1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 ALLE SERIENS PERSONER OG BEGIVENHEDER ER FIKTIVE. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 ALLE LIGHEDER MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIGE. 3 00:00:35,160 --> 00:00:39,790 MARJAN MONTAZEMI KLINISK PSYKOLOG 4 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 LÆGEJOURNAL: FARAZ KAMALI 5 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Går du? 6 00:01:22,916 --> 00:01:25,294 -Har du sovet godt? -Nej. 7 00:01:28,463 --> 00:01:29,715 Motionscenteret? 8 00:01:32,134 --> 00:01:36,138 Ja, det er planen. Jeg skal lære Vahid at kende hurtigst muligt. 9 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 Hvad med det i går? 10 00:01:38,682 --> 00:01:41,727 Bare rolig, vi tog os af det. Vi slap godt fra det. 11 00:01:41,810 --> 00:01:46,064 Tamar, vi skal væk herfra! Glem Vahid, glem Mossad. Vi skal væk. 12 00:01:47,191 --> 00:01:49,651 -Hvad? -Vi følger den oprindelige plan. 13 00:01:50,360 --> 00:01:52,863 Vi rejser til Vancouver, væk fra det her. 14 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 -Sådan fungerer det ikke. -Jeg slog en mand ihjel! 15 00:01:56,491 --> 00:01:59,828 Oven i købet en ven. En, der havde hjulpet os. 16 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 -Du var nødt til det. -Og hvad så? 17 00:02:02,998 --> 00:02:07,836 Han levede, og nu er han død. Jeg dræbte ham! Med mine egen hænder! 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 Det er okay. 19 00:02:31,276 --> 00:02:34,154 Vi taler om det. Tag det nu roligt. 20 00:02:35,531 --> 00:02:39,660 Vi taler om det senere. Bliv nu bare her. 21 00:02:41,662 --> 00:02:46,667 -Jeg er nødt til at gå derhen. -Okay. 22 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 Min ven… 23 00:03:31,545 --> 00:03:33,297 …vil du ikke nok? 24 00:03:34,464 --> 00:03:37,801 -Vær nu sød ved hende. -Hold så op! 25 00:03:39,595 --> 00:03:43,891 Søde skat, måske kan det hjælpe dig. 26 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Det kan måske hjælpe dig. 27 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 Du går bare og får en anden til at tage sig af mig. 28 00:03:59,239 --> 00:04:01,533 Det er hende. Vil du ikke åbne? 29 00:04:01,617 --> 00:04:04,536 Du har inviteret hende. Du åbner. 30 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 Nahid… 31 00:04:15,547 --> 00:04:17,132 Hr. Kamali? 32 00:04:19,009 --> 00:04:22,053 -Og De er? -Jeg hedder Marjan Montazemi. 33 00:04:22,554 --> 00:04:25,807 Jeg kommer på vegne af Veteranernes Psykiatriske Institut. 34 00:04:26,934 --> 00:04:31,605 For at hjælpe Deres kone, Nahid. Ikke sandt? 35 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 -Kom indenfor. -Tak. 36 00:05:36,962 --> 00:05:39,506 Sikke et dejligt hjem, I har. 37 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 Det var Nahids forældres. 38 00:05:41,675 --> 00:05:46,013 Vi var nødt til at forlade vores tidligere lejlighed. 39 00:05:46,096 --> 00:05:48,348 Så var det heldigt, I kunne bo her. 40 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 Ja. 41 00:05:57,065 --> 00:06:00,694 De bryder Dem ikke om, at jeg er udlænding. 42 00:06:01,236 --> 00:06:04,990 -Vi møder ikke mange briter her. -Sandt. 43 00:06:05,073 --> 00:06:08,410 Iran og England elsker ikke ligefrem hinanden. 44 00:06:08,493 --> 00:06:13,373 I mit tilfælde gør de. Jeg mødte min mand, Hassan, i Paris. 45 00:06:13,457 --> 00:06:18,545 Jeg studerede der, og det gjorde han også. Vi blev gift og flyttede hertil. 46 00:06:19,463 --> 00:06:23,217 Så forelskede jeg mig igen. Denne gang i Iran. 47 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 Hvad lavede Deres mand, hvis jeg må spørge? 48 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 Han var psykiater. Han døde for 13 år siden. 49 00:06:30,390 --> 00:06:32,726 -Det gør mig ondt. -Tak. 50 00:06:33,769 --> 00:06:37,439 -Han var en usædvanlig mand. -Uden tvivl. 51 00:06:38,023 --> 00:06:41,527 Og De besluttede at blive efter hans død? 52 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Iran er mit hjem. 53 00:06:49,243 --> 00:06:53,830 Nahid er ikke så glad for, at De er her. 54 00:06:53,914 --> 00:06:55,791 Ja, jeg har læst hendes journal. 55 00:06:56,291 --> 00:07:01,004 Det er kun naturligt, at hun er nervøs for at have en fremmed i huset. 56 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 Men jeg er overbevist om, at jeg kan nå ind til hende. 57 00:07:05,968 --> 00:07:10,973 Faktisk vil jeg gerne have lov til at komme med et forslag. 58 00:07:11,557 --> 00:07:14,893 Det er nok bedst, hvis vi er alene. 59 00:07:16,395 --> 00:07:21,650 Deres kone er i meget gode hænder, hr. Kamali. 60 00:07:32,953 --> 00:07:34,413 Har du tjekket hans venner? 61 00:07:40,836 --> 00:07:42,921 Peyman og Vahid. Hvor er det taget? 62 00:07:43,005 --> 00:07:45,966 På en restaurant inde i byen. Cash. 63 00:07:46,049 --> 00:07:49,428 Vahid ejer den. Peyman kommer der tit om aftenen. 64 00:07:50,387 --> 00:07:51,597 Held og lykke. 65 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Goddag. Fint besøg. 66 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 -Dejligt, du kom. -Jeg blev jo inviteret. 67 00:08:06,570 --> 00:08:08,238 Lad mig vise dig rundt. 68 00:08:10,115 --> 00:08:13,452 -Proteinshake? -Nej, ellers tak. 69 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Hun er helt i orden. 70 00:08:17,789 --> 00:08:22,628 Hun oprettede Veteranernes Psykiatriske Institut efter krigen. 71 00:08:22,711 --> 00:08:26,548 Hun er godkendt til at behandle højtstående medlemmer af garden. 72 00:08:27,382 --> 00:08:31,553 Der er billeder af hende med både ministre og ayatollaher. 73 00:08:31,637 --> 00:08:33,847 -Hvad er der? -Hun er vesterlænding. 74 00:08:33,931 --> 00:08:38,477 Og nu dukker hun op i mit hus, lige når jeg begynder at arbejde igen. 75 00:08:38,559 --> 00:08:40,270 Hvad sagde de på instituttet? 76 00:08:40,354 --> 00:08:45,734 At jeg bør være glad for at få en specialist af hendes kaliber. 77 00:08:45,817 --> 00:08:49,613 Altså ifølge det, jeg kan se her, har de ret. 78 00:09:12,761 --> 00:09:14,429 Hvad kigger De på? 79 00:09:15,639 --> 00:09:17,933 Parken overfor. Den ser dejlig ud. 80 00:09:18,809 --> 00:09:22,521 Det er en fornøjelse at møde dig, Nahid. Jeg hedder Marjan. 81 00:09:24,022 --> 00:09:26,400 -Mig en fornøjelse. -I lige måde. 82 00:09:27,109 --> 00:09:30,404 Før vi begynder, vil jeg gerne låne toilettet. 83 00:09:31,613 --> 00:09:35,033 -For enden af gangen til venstre. -Tak. 84 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Tak. 85 00:10:35,594 --> 00:10:39,515 For mange år siden behandlede jeg en sød lille pige, 86 00:10:39,598 --> 00:10:44,019 som havde mistet hele sin familie i en frygtelig ulykke. 87 00:10:45,479 --> 00:10:48,023 På vej til Lar kørte de galt. 88 00:10:49,274 --> 00:10:52,486 Alle blev dræbt. Alle undtagen hende. 89 00:10:53,111 --> 00:10:55,531 Efter den dag holdt hun op med at tale. 90 00:10:56,198 --> 00:11:02,955 Jeg forsøgte alt for at nå ind til hende. Jeg læste bøger, hun elskede. Jeg legede. 91 00:11:03,997 --> 00:11:09,795 Hun ville stadig ikke tale, uanset hvilken terapiform jeg prøvede. 92 00:11:10,879 --> 00:11:15,884 Indtil vi en dag gik ind på mit kontor, 93 00:11:17,386 --> 00:11:21,181 og lige før jeg satte mig ned, råbte hun: 94 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 "Marjan, pas på!" 95 00:11:25,936 --> 00:11:28,146 Undskyld, jeg skræmte dig. 96 00:11:30,399 --> 00:11:35,612 Men der skete det, at stolen, jeg satte mig på, var i stykker. 97 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 Hun havde set det og advarede mig. 98 00:11:40,492 --> 00:11:45,622 Efter den dag var der noget, der åbnede sig i hende. 99 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 Ikke med det samme, men… 100 00:11:48,125 --> 00:11:53,172 Lidt efter lidt... begyndte hun at tale igen. 101 00:11:57,968 --> 00:12:00,429 Er der noget, du vil fortælle mig? 102 00:12:02,931 --> 00:12:05,559 -Helt ærligt? -Selvfølgelig. 103 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 Jeg ønsker ikke, at du er her. 104 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 Javel. 105 00:12:14,693 --> 00:12:16,111 Hvorfor er jeg her så? 106 00:12:17,487 --> 00:12:21,450 Fordi min mand mente, det var en god idé, at du holdt øje med mig. 107 00:12:22,075 --> 00:12:25,871 Er det normalt sådan? At han træffer beslutningerne for dig? 108 00:12:27,289 --> 00:12:29,750 Sådan har det vist ikke altid været. 109 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Vel? 110 00:12:37,216 --> 00:12:39,885 Sådan har det været, siden det skete. 111 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Nu har du muligheden for selv at bestemme. 112 00:12:46,433 --> 00:12:49,686 Hvis jeg ikke må være her, så bare sig det. 113 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 Jeg er her for din skyld, ikke hans. 114 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 -Hvilket er dit svage ben? -Det her. 115 00:13:14,878 --> 00:13:18,257 Du skal starte med at sætte dit svage ben forrest. 116 00:13:18,340 --> 00:13:20,509 -Okay. -Og så… 117 00:13:24,972 --> 00:13:26,348 -Sådan? -Igen. 118 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 Hårdere. 119 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 -Tak. -Det var så lidt. 120 00:14:26,742 --> 00:14:30,621 Hej med dig. Hejsa. 121 00:14:30,704 --> 00:14:32,414 Hvad er der? Kom her. 122 00:14:35,167 --> 00:14:36,251 Kom og spis. 123 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Hallo? 124 00:14:40,672 --> 00:14:43,842 Pusherens nabo har ringet. Der er nogen i lejligheden. 125 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 Jeg er lige i nærheden. 126 00:14:46,887 --> 00:14:50,057 -Hvad hedder naboen? -Alinejad. 127 00:14:50,140 --> 00:14:51,350 Tak. 128 00:15:40,607 --> 00:15:42,943 Kom her. 129 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Goddag, jeg er efterforsker. 130 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Hvem er du? 131 00:16:08,886 --> 00:16:11,889 Manden, der var i lejligheden, er lige gået ned. 132 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 Nu skal vi ud at køre en tur. 133 00:16:34,912 --> 00:16:36,163 -Hallo, Ali. -Ja? 134 00:16:37,206 --> 00:16:40,292 En bil er lige kørt væk herfra. 135 00:16:40,375 --> 00:16:44,213 Noter nummerpladen: 76B765. Iran 90. 136 00:16:44,296 --> 00:16:47,466 76… Iran 90. 137 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Giv den til politiet. 138 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 Javel. 139 00:16:51,094 --> 00:16:55,516 Jeg har gravet lidt mere i fru Montazemi. Det er nok ingenting, 140 00:16:55,599 --> 00:17:00,479 men hun er for nylig begyndt at behandle PTSD på Ayandegan. 141 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 Jeg sender dig linket. 142 00:17:03,357 --> 00:17:06,359 Godt. Flot arbejde, Ali. 143 00:17:13,825 --> 00:17:18,664 CHEFPSYKOLOG DR. MARJAN MONTAZEMI BESØGER PTSD-PATIENTER 144 00:17:29,842 --> 00:17:31,635 Det er ikke hans skyld. 145 00:17:32,970 --> 00:17:36,807 Han skulle på arbejde igen. Det er større end ham. 146 00:17:38,225 --> 00:17:41,353 Han kunne vel have sagt nej? 147 00:17:42,646 --> 00:17:46,441 Til Qasem Mohammadi? Op i hans åbne ansigt? 148 00:17:50,028 --> 00:17:54,116 Den dag, han blev indsat, lige efter episoden med piloten… 149 00:17:54,199 --> 00:17:55,951 MARJAN MONTAZEMI KLINISK PSYKOLOG 150 00:17:56,034 --> 00:17:59,663 …kom Mohammadi og krævede, at Faraz begyndte igen. 151 00:18:01,206 --> 00:18:02,583 Han kunne ikke sige nej. 152 00:18:04,168 --> 00:18:06,545 Især ikke til den mand. 153 00:18:35,282 --> 00:18:37,576 Fortæl mig mere om den mand. 154 00:18:56,678 --> 00:18:58,805 Jeg vil gerne slutte nu. 155 00:18:59,890 --> 00:19:05,062 Naturligvis. Det var rigtig flot. Du er en stærk kvinde, Nahid. 156 00:19:06,188 --> 00:19:07,940 Og det er vigtigt at huske, 157 00:19:09,024 --> 00:19:13,946 at alt det, vi siger i dette rum, bliver mellem os. 158 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 PSYKOLOG 159 00:19:27,876 --> 00:19:30,337 OXFORD UNIVERSITET PH.D. KLINISK PSYKOLOGI 160 00:19:49,147 --> 00:19:53,569 Undskyld. Må jeg låne toilettet igen, inden jeg går? 161 00:19:55,153 --> 00:19:57,364 -Selvfølgelig. -Tak. 162 00:20:26,476 --> 00:20:29,688 Din nye veninde havde nær smadret boksepuden. 163 00:20:29,771 --> 00:20:32,858 Tak for de gode råd. Hyggeligt at møde dig. 164 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 -Hyg jer. -Vi ses senere. 165 00:20:37,779 --> 00:20:41,325 Slår du mine dyrebare puder? Hvad har de gjort dig? 166 00:20:42,367 --> 00:20:44,578 En dame skal kunne forsvare sig. 167 00:20:45,329 --> 00:20:46,663 Javel. 168 00:20:47,789 --> 00:20:52,085 Så hvis jeg inviterer på en bid mad, skal jeg passe godt på? 169 00:20:56,173 --> 00:20:58,634 -Det skal du. -Det må jeg huske. 170 00:21:01,136 --> 00:21:02,221 Skal vi? 171 00:21:38,006 --> 00:21:40,717 Kun for kvinder lige nu. Du må ikke komme ind. 172 00:21:40,801 --> 00:21:44,221 Jeg skal hente min søster. Hun tager ikke telefonen. 173 00:21:44,304 --> 00:21:47,558 -Hun var til kickboxing. -Det er slut for i dag. 174 00:21:47,641 --> 00:21:51,228 Kan du ikke lige tjekke? Leyla Ansari. Hun var Vahids gæst. 175 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 Jeg aner ikke, hvem det er. Gå, eller jeg tilkalder vagten. 176 00:22:03,824 --> 00:22:05,033 Hej, søde. 177 00:22:06,869 --> 00:22:09,913 Hvad er det? Hvad skal vi gøre ved den? 178 00:22:11,748 --> 00:22:12,875 Sådan. 179 00:22:25,053 --> 00:22:29,141 -Det ligner ikke en restaurant. -Det er meget bedre. 180 00:22:30,309 --> 00:22:31,310 Værsgo. 181 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 Velkommen. 182 00:22:36,982 --> 00:22:40,194 Bare føl dig hjemme. Jeg finder noget at spise. 183 00:22:43,739 --> 00:22:47,492 Jeg har indisk, thai, filippinsk. 184 00:22:48,243 --> 00:22:50,871 -Det er lige meget. -Lige meget. 185 00:22:51,580 --> 00:22:53,373 Jeg har selv tegnet huset. 186 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Du skal se malerierne ovenpå senere. 187 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 MEHDI 188 00:23:05,177 --> 00:23:06,512 HOS VAHID. BARE ROLIG. 189 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Nå, skal vi smage? 190 00:23:16,396 --> 00:23:17,397 Ja. 191 00:23:18,273 --> 00:23:19,399 Skål, Leyla. 192 00:23:28,033 --> 00:23:31,912 -Har du altid villet eje et motionscenter? -Det er kun første skridt. 193 00:23:32,412 --> 00:23:36,750 Jeg går ind i ejendomsbranchen. Jeg har udset mig et sted. 194 00:23:37,709 --> 00:23:40,087 Det skal nok blive smukt. Ligesom dig. 195 00:23:45,717 --> 00:23:47,010 Er du ikke sulten? 196 00:23:47,845 --> 00:23:51,098 -Har du lavet det? -Nej, en af mine kvindelige ansatte. 197 00:23:51,181 --> 00:23:53,392 Spiser du altid hjemme? Aldrig ude? 198 00:23:53,475 --> 00:23:56,270 Min familie ejer en restaurant. Jeg spiser altid ude. 199 00:23:56,353 --> 00:23:59,940 -Nå ja, det fortalte Yasaman. -Cash. Vil du gerne derhen? 200 00:24:03,193 --> 00:24:06,238 Vi tager derhen i aften. Der kommer en masse venner. 201 00:24:07,698 --> 00:24:10,117 -Okay. Det lyder hyggeligt. -Okay. 202 00:24:13,453 --> 00:24:15,622 Du er meget smuk, når du smiler. 203 00:24:20,961 --> 00:24:22,629 Lige et øjeblik. Bare spis. 204 00:24:26,800 --> 00:24:28,051 Leyla! 205 00:24:29,094 --> 00:24:32,181 -Hvad laver du her? -Leyla! 206 00:24:34,892 --> 00:24:39,104 -Hvad laver du her? -Hent Leyla. Leyla! 207 00:24:39,646 --> 00:24:40,814 Kom her. 208 00:24:40,898 --> 00:24:42,858 -Hvad vil du? -Godt spørgsmål. 209 00:24:42,941 --> 00:24:47,404 -Du tog ikke telefonen. Kom. -Er du fuld eller skæv? Skrid! 210 00:24:47,487 --> 00:24:49,448 -Jeg må tale med dig. -Tale? 211 00:24:49,531 --> 00:24:51,909 Kom nu. Leyla! 212 00:24:51,992 --> 00:24:54,119 -Du står der som en anden… -Kom! 213 00:24:54,203 --> 00:24:58,207 Chica! Pis! Kom så her. 214 00:24:58,290 --> 00:25:02,961 Fang den! Det er italienske sofaer. De koster mere, end du er værd! 215 00:25:03,045 --> 00:25:06,340 -Skrid så med dig! -Jeg forklarer det i bilen. Kom. 216 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 -Nej. -Leyla. 217 00:25:07,674 --> 00:25:10,427 Gå bare. Du har jo ringet efter ham. 218 00:25:10,511 --> 00:25:13,388 -Nej, jeg har ej. -Hvordan ved han så, du er her? 219 00:25:14,306 --> 00:25:18,352 Jeg inviterer dig herud og er sød ved dig, og du ringer efter din bror? 220 00:25:18,435 --> 00:25:22,564 -Troede du, jeg ville gøre dig noget? -Han spurgte bare, hvor jeg var. 221 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Bare gå. 222 00:25:24,358 --> 00:25:26,318 -Vahid… -Skrid med dig! 223 00:25:31,865 --> 00:25:36,370 Er du klar over, hvad du har gjort? Hvad har du gang i? 224 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 -Hvis hund er det? -Det er Babaks. 225 00:25:41,542 --> 00:25:43,377 Bare rolig, der er styr på det. 226 00:25:45,838 --> 00:25:46,922 Styr på? 227 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Du ødelagde det hele. Jeg skulle møde hans venner. 228 00:25:51,218 --> 00:25:54,471 Du behøver ikke hænge ud med dem. Sæt dig ind. 229 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 Luk den op. 230 00:26:11,780 --> 00:26:12,865 Luk tasken op. 231 00:26:20,497 --> 00:26:23,166 -Er det Babaks? -Nej, det er vores billet ud. 232 00:26:23,250 --> 00:26:26,086 Vi kører til grænsen og får en til at tage os med. 233 00:26:26,170 --> 00:26:28,964 Du skulle jo blive hjemme. 234 00:26:29,047 --> 00:26:32,092 Jeg redder os! Dit fjols! Vi skal væk herfra. 235 00:26:32,176 --> 00:26:34,636 Sådan fungerer det altså ikke. 236 00:26:34,720 --> 00:26:37,389 Vi arbejder for nogen. Vi kan ikke bare rejse. 237 00:26:37,472 --> 00:26:39,600 Jeg arbejder ikke for nogen. 238 00:26:39,683 --> 00:26:45,063 Og det var den oprindelige plan, før du rodede os ud i det her lort. 239 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 -Jeg får os ud. -Vi skal ikke ud! 240 00:26:48,233 --> 00:26:51,612 Hvis vi dummer os, kan jeg måske ikke beskytte dig. 241 00:26:52,529 --> 00:26:53,530 Vi ved for meget. 242 00:26:53,614 --> 00:26:54,656 Pas på! 243 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Ja? 244 00:27:23,644 --> 00:27:27,231 Faraz, bilen er blevet set i industrikvarteret. 245 00:27:27,314 --> 00:27:29,483 Jeg sender dig adressen. 246 00:27:30,150 --> 00:27:31,276 Tak. 247 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 Hurtigere, han slipper væk. 248 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Hurtigere! 249 00:27:57,052 --> 00:27:58,512 Flyt dig! 250 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 Drej til venstre her. 251 00:28:07,229 --> 00:28:08,313 Flyt dig! 252 00:28:31,128 --> 00:28:33,130 Chica! Chica! 253 00:28:40,429 --> 00:28:43,765 Lad den løbe. Vi må væk herfra. 254 00:29:19,176 --> 00:29:20,844 Her er ingen. 255 00:29:48,121 --> 00:29:49,164 Ti stille! 256 00:29:51,458 --> 00:29:54,127 Væk med dig, din beskidte køter! 257 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 Gå så væk! 258 00:31:09,786 --> 00:31:12,915 Okay. Ja, tak. 259 00:31:33,435 --> 00:31:34,436 Hvordan gik det? 260 00:31:37,523 --> 00:31:41,485 Jeg løj. Du har ikke været udenfor i dag. 261 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Hvordan har du det? 262 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Ad helvede til. 263 00:31:51,411 --> 00:31:53,622 Jeg ville bare have os ud herfra. 264 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 Ja. 265 00:31:58,377 --> 00:32:02,297 Men vi kan ikke bare slippe ud. Ikke på den måde. 266 00:32:03,841 --> 00:32:06,009 Jeg vidste ikke, det ville nå hertil. 267 00:32:11,723 --> 00:32:16,061 Undskyld. Undskyld, at jeg fik os rodet ind i det her igen. 268 00:32:19,273 --> 00:32:20,941 Du burde ikke være blevet. 269 00:32:22,317 --> 00:32:24,027 -Vil du af med mig? -Nej. 270 00:32:26,530 --> 00:32:28,115 Jeg vil gerne have dig her. 271 00:32:30,367 --> 00:32:31,827 Jeg har brug for dig. 272 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 De skød fandeme Chica. 273 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 Ser du… 274 00:32:44,965 --> 00:32:46,508 Hele mit liv… 275 00:32:48,969 --> 00:32:51,096 …har de taget, hvad de vil have. 276 00:32:52,389 --> 00:32:53,765 Når de kan. 277 00:32:54,975 --> 00:32:56,518 Alt, hvad jeg holdt af. 278 00:32:58,562 --> 00:32:59,813 Så indser man… 279 00:33:01,815 --> 00:33:04,067 …at man aldrig har haft en chance. 280 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Nu har du chancen. 281 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 Tamar… 282 00:33:18,123 --> 00:33:20,417 Jeg har ikke noget tilbage. 283 00:33:22,419 --> 00:33:25,589 Jeg har ingen. Jeg har kun dig. 284 00:33:52,824 --> 00:33:56,203 Det dufter godt! Nu er jeg pludselig ikke træt mere. 285 00:33:56,286 --> 00:33:58,997 Velkommen hjem, hr. Kamali. 286 00:33:59,540 --> 00:34:03,210 -Ash Reshteh-suppe? Hvad fejrer vi? -Ikke noget særligt. 287 00:34:03,293 --> 00:34:06,672 -Jeg ville bare sige undskyld. -For hvad, min skat? 288 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Du havde ret. 289 00:34:09,466 --> 00:34:12,177 Marjan var lige, hvad jeg havde brug for. 290 00:34:13,971 --> 00:34:17,891 -Du behøver da ikke undskylde. -Jo. 291 00:34:17,975 --> 00:34:21,978 Jeg var for hård ved dig. Jeg bebrejdede dig. 292 00:34:22,062 --> 00:34:26,483 Sandheden er, at jeg er glad for, at jeg har dig. 293 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Det smager fantastisk. 294 00:34:35,324 --> 00:34:39,913 Jeg er hundesulten. Jeg går lige ud og vasker hænder. 295 00:34:40,581 --> 00:34:43,792 Tak. Det er rigtig dejligt. 296 00:34:44,918 --> 00:34:47,545 -Hallo? -Hr. Kamali? 297 00:34:47,629 --> 00:34:49,797 -Jeg forstyrrer vel ikke? -Nej. 298 00:34:49,882 --> 00:34:53,886 Jeg ville høre, om jeg stadig skal komme i morgen? 299 00:34:55,012 --> 00:34:56,013 Ja, hvorfor ikke? 300 00:34:56,679 --> 00:34:58,932 Det bekymrer Dem, at jeg er udlænding. 301 00:34:59,641 --> 00:35:01,852 Mine bekymringer er forsvundet. 302 00:35:02,603 --> 00:35:07,232 Da jeg kom hjem, var min kone glad og afslappet. 303 00:35:07,733 --> 00:35:10,694 Det lader til, at I kom godt ind på hinanden. 304 00:35:11,278 --> 00:35:16,200 Det glæder mig. Men De stoler tilsyneladende ikke på mig. 305 00:35:16,283 --> 00:35:20,204 -Hvorfor siger De det? -Der var indbrud i min klinik i dag. 306 00:35:20,287 --> 00:35:24,249 Kameraerne optog manden, og han har en slående lighed med Dem. 307 00:35:26,168 --> 00:35:27,961 Kunne det være Dem? 308 00:35:31,048 --> 00:35:33,425 Ja. Det var mig. 309 00:35:33,967 --> 00:35:37,554 Jeg forstår. Og jeg anmelder det naturligvis ikke. 310 00:35:38,430 --> 00:35:43,602 -Men jeg kan desværre ikke fortsætte… -Vent. 311 00:35:45,187 --> 00:35:46,980 Jeg vil gerne undskylde. 312 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Det, min kone var ude for, har også påvirket mig. 313 00:35:50,984 --> 00:35:56,240 Så når en udenlandsk kvinde, en vesterlænding, står uden for min dør, 314 00:35:57,241 --> 00:35:59,701 rejser det visse spørgsmål. Ikke? 315 00:35:59,785 --> 00:36:02,287 De burde have sagt det til mig. 316 00:36:02,371 --> 00:36:04,706 De har ret. Undskyld. 317 00:36:06,375 --> 00:36:11,255 Hr. Kamali, hvis terapien skal virke, må vi to stole på hinanden. 318 00:36:11,338 --> 00:36:13,173 Ellers kan jeg ikke fortsætte. 319 00:36:13,257 --> 00:36:17,135 Medmindre Deres uvilje mod mig forhindrer Dem i det. 320 00:36:17,219 --> 00:36:20,973 -Suppen bliver kold. -Jeg kommer nu. Lige et øjeblik. 321 00:36:26,395 --> 00:36:30,607 Dr. Montazemi, jeg vil gerne have, at De kommer i morgen. 322 00:36:31,316 --> 00:36:33,068 Det ville glæde mig. 323 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Farvel. 324 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 -Mehdi, jeg er Babaks ven. -Og? 325 00:36:58,969 --> 00:37:02,264 -Du får ti procent af aftenens salg. -Tyve. 326 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Femten. 327 00:37:05,726 --> 00:37:06,810 Aftale. 328 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Bliv her. 329 00:37:39,676 --> 00:37:42,221 -Hvad laver I her? -Hej, Vahid. 330 00:37:42,304 --> 00:37:45,015 -Skrid med jer. -Jeg vil gerne sige undskyld. 331 00:37:45,098 --> 00:37:48,310 Hvis I ikke går nu, får jeg jer smidt ud. 332 00:38:01,615 --> 00:38:05,202 De har fundet Babak. Han er død. 333 00:38:06,328 --> 00:38:09,164 Er Babak død? Hvornår er det sket? 334 00:38:09,248 --> 00:38:13,710 Liget var blevet smidt i Shoush. Sikkert en fejlslagen narkohandel. 335 00:38:13,794 --> 00:38:16,797 Men han solgte ikke ude i det område. 336 00:38:31,353 --> 00:38:34,356 Jeg smutter. Hyg dig, Leyla. 337 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Hej. 338 00:38:39,528 --> 00:38:44,157 -Og bilen? -Bare vent. Jeg har overvågningsvideoen. 339 00:38:44,825 --> 00:38:49,413 En, der ligner Milad Kahani, ville ind på motionscenteret Niavaran Platinum. 340 00:38:49,496 --> 00:38:53,417 -Men de vil ikke hjælpe mig. -Hvorfor ikke? 341 00:38:53,500 --> 00:38:57,379 Mange af kunderne har forbindelser. Ejeren hedder Vahid Nemati. 342 00:38:57,462 --> 00:39:02,050 -Nemati? Fra Nemati-familien? -Vi skal have grønt lys oppefra. 343 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Vi ser på det i morgen. Flot arbejde. Gå nu i seng. 344 00:39:06,138 --> 00:39:08,557 Tak, chef. Godnat. 345 00:39:34,374 --> 00:39:39,338 Venner! Det er Leyla, vores gæst helt fra Los Angeles. 346 00:39:42,341 --> 00:39:43,800 Shervin, ryk lidt. 347 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Et glas til! 348 00:39:54,436 --> 00:39:55,812 Peyman! 349 00:39:57,397 --> 00:39:59,525 Læg nu den telefon fra dig. 350 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 Nå, undskyld, hr. 351 00:40:02,945 --> 00:40:06,657 -Skål! -Skål! 352 00:41:29,031 --> 00:41:31,033 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve