूँ कि तुम एक अच्छी एजेंट हो। 160 00:17:58,495 --> 00:18:01,874 मैं जानती हूँ कि तुम्हारी वजह से 161 00:18:01,874 --> 00:18:05,961 बेन हेम इस समय अपने घर जा रहा है। 162 00:18:07,462 --> 00:18:11,008 तुमने एक भारी क़ीमत चुकाई है, लेकिन वह व्यर्थ नहीं था। 163 00:18:16,221 --> 00:18:21,143 अब, मुझे बताओ तुम उस ट्रक में क्यों नहीं गई। 164 00:18:24,021 --> 00:18:26,315 मैं क़ासिम मोहम्मदी तक पहुँचने का रास्ता जानती हूँ। 165 00:18:27,316 --> 00:18:28,942 और मैं उसे मारना चाहती हूँ। 166 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 मैं गंभीर हूँ। 167 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 - कैसे? - उसका बेटा, पेयमान। 168 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 मिलाद ने उसके एक दोस्त, वहीद नेमाती को ड्रग बेचे थे। 169 00:18:37,284 --> 00:18:38,702 मैं वहीद से दोस्ती करूँगी। 170 00:18:39,870 --> 00:18:42,331 उसके ज़रिये, मैं उनके दल में घुसकर पेयमान से मिलूँगी। 171 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 पेयमान से मोहम्मदी तक पहुँचने का रास्ता छोटा है। 172 00:18:44,416 --> 00:18:46,627 और वह संपर्क बनाने के लिए तुम्हें मिलाद की ज़रूरत है। 173 00:18:46,627 --> 00:18:49,713 हम उस पर भरोसा कर सकते हैं। वह पहले ही साबित कर चुका है। 174 00:18:49,713 --> 00:18:51,507 हाँ, लेकिन क्या वह इसे संभाल सकता है? 175 00:18:51,507 --> 00:18:54,635 - सामरिक रूप से, भावनात्मक रूप से, वह नहीं... - वह कर सकता है। 176 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 मैं जानकारी आगे पहुँचा दूँगी। 177 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 तब तक, मेरा एजेंट तुम्हें एक सुरक्षित जगह ले जाएगा। 178 00:19:04,478 --> 00:19:06,813 लेकिन रुकिए। रुकिए, हम मोहम्मदी के साथ कैसे आगे बढ़ेंगे... 179 00:19:06,897 --> 00:19:10,108 मैंने कहा मैं जानकारी दे दूँगी। 180 00:19:10,859 --> 00:19:12,152 हम संपर्क करेंगे। 181 00:19:13,362 --> 00:19:14,947 थोड़ा आराम कर लो। 182 00:19:33,674 --> 00:19:35,634 क्या तुमने वह सब सुना? 183 00:19:35,634 --> 00:19:36,844 हाँ। 184 00:19:36,844 --> 00:19:38,303 मेरे ख़्याल से यह लापरवाह है। 185 00:19:38,387 --> 00:19:41,849 अगर वह पेयमान मोहम्मदी तक पहुँच सकती है, तो यह आज़माने लायक़ है। 186 00:19:41,849 --> 00:19:44,059 यूलिया, उस लड़की को साफ़ तौर पर मानसिक आघात लगा है। 187 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 वह तर्कसंगत बर्ताव नहीं कर रही है। 188 00:19:45,644 --> 00:19:49,398 उसे बस अपनी सूली पर लटकती अपनी मौसी की छवि दिखाई दे रही है। 189 00:19:49,398 --> 00:19:51,275 ज़रूरी नहीं है कि यह बुरा ही है। 190 00:19:51,275 --> 00:19:53,318 हमें ऐसे एजेंट अच्छे लगते हैं जिनका कोई निजी मक़सद हो। 191 00:19:53,402 --> 00:19:57,197 लेकिन फिर भी, उन्हें कठोर, निष्पक्ष सोच के साथ काम करना होता है, 192 00:19:57,281 --> 00:19:59,324 जो इस समय तमार के बस की बात नहीं है। 193 00:19:59,408 --> 00:20:01,076 क़ासिम मोहम्मदी अब इज़रायल के सामने खड़े 194 00:20:01,076 --> 00:20:03,745 सबसे बड़े ख़तरे का प्रतिनिधित्व करता है। 195 00:20:03,829 --> 00:20:08,083 हार मानने से पहले, मैं ऐसे मिशन की संभावना की जाँच करना चाहती हूँ। 196 00:20:09,126 --> 00:20:11,628 ख़ुद को संभालने के लिए तमार को आज रात का समय दो। 197 00:20:12,129 --> 00:20:14,006 देखते हैं कल क्या हालात होते हैं। 198 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 तमार, इसमें ज़रूरत का थोड़ा सामान है। 199 00:20:41,575 --> 00:20:44,494 अगर कोई दिक़्क़त हो, तो मुझे फ़ोन करना, ठीक है? 200 00:20:44,578 --> 00:20:45,579 हाँ। 201 00:21:12,481 --> 00:21:14,900 हमें कुछ नए कपड़े खरीदने होंगे। 202 00:21:16,235 --> 00:21:18,612 और अपनी कवर स्टोरी सुधारनी होगी। उसमें बहुत ग़लतियाँ हैं। 203 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 तमार, तुम क्या कर रही हो? 204 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 अरे, रुको। 205 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 - मुझे माफ़ कर दो। - नहीं। 206 00:21:53,605 --> 00:21:54,815 मुझे माफ़ कर दो। 207 00:22:47,826 --> 00:22:48,911 गुड मॉर्निंग, बच्चे। 208 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 कैसी नींद आई? 209 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 क्या आपने यूलिया से बात की? 210 00:22:57,461 --> 00:22:59,046 गुड मॉर्निंग, मिलाद। 211 00:22:59,588 --> 00:23:01,924 हमारा परिचय नहीं करवाया गया है। 212 00:23:02,799 --> 00:23:05,469 मेरा नाम मर्जान मॉन्टाज़ेमी है। 213 00:23:06,053 --> 00:23:08,680 - आपसे मिलकर अच्छा लगा। - मुझे भी। 214 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 क्या तमार ने तुम्हें अपनी योजना समझा दी है? 215 00:23:14,186 --> 00:23:16,855 मैं वहीद के माध्यम से पेयमान तक पहुँच सकता हूँ। 216 00:23:16,939 --> 00:23:20,484 बढ़िया। आओ अपनी चाय पी लो। 217 00:23:30,327 --> 00:23:32,913 आज रात एक ट्रक सरहद पार जा रहा है। 218 00:23:33,914 --> 00:23:37,876 तो तुम्हारे पास यह साबित करने के लिए कुछ ही घंटे हैं कि तुम्हारी योजना किसी भी काम की है। 219 00:23:41,338 --> 00:23:42,798 वहीद को फ़ोन करो। 220 00:23:48,220 --> 00:23:49,638 मिलाद। 221 00:24:04,570 --> 00:24:06,029 स्पीकर पर डालो, बच्चे। 222 00:24:18,208 --> 00:24:19,251 हैलो? 223 00:24:20,252 --> 00:24:22,588 हैलो, वहीद। कैसे हो? 224 00:24:22,588 --> 00:24:24,339 तुम्हें क्या चाहिए? 225 00:24:24,423 --> 00:24:27,759 मैं बस जानना चाहता था अगर तुम्हें वह माल अच्छा लगा जो मैंने कल लाकर दिया था। 226 00:24:28,719 --> 00:24:29,928 बहुत बढ़िया माल था। 227 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 क्यों पूछ रहे हो? 228 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 ऐसे ही। 229 00:24:34,474 --> 00:24:37,686 मैंने सोचा आज मिलकर तुम्हें कुछ मुफ़्त में दे दूँ। 230 00:24:38,812 --> 00:24:41,773 चिंता मत करो, यार। सब ठीक है। 231 00:24:48,238 --> 00:24:49,740 वहीद, तुम्हें यक़ीन है? 232 00:24:50,449 --> 00:24:54,244 मेरे पास कमाल का माल है, एक बार चखने लायक़ है। 233 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 तुम जिम में कब आओगे? 234 00:24:55,329 --> 00:24:56,663 एक मिनट के लिए आकर तुम्हारा दिन बना दूँगा। 235 00:24:56,747 --> 00:24:58,707 भूल जाओ। इस सबके लिए अभी बहुत सुबह है। 236 00:24:58,707 --> 00:25:00,501 शुक्रिया, लेकिन नहीं चाहिए। 237 00:25:05,464 --> 00:25:07,132 इतना आसान भी नहीं है। 238 00:25:09,384 --> 00:25:10,969 हम उसके जिम जाकर दोबारा कोशिश करेंगे। 239 00:25:15,891 --> 00:25:18,810 उन्हें कभी यह पता मत लगने दो कि तुम्हें उनकी कितनी ज़रूरत है। 240 00:25:19,478 --> 00:25:24,274 समझदारी उन्हें विश्वास दिलाने में है कि उन्हें तुम्हारी ज़रूरत है। 241 00:25:26,068 --> 00:25:28,779 आईआरजीसी काउंटर इंटेलिजेंस मुख्यालय, तेहरान 242 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 वाह, वाह, देखो तो कौन आया है? 243 00:25:51,093 --> 00:25:53,554 फ़राज़, स्वागत है। 244 00:25:54,638 --> 00:25:55,889 हैलो, हुसैन। 245 00:25:55,973 --> 00:25:59,268 - क्या हमारे ऑफ़िस बदल गए हैं? - नहीं। 246 00:25:59,268 --> 00:26:02,604 अब मैं विभाग चलाता हूँ, तो यह मेरा ऑफ़िस है। 247 00:26:04,690 --> 00:26:06,108 यह बहुत आरामदायक है। 248 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 सुनो, 249 00:26:08,485 --> 00:26:11,613 यह हम दोनों के लिए असुविधाजनक स्थिति है। 250 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 लेकिन हम दोनों को किसी तरह साथ काम करना होगा, है ना? 251 00:26:18,328 --> 00:26:22,249 मैं उम्मीद करता हूँ हम सहजता से साथ काम करेंगे। 252 00:26:23,667 --> 00:26:27,963 तुम अकेले काम करने के लिए जाने जाते हो, लेकिन वह यहाँ नहीं चलेगा। 253 00:26:28,589 --> 00:26:30,007 समझ रहे हो? 254 00:26:36,305 --> 00:26:38,849 - कैसा चल रहा है, अली? - हैलो, बॉस। 255 00:26:38,849 --> 00:26:42,436 अब बॉस नहीं रहा। हैलो, तुम कैसे हो? 256 00:26:44,479 --> 00:26:45,981 तुम कैसे हो? सब ठीक है? 257 00:26:46,940 --> 00:26:48,275 - तुम सब कैसे हो? - हैलो। 258 00:26:50,277 --> 00:26:54,323 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं कि उन्होंने मेरी जगह उस बेवक़ूफ़ को दे दी है? 259 00:26:54,323 --> 00:26:56,325 मैं आपको निराश नहीं करना चाहता था। 260 00:26:58,243 --> 00:27:01,413 अगर कोई ऐतराज़ ना हो, तो मैं तुम्हारे साथ यहाँ बैठता हूँ। 261 00:27:01,413 --> 00:27:02,873 आप मेरी जगह ले सकते हैं। 262 00:27:02,873 --> 00:27:05,042 नहीं, नहीं। तुम अपनी मेज़ पर रहो। 263 00:27:05,042 --> 00:27:06,793 नहीं, मैं ज़ोर देता हूँ। 264 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 रुको। 265 00:27:11,757 --> 00:27:13,425 हाँ, जान। 266 00:27:13,509 --> 00:27:16,470 फ़राज़, मुझे तबीयत ठीक नहीं लग रही है। मेरी धड़कन बहुत तेज़ है। 267 00:27:17,262 --> 00:27:18,472 शायद तुम्हें कोई दवाई ले लेनी चाहिए? 268 00:27:18,472 --> 00:27:21,975 मैं दवाई नहीं लेना चाहती। उन गोलियों से मुझे नींद आती है। 269 00:27:22,559 --> 00:27:24,603 कृपया घर आ जाओ। मेरी तबीयत ठीक नहीं लग रही। 270 00:27:24,603 --> 00:27:27,397 जान, मैं अभी ऑफ़िस आया हूँ। 271 00:27:27,481 --> 00:27:29,566 तुम बस मुझसे दूर जाना चाहते थे, है ना? 272 00:27:29,650 --> 00:27:31,944 इसीलिए तुम वापस काम पर गए। 273 00:27:32,653 --> 00:27:33,820 मेरी जान, पागल मत बनो। 274 00:27:35,072 --> 00:27:36,532 मैं जल्दी घर आ जाऊँगा। 275 00:27:36,532 --> 00:27:41,870 हम खाना खाएँगे, फ़िल्म देखेंगे। सब ठीक हो जाएगा। 276 00:27:41,954 --> 00:27:42,996 ठीक है? 277 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 हैलो? 278 00:27:47,125 --> 00:27:48,293 हैलो? 279 00:27:48,377 --> 00:27:52,130 मेरे पास आपको ख़ुश करने की सटीक चीज़ है। ज़रा सोचिए हवालात में कौन है। 280 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 कौन है? 281 00:28:03,684 --> 00:28:04,810 ध्यान से। 282 00:28:15,070 --> 00:28:16,572 तुम उससे क्या कहोगे? 283 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 चिंता मत करो। 284 00:28:21,368 --> 00:28:23,370 उसने अभी तुम्हें टरका दिया। तुम दोबारा गड़बड़ नहीं कर सकते। 285 00:28:23,370 --> 00:28:24,705 मैं गड़बड़ नहीं करूँगा। 286 00:28:25,289 --> 00:28:28,041 ठीक है? मैं उसकी फ़ितरत जानता हूँ। बस भरोसा रखो। 287 00:28:40,220 --> 00:28:43,015 निआवरण प्लैटिनम 288 00:28:44,892 --> 00:28:46,101 अरे, दोस्त। क्या चल रहा है? 289 00:28:49,563 --> 00:28:50,856 मैंने तुमसे कहा था मुझे दिलचस्पी नहीं है। 290 00:28:50,856 --> 00:28:54,735 जानता हूँ, लेकिन मुझे बस एक मिनट का समय दो। एक मिनट। 291 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 इस तरफ़ आओ। 292 00:29:01,825 --> 00:29:03,035 - तो? - सुनो। 293 00:29:03,035 --> 00:29:07,331 मैं एक नए स्त्रोत के साथ काम कर रहा हूँ। मेरे पास तुम्हारे लिए कमाल का माल है। 294 00:29:07,331 --> 00:29:11,752 मैं पहले तुम्हें दे रहा हूँ क्योंकि मैं जानता हूँ तुम्हें इसकी क़द्र करना आता है। 295 00:29:11,752 --> 00:29:15,672 क़सम से, यह शहर में सबसे अच्छा माल है। 296 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 सुनो, मेरे पास पहले से ही एक स्त्रोत है। 297 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 बबाक भले ही परेशान करता है, लेकिन वह एक दोस्त है। मैं उसे जानता हूँ। 298 00:29:23,180 --> 00:29:24,473 मैं उस पर भरोसा करता हूँ। 299 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 तुम्हें मैं अभी जानता नहीं हूँ। 300 00:29:28,894 --> 00:29:30,604 इसीलिए मुझे मना करना पड़ेगा। शुक्रिया। 301 00:29:42,574 --> 00:29:43,575 वहीद। 302 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 क्या? 303 00:29:49,831 --> 00:29:53,377 जो मैं कल लेकर आया था, बबाक का माल, तुम्हारे पास कुछ बाकी है? 304 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 क्यों? 305 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 यह वाला चखो। 306 00:30:02,427 --> 00:30:05,556 वहीद, कभी ख़ुद से पूछा है कि जब तुम 30 ग्राम आर्डर करते हो, 307 00:30:05,556 --> 00:30:09,935 तो तुम्हें इन तीन ग्राम की पोटलियों में माल क्यों मिलता है? 308 00:30:14,606 --> 00:30:16,233 अब इसे चखो। 309 00:30:33,542 --> 00:30:34,626 साला कमीना। 310 00:30:35,961 --> 00:30:39,506 यह तुम्हारे दोस्त का काम है। वह सालों से तुम्हें बेवकूफ़ बनाता आ रहा है। 311 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 इस माल का एक ग्राम 17 लाख में बिकता है। 312 00:30:44,136 --> 00:30:45,804 शहर में सबसे अच्छा दाम है। 313 00:30:46,388 --> 00:30:49,558 अगर ज़्यादा बड़ा आर्डर दो, तो और कम में करवा सकता हूँ। 314 00:31:16,084 --> 00:31:18,337 हो ही नहीं सकता कि वह बबाक को इस बारे में ना बताए। 315 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 चिंता मत करो। 316 00:31:20,047 --> 00:31:23,592 बस आज रात वहीद मिलने आ जाए, सब ठीक होगा। 317 00:31:29,264 --> 00:31:31,099 मैंने दोनों को ही पहले कभी नहीं देखा है। 318 00:31:32,059 --> 00:31:34,520 तुमने मुझसे कहा कल दो लोगों ने योजना रद्द कर दी। 319 00:31:34,520 --> 00:31:36,980 - मतलब दो लोग नहीं आए। - ठीक है। 320 00:31:37,648 --> 00:31:39,733 मैंने फ़ोन पर किसी से बात की थी। 321 00:31:39,733 --> 00:31:41,860 वह अपने और अपनी बहन के लिए सवारी चाहता था। 322 00:31:41,944 --> 00:31:44,029 - वह तुम तक कैसे पहुँचा? - जैसे बाकी पहुँचते हैं? 323 00:31:44,029 --> 00:31:46,114 - किसी ने उसे मेरे बारे में बताया होगा। - किसने? 324 00:31:46,198 --> 00:31:48,242 - मुझे कैसे पता? - बकवास मत करो! 325 00:31:48,742 --> 00:31:50,536 तुम सबसे पूछते हो कि उन्होंने तुम्हें कैसे ढूँढा। 326 00:31:51,870 --> 00:31:54,665 वह बुरा आदमी तो नहीं लगता। 327 00:31:54,665 --> 00:31:57,417 बेचारा। इसने ऐसा क्या किया हो सकता है? 328 00:31:57,501 --> 00:31:59,920 तुम्हारा उससे कोई लेना-देना नहीं है। बस यह बताओ उनकी सिफ़ारिश किसने की। 329 00:31:59,920 --> 00:32:01,255 हाँ, जान। 330 00:32:04,508 --> 00:32:06,927 - तुम घर आ रहे हो या नहीं? - बाद में आऊँगा। 331 00:32:07,970 --> 00:32:10,722 तुम क्या कर रहे हो? शायद अपने मालिक, मोहम्मदी की रक्षा कर रहे होगे। 332 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 नाहिद। 333 00:32:11,974 --> 00:32:15,936 यहाँ ऐसे चला आया जैसे उसका घर हो। 334 00:32:17,104 --> 00:32:18,814 और वह उम्मीद करता है कि मैं उसकी जी-हुज़ूरी करूँगी! 335 00:32:18,814 --> 00:32:22,276 ईरान का सबसे शक्तिशाली इंसान मेरे घर आया 336 00:32:22,276 --> 00:32:24,528 और मुझे काम पर वापस आने का आदेश दिया। 337 00:32:25,195 --> 00:32:27,364 ईरान का सबसे शक्तिशाली इंसान। 338 00:32:27,364 --> 00:32:29,616 अब शुरू मत हो जाओ। कृपया। 339 00:32:29,700 --> 00:32:31,827 तुमने तब कुछ क्यों नहीं कहा जब वह यहाँ था? 340 00:32:31,827 --> 00:32:34,997 वह बस सीटी बजाता है और तुम कुत्ते की तरह अपनी दुम दबाकर दौड़े चले जाते हो! 341 00:32:34,997 --> 00:32:36,874 बस हो गया! 342 00:32:39,376 --> 00:32:40,669 मैं अब फ़ोन काट रहा हूँ। 343 00:32:41,170 --> 00:32:45,007 हम मेरे घर आने के बाद बात करेंगे। सुना तुमने? 344 00:32:50,637 --> 00:32:54,975 अज़ीज़ी, यह तुम्हारे लिए पहली बार नहीं है। तुम्हें पता है यह कैसे काम करता है। 345 00:32:54,975 --> 00:32:57,561 सब उगल दो और तुम अपने स्टैंड पर वापस जा सकते हो। 346 00:32:57,561 --> 00:32:59,479 लेकिन तुम जानते हो सहयोग ना करने पर क्या होगा। 347 00:32:59,563 --> 00:33:02,482 आपकी पत्नी कैसी है? उन्हें रिमोट चलाने में दिक़्क़त हो रही थी? 348 00:33:02,566 --> 00:33:04,026 क्या लगता है तुम किससे बात कर रहे हो, साले? 349 00:33:04,026 --> 00:33:06,278 - मेरी पत्नी की बात करोगे? - लेकिन मैंने कुछ नहीं कहा। 350 00:33:06,862 --> 00:33:08,363 मुझे बताओ तुम्हें क्या मालूम है! 351 00:33:08,447 --> 00:33:09,615 - मैं मज़ाक कर रहा था! - मज़ाक? 352 00:33:12,326 --> 00:33:15,662 बताओ मुझे। किसने उनकी सिफ़ारिश की थी? कौन था वह? 353 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 कौन था? मेरे रास्ते से हटो! 354 00:33:18,040 --> 00:33:21,210 बोलना शुरू करो या मैं तुम्हारे भेजे में गोली डालता हूँ! बोलो! 355 00:33:21,210 --> 00:33:24,463 बबाक। बबाक। बबाक मालेकी। 356 00:33:24,463 --> 00:33:25,714 एक ड्रग डीलर है। 357 00:33:26,215 --> 00:33:29,051 उसे यह मत बताना कि तुम्हें उसका नाम मुझसे मिला। 358 00:33:37,851 --> 00:33:39,520 इसे बाहर करो। 359 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 अरे, वहीद। क्या चल रहा है? 360 00:33:59,039 --> 00:34:00,874 तुम्हारे कम्बख़्त डिलीवरी लड़के ने मुझे सब बता दिया। 361 00:34:00,958 --> 00:34:02,167 कौन सा डिलीवरी लड़का? 362 00:34:14,096 --> 00:34:15,514 तुम्हें क्या लगता है? 363 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 तुम्हें वाक़ई यह पसंद है? 364 00:34:30,362 --> 00:34:31,822 शायद। 365 00:34:40,038 --> 00:34:42,666 नाहिद 366 00:34:42,748 --> 00:34:43,750 फ़ोन मिस्ड कॉल 367 00:34:49,882 --> 00:34:52,717 जब मैंने काम शुरू किया था, हालात बहुत मुश्किल थे। 368 00:34:53,844 --> 00:34:55,637 मुझे रात में पैनिक अटैक होते थे। 369 00:34:56,889 --> 00:34:59,641 आख़िरकार, मैंने चिकित्सा सेवाओं को फ़ोन किया 370 00:34:59,725 --> 00:35:03,604 और उन्होंने मुझे एक मानसिक स्वास्थ्य क्लिनिक भेजा। 371 00:35:05,189 --> 00:35:07,566 किसी से बात करने के लिए। 372 00:35:17,242 --> 00:35:18,535 छोड़ो, अली। 373 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 भूल जाओ। 374 00:35:21,997 --> 00:35:23,957 मैं इसके बारे में बात भी नहीं कर सकता। 375 00:35:24,541 --> 00:35:26,752 मेरा मतलब श्रीमती नाहिद से था, आपसे नहीं। 376 00:35:28,837 --> 00:35:30,130 अगर आप चाहें, तो घर जाइए। 377 00:35:30,214 --> 00:35:31,590 मैं जाकर बबाक से मिल लूँगा। 378 00:35:32,633 --> 00:35:35,177 अगर कोई ख़बर मिली, मैं आपको बता दूँगा। 379 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 शुक्रिया, अली। 380 00:36:13,549 --> 00:36:14,550 वहीद? 381 00:36:15,759 --> 00:36:18,220 उसे एक घंटे के बाद आना था। 382 00:36:31,066 --> 00:36:33,110 इससे पहले कि मैं इसे तोड़ दूँ, दरवाज़ा खोलो। 383 00:36:37,781 --> 00:36:38,949 बबाक। 384 00:36:40,576 --> 00:36:44,705 वहीद ने कहा तुम यहाँ हो। इससे पहले कि मैं इसे तोड़ दूँ, दरवाज़ा खोलो! 385 00:36:45,914 --> 00:36:48,625 मैं सारे पड़ोसियों को इकट्ठा कर लूँगा, सुन रहे हो? 386 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 क्या चाहिए, बबाक? 387 00:37:01,930 --> 00:37:03,390 बढ़िया घर है। 388 00:37:09,188 --> 00:37:11,273 देख रहा हूँ तुम अच्छे पैसे कमा रहे हो। 389 00:37:11,982 --> 00:37:13,400 नहीं। मज़ाक कर रहे हो? 390 00:37:13,400 --> 00:37:16,445 यह एक दोस्त का फ़्लैट है। उसने मुझे ख़्याल रखने को कहा है। 391 00:37:17,112 --> 00:37:19,281 तुम कितने अच्छे दोस्त हो। 392 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 घर का ख़्याल रख रहे हो। 393 00:37:23,577 --> 00:37:24,953 तुम्हें क्या हो गया है, बबाक? 394 00:37:25,037 --> 00:37:27,748 मुझे नहीं पता, मेहदी, तुम बताओ। 395 00:37:28,332 --> 00:37:30,292 - छोड़ो, भाई, आओ बैठो... - भाई? 396 00:37:30,292 --> 00:37:32,669 अब मैं तुम्हारा भाई हूँ, कुत्ते के बच्चे? 397 00:37:33,921 --> 00:37:40,135 मैंने तुम्हें नौकरी दी, मैं तुम्हें अच्छे पैसे देता हूँ और तुम मेरे बारे में बकवास करते हो? 398 00:37:40,219 --> 00:37:42,763 मुझे बाहर करने की कोशिश कर रहे हो, कमीने? 399 00:37:46,683 --> 00:37:48,352 क्या हो गया, मेहदी? 400 00:37:48,352 --> 00:37:50,103 साँस लेने में दिक़्क़त हो रही है? 401 00:37:54,816 --> 00:37:56,151 बबाक, उसे छोड़ो! 402 00:37:56,777 --> 00:37:58,403 उसे छोड़ो और उससे दूर हटो, अभी। 403 00:38:08,038 --> 00:38:09,790 वाह, वाह। 404 00:38:13,085 --> 00:38:15,212 तुम्हारी बंदी बड़ी बहादुर है। 405 00:38:21,009 --> 00:38:22,261 बबाक! 406 00:38:22,761 --> 00:38:24,221 कुत्ते के बच्चे! 407 00:38:34,356 --> 00:38:36,108 इसके हाथ बाँधने के लिए कुछ लेकर आओ। 408 00:38:41,446 --> 00:38:44,074 तुम मर गए समझो। 409 00:38:44,074 --> 00:38:46,577 मैं तुम्हें बर्बाद कर दूँगा, सुन रहे हो? 410 00:38:46,577 --> 00:38:49,955 - चुप रहो! - भाड़ में जाओ, कमीनी! 411 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 वहीद का फ़ोन है। 412 00:39:11,810 --> 00:39:13,145 उठाओ। 413 00:39:21,445 --> 00:39:22,988 - मेहदी। - अरे, दोस्त। 414 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 मैं रास्ते में हूँ। तुम घर पर हो? 415 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 हाँ, जो पता मैंने तुम्हें दिया था। 416 00:39:27,576 --> 00:39:29,953 बढ़िया। मैं पंद्रह मिनट में वहाँ पहुँच जाऊँगा। ठीक है? 417 00:39:30,746 --> 00:39:32,581 बिल्कुल, आ जाओ। मैं घर पर ही हूँ। 418 00:39:32,581 --> 00:39:34,374 बढ़िया। फिर मिलते हैं। 419 00:39:36,084 --> 00:39:37,336 वह रास्ते में है। 420 00:39:39,755 --> 00:39:41,173 मैंने सारी उम्मीद छोड़ दी है। 421 00:39:41,798 --> 00:39:46,178 कभी-कभी लगता है जैसे वह मेरा बेटा ही नहीं है। 422 00:39:46,887 --> 00:39:50,432 इसीलिए मुझे अपराध बोध महसूस होता है, ज़्यादातर समय... 423 00:39:50,516 --> 00:39:53,018 माफ़ करना, मुझे यह फ़ोन उठाना होगा। 424 00:40:00,651 --> 00:40:02,277 - हैलो? - मुझे मदद चाहिए। 425 00:40:02,361 --> 00:40:04,947 हम एक ड्रग डीलर के साथ उलझ गए हैं। वह यहाँ अधमरा पड़ा है। 426 00:40:04,947 --> 00:40:06,532 उसे यहाँ से निकालने में मेरी मदद कीजिए। 427 00:40:06,532 --> 00:40:09,117 - वहीद किसी भी पल आ जाएगा। - मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकती। 428 00:40:09,618 --> 00:40:10,911 आपको किसी को यहाँ भेजना होगा। 429 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 यह ज़रूरी है। अगर वहीद के साथ गड़बड़ हो गई... 430 00:40:12,913 --> 00:40:14,831 लगता है तुमने पहले ही गड़बड़ कर दी है। 431 00:40:15,332 --> 00:40:17,751 वहीद को फ़ोन करो, उससे कहो ना आए। 432 00:40:20,587 --> 00:40:22,297 आपके पास यहाँ आने के लिए दस मिनट हैं। 433 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 मैं तैयार हो जाती हूँ। 434 00:40:33,934 --> 00:40:36,436 - इसे ख़त्म कर लोगे? - हाँ। 435 00:41:03,463 --> 00:41:04,464 हैलो। 436 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 तुम ज़रूर मेहदी को ढूँढ रहे होगे। 437 00:41:10,971 --> 00:41:15,017 - मेहदी, तुम्हारा दोस्त आया है! - अरे, दोस्त। 438 00:41:15,017 --> 00:41:16,310 - हैलो। - तुम कैसे हो? 439 00:41:16,310 --> 00:41:17,811 कुछ पीने के लिए चाहिए? 440 00:41:17,895 --> 00:41:19,188 मैं ठीक हूँ, यार। चिंता मत करो। 441 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 - तुम्हारे गले को क्या हुआ? - क्या? 442 00:41:27,988 --> 00:41:28,989 उस तरफ़? 443 00:41:29,781 --> 00:41:32,159 तुमने बताया क्यों नहीं कि कोई आने वाला है? 444 00:41:32,159 --> 00:41:33,744 मैंने आधे कपड़ों में दरवाज़ा खोल दिया। 445 00:41:35,037 --> 00:41:36,330 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 446 00:41:36,830 --> 00:41:38,165 मैं लेयला हूँ, मेहदी की बहन। 447 00:41:38,165 --> 00:41:39,458 मैं वहीद हूँ। 448 00:41:40,292 --> 00:41:41,877 तुम दोनों साथ में क्यों रहते हो? 449 00:41:43,003 --> 00:41:44,421 - बस ऐसे ही हो गया। - गज़ब। 450 00:41:57,601 --> 00:42:00,854 मैं तुम्हें मार डालूँगा! 451 00:42:07,819 --> 00:42:09,321 हरामज़ादों! 452 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 पड़ोसी के लड़के, वे बहुत परेशान करते हैं। 453 00:42:16,870 --> 00:42:18,622 काश मुझे बस लड़कियाँ पैदा हों। 454 00:42:28,841 --> 00:42:31,176 - मैं तुम्हें कितने ग्राम दूँ? - दस। 455 00:42:31,260 --> 00:42:32,886 - दस ग्राम, अभी लाया। - शुक्रिया। 456 00:42:36,181 --> 00:42:38,892 - बालकनी में चलना चाहते हो? - तुम आगे चलो। 457 00:42:41,270 --> 00:42:42,271 शुक्रिया। 458 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 तो... 459 00:42:57,369 --> 00:42:59,621 तुम और मेहदी, तुम वाक़ई भाई-बहन हो? 460 00:43:00,330 --> 00:43:01,748 क्यों पूछ रहे हो? 461 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 पता है... 462 00:43:09,173 --> 00:43:10,549 वह घिनौना है। 463 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 तुम ऐसा क्यों कह रहे हो? 464 00:43:17,306 --> 00:43:20,642 तुम्हारी बोली में एक लहज़ा है। उसका नहीं है। 465 00:43:21,643 --> 00:43:23,312 हम एक साथ बड़े नहीं हुए थे। 466 00:43:23,896 --> 00:43:25,439 मैं क़तर में पली-बढ़ी हूँ, 467 00:43:25,439 --> 00:43:27,357 लेकिन पिछले कुछ सालों से एलए में रह रही हूँ। 468 00:43:27,441 --> 00:43:29,651 तेहरानजेलेस। बढ़िया! 469 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 अगर तुम चाहो तो हम अंग्रेज़ी में बात कर सकते हैं। 470 00:43:32,446 --> 00:43:33,780 ज़रूर, जो भी हो। 471 00:43:56,220 --> 00:43:58,138 तो, तुम कसरत करती हो? 472 00:43:58,639 --> 00:44:00,098 थोड़ा स्पिनिंग, पिलाटीस। 473 00:44:00,682 --> 00:44:01,850 ज़्यादातर किकबॉक्सिंग। 474 00:44:01,934 --> 00:44:04,353 किकबॉक्सिंग? तुम्हें पता है मैं एक जिम का मालिक हूँ? 475 00:44:05,145 --> 00:44:06,730 मुझे कैसे पता होगा? 476 00:44:06,730 --> 00:44:10,025 निआवरण प्लैटिनम। निआवरण का सबसे अच्छा क्लब है। 477 00:44:11,026 --> 00:44:12,402 ख़ुद ही अपनी तारीफ़ कर रहे हो। 478 00:44:12,486 --> 00:44:14,279 अगर सच नहीं होता तो मैं ऐसा नहीं कहता। 479 00:44:17,449 --> 00:44:19,117 वहीद, यहाँ आओ। 480 00:44:22,829 --> 00:44:25,582 - सब ठीक है? - हाँ, यार, चलो। 481 00:44:35,008 --> 00:44:36,927 मुझे जाकर थोड़ा काम करना है। 482 00:44:36,927 --> 00:44:39,012 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - मुझे भी। 483 00:44:42,599 --> 00:44:45,018 - दस ग्राम। - शुक्रिया। 484 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 शुक्रिया। 485 00:44:58,991 --> 00:45:00,117 शुक्रिया। 486 00:45:01,952 --> 00:45:03,954 तुम्हारी बहन बहुत प्यारी है। 487 00:45:03,954 --> 00:45:05,914 तुम कभी उसे जिम में क्यों नहीं लाए? 488 00:45:05,998 --> 00:45:08,166 मुझे पता नहीं। वह सिर्फ़ सदस्यों के लिए है। 489 00:45:08,667 --> 00:45:11,670 मैं उसे गेस्ट सदस्यता दे दूँगा। तुम्हें भी। 490 00:45:12,421 --> 00:45:15,591 इन कंधों को थोड़ा मज़बूत बनाने में कोई बुराई नहीं है, है ना? 491 00:45:16,842 --> 00:45:18,177 ख़ैर, मिलते हैं। 492 00:45:44,786 --> 00:45:46,788 क्या वहीद को कोई शक़ हुआ? 493 00:45:47,789 --> 00:45:50,375 नहीं। नहीं, सब योजना के मुताबिक हुआ। 494 00:45:50,459 --> 00:45:53,045 उसने मुझे अपने जिम बुलाया है। हमें जो चाहिए था, वह मिल गया। 495 00:45:53,045 --> 00:45:55,297 ख़ैर, यह तो नहीं कह सकते हैं कि सब योजना के मुताबिक हुआ। 496 00:45:56,507 --> 00:45:57,799 यह ग़लत फ़ैसला था। 497 00:45:57,883 --> 00:46:00,636 - मुझे कभी नहीं... - नहीं, रुकिए। हमें असल... 498 00:46:00,636 --> 00:46:01,929 क्या तुम चुप रहोगी? 499 00:46:02,971 --> 00:46:05,474 यहाँ अभी मिलाद मरा पड़ा हो सकता था। 500 00:46:05,474 --> 00:46:06,975 क्या तुमने उसके बारे में सोचा है? 501 00:46:14,066 --> 00:46:15,609 मुझे और क्या पता होना चाहिए? 502 00:46:18,612 --> 00:46:19,821 बोलो। 503 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 फ़राज़। 504 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 जब हमने मिलाद को लिया था, वह वहाँ हमारा इंतज़ार कर रहा था। 505 00:46:28,622 --> 00:46:30,457 तुम्हें यह मुझे तुरंत बता देना चाहिए था। 506 00:46:30,541 --> 00:46:32,584 अगर मैं बता देती, आप कभी मुझे रुकने नहीं देतीं। 507 00:46:39,633 --> 00:46:42,845 हम यहाँ लंबी चाल चल रहे हैं। 508 00:46:44,054 --> 00:46:48,600 बस एक ऑपेरशन नहीं है, बल्कि दर्जनों, सैकड़ों हैं। 509 00:46:49,560 --> 00:46:54,314 अब जब हम साथ में काम कर रहे हैं, मेरी ज़िंदगी तुम्हारे फ़ैसलों पर टिकी है। 510 00:46:54,815 --> 00:46:58,110 अगर हम एक-दूसरे को पूरा सच नहीं बताएँगे, 511 00:46:58,110 --> 00:47:01,071 तो हमारा अंजाम अच्छा नहीं होगा। 512 00:47:02,155 --> 00:47:03,490 तुम समझ रही हो? 513 00:47:05,200 --> 00:47:06,285 हाँ। 514 00:47:06,827 --> 00:47:07,828 बढ़िया। 515 00:47:09,079 --> 00:47:10,873 मैं दोबारा इसका ज़िक्र नहीं करूँगी। 516 00:47:16,670 --> 00:47:17,921 क्या वैन यहाँ आ गई? 517 00:47:19,173 --> 00:47:20,424 फिर ऊपर आ जाओ। 518 00:47:37,649 --> 00:47:40,819 नाहिद? जान। 519 00:47:44,448 --> 00:47:47,618 मेरी नाहिद। कृपया दरवाज़ा खोलो। 520 00:48:01,757 --> 00:48:03,342 ताज़ा ख़बर: 521 00:48:03,342 --> 00:48:07,804 वायु सेना के पायलट, लेफ़्टिनेंट कर्नल बराक बेन हेम इज़रायल लौट आए हैं। 522 00:48:07,888 --> 00:48:09,389 हम इसकी रिपोर्ट बस अभी दे पाए हैं, 523 00:48:09,473 --> 00:48:12,100 एक दबंग बचाव अभियान के ख़त्म होने के कुछ घंटे बाद, 524 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 जिसकी जानकारी अभी तक सार्वजनिक नहीं की गई है। 525 00:48:13,727 --> 00:48:16,396 लेकिन बेन हेम की जान का डर, यह अविश्वसनीय नाटक... 526 00:48:16,480 --> 00:48:18,190 केयरटेकर से संपर्क हो रहा है। 527 00:48:21,735 --> 00:48:23,487 मर्जान, मैंने तुम्हारी रिपोर्ट पढ़ी। 528 00:48:23,487 --> 00:48:26,949 उसके आज के प्रदर्शन को देखते हुए, मैं उसके साथ आगे काम करने को तैयार हूँ। 529 00:48:26,949 --> 00:48:29,576 वह बाकी सबसे ज़्यादा प्रेरित है। 530 00:48:29,660 --> 00:48:31,495 मुझे यह सुनकर ख़ुशी हुई। 531 00:48:31,495 --> 00:48:34,122 हम इस ऑपरेशन को बेहद गोपनीय रख रहे हैं। 532 00:48:34,206 --> 00:48:37,251 संस्था में सिर्फ़ गिने-चुने लोगों को इसकी जानकारी है 533 00:48:37,251 --> 00:48:39,503 और उम्मीद है यह ऐसा ही रहेगा। 534 00:48:39,503 --> 00:48:40,587 बिल्कुल। 535 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 आगे बढ़ते हैं। 536 00:48:42,840 --> 00:48:45,467 वह दो तात्कालिक समस्याएँ, जिनकी तुम बात कर रही हो। 537 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 पहली, फ़राज़ कमाली। 538 00:48:49,096 --> 00:48:52,057 यह कोई संयोग नहीं है कि फ़राज़ को आज नौकरी पर वापस रख लिया गया। 539 00:48:52,766 --> 00:48:55,227 वह ईरान में किसी और के मुक़ाबले तमार को बेहतर जानता है। 540 00:48:56,603 --> 00:48:58,355 हमें उसे ठिकाने लगाना होगा। 541 00:48:59,022 --> 00:49:00,983 हमारी दूसरी समस्या... 542 00:49:00,983 --> 00:49:02,442 मिलाद काहनी। 543 00:49:07,322 --> 00:49:11,493 जब तक वह यहाँ है, वह हम सबको ख़तरे में डाल रहा है। 544 00:49:12,619 --> 00:49:16,832 मर्जान, इन समस्याओं पर तुरंत ध्यान देने की ज़रूरत है। 545 00:49:17,791 --> 00:49:20,794 मुझे तुम पर भरोसा है कि तुम जैसा ठीक समझो, वैसे उन्हें संभाल लो। 546 00:49:24,548 --> 00:49:28,302 तेहरान 547 00:50:27,319 --> 00:50:29,321 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू