1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 DE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN IN DEZE SERIE ZIJN FICTIEF. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 ELKE OVEREENKOMST MET BESTAANDE PERSONEN EN GEBEURTENISSEN BERUST OP TOEVAL. 3 00:00:35,160 --> 00:00:39,790 MARJAN MONTAZEMI KLINISCH PSYCHOLOOG 4 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 MEDISCH DOSSIER: FARAZ KAMALI 5 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Ga je naar buiten? 6 00:01:22,916 --> 00:01:25,294 Goed geslapen? -Ik heb niet geslapen. 7 00:01:28,463 --> 00:01:29,715 Ga je naar de sportschool? 8 00:01:32,134 --> 00:01:33,635 Dat is wel de bedoeling. 9 00:01:33,719 --> 00:01:37,764 Ik moet een band opbouwen met Vahid. -En wat er gisteren gebeurde dan? 10 00:01:38,682 --> 00:01:41,727 Geen zorgen. Er is geen spoortje bewijs te vinden. 11 00:01:41,810 --> 00:01:46,064 Tamar, we moeten hier weg. Oké? Geen Vahid, geen Mossad. We moeten gaan. 12 00:01:47,191 --> 00:01:49,651 Wat? -We volgen gewoon ons oude plan. 13 00:01:50,360 --> 00:01:52,863 Oké? We vluchten naar Vancouver. 14 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 Zo werkt het niet. -Tamar, ik heb iemand vermoord. 15 00:01:56,491 --> 00:01:59,828 Een vriend nota bene. Zonder hem hadden we het niet gered. 16 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 Je had geen keus. -Doet dat ertoe? 17 00:02:02,998 --> 00:02:06,168 Hij is dood en ik heb hem omgebracht. 18 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 Ik. 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 Het komt goed. 20 00:02:31,276 --> 00:02:34,154 We hebben het er nog over, oké? Rustig maar. 21 00:02:35,531 --> 00:02:39,660 We hebben het er later over, oké? Blijf maar hier. 22 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Ik moet naar de sportschool. 23 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 Lieverd… 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,297 …alsjeblieft… 25 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Wees aardig voor haar. 26 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Hou nou maar op. 27 00:03:39,595 --> 00:03:40,679 Liefste… 28 00:03:42,347 --> 00:03:43,891 …misschien heb je er wat aan. 29 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Jij misschien, ja. 30 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 Je laat iemand anders op me passen. 31 00:03:59,239 --> 00:04:01,533 Dat zal 'r zijn. Doe jij open? 32 00:04:01,617 --> 00:04:04,536 Jij hebt haar uitgenodigd. Doe jij maar open. 33 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 Nahid… 34 00:04:15,547 --> 00:04:17,132 Mr Kamali? 35 00:04:19,009 --> 00:04:22,053 En wie bent u? -Ik ben Marjan Montazemi. 36 00:04:22,554 --> 00:04:25,807 Ik ben hier in opdracht van de psychiatrische kliniek. 37 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 Voor uw vrouw, Nahid. 38 00:04:30,395 --> 00:04:31,605 Klopt dat? 39 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 Kom binnen. -Bedankt. 40 00:05:36,962 --> 00:05:39,506 Wat heeft u een prachtig huis. 41 00:05:39,590 --> 00:05:46,013 Het was van Nahids ouders. We moesten weg uit ons vorige appartement. 42 00:05:46,096 --> 00:05:48,348 Goddank kon u hier terecht. 43 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 Ja. 44 00:05:57,065 --> 00:06:00,694 U heeft er moeite mee dat ik een buitenlander ben. 45 00:06:01,236 --> 00:06:03,614 Er lopen hier niet veel Britten rond. 46 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Dat is waar. 47 00:06:05,073 --> 00:06:08,410 Iran en Engeland hebben niet bepaald een innige band, hè? 48 00:06:08,493 --> 00:06:10,537 Bij mij was dat juist wel zo. 49 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 Ik leerde mijn man, Hassan, in Parijs kennen. 50 00:06:13,457 --> 00:06:18,545 Ik studeerde daar en hij ook. Na ons trouwen verhuisden we hiernaartoe… 51 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 …en ik werd weer verliefd… 52 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 …deze keer op Iran. 53 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 Wat doet uw man, als ik vragen mag? 54 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 Hij was psychiater. Hij is 13 jaar geleden overleden. 55 00:06:30,390 --> 00:06:31,642 Gecondoleerd. 56 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Bedankt. 57 00:06:33,769 --> 00:06:37,439 Hij was een bijzonder mens. -Dat geloof ik graag. 58 00:06:38,023 --> 00:06:41,527 En zelfs na zijn dood wilde u hier blijven? 59 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Iran is mijn thuis. 60 00:06:49,243 --> 00:06:53,830 Weet u, Nahid zit niet echt op u te wachten. 61 00:06:53,914 --> 00:06:55,791 Ja, ik heb haar dossier gelezen. 62 00:06:56,291 --> 00:06:58,877 Logisch dat ze zich niet op haar gemak voelt… 63 00:06:58,961 --> 00:07:01,004 …met een vreemde in huis. 64 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 Maar ik weet zeker dat ik haar vertrouwen kan winnen. 65 00:07:05,968 --> 00:07:10,973 En als ik zo vrij mag zijn, wil ik graag iets voorstellen. 66 00:07:11,557 --> 00:07:14,893 U kunt ons het best alleen laten. 67 00:07:16,395 --> 00:07:21,650 Uw vrouw is in heel goede handen, Mr Kamali. 68 00:07:32,953 --> 00:07:34,413 Heb je al z'n vrienden bekeken? 69 00:07:40,836 --> 00:07:45,966 Peyman en Vahid. Waar is die genomen? -Een restaurant in het centrum. Cash. 70 00:07:46,049 --> 00:07:49,428 Vahid is de eigenaar. Peyman is er 's avonds vaak te vinden. 71 00:07:50,387 --> 00:07:51,597 Succes. 72 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Hallo. Leuk om je te zien. 73 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Fijn dat je bent gekomen. -Ik was uitgenodigd. 74 00:08:06,570 --> 00:08:08,238 Kom, ik leid je even rond. 75 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 Wil je een shake? 76 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 Nee, bedankt. 77 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Ze is van onbesproken gedrag… 78 00:08:17,789 --> 00:08:22,628 …en heeft ook nog eens de veteranenkliniek voor de behandeling van PTSS opgericht. 79 00:08:22,711 --> 00:08:26,548 Hier staat dat ze hooggeplaatste leden van de Garde mag behandelen. 80 00:08:27,382 --> 00:08:31,553 Ze staat op de foto met de minister van Volksgezondheid, een paar ayatollahs. 81 00:08:31,637 --> 00:08:33,847 Vanwaar 't wantrouwen? -Ze komt uit 't Westen. 82 00:08:33,931 --> 00:08:38,477 En ze komt hier opdagen nu ik net weer aan het werk ben. 83 00:08:38,559 --> 00:08:40,270 Wat zeiden ze bij de kliniek? 84 00:08:40,354 --> 00:08:45,734 Ik moest dankbaar zijn dat een specialist van haar kaliber m'n vrouw behandelt. 85 00:08:45,817 --> 00:08:49,613 Tja, wat moet ik zeggen? Als ik dit moet geloven, hebben ze gelijk. 86 00:09:12,761 --> 00:09:14,429 Waar kijk je naar? 87 00:09:15,639 --> 00:09:17,933 Het park aan de overkant. Prachtig. 88 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 Aangenaam kennis te maken, Nahid. 89 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Ik ben Marjan. 90 00:09:24,022 --> 00:09:26,400 Aangenaam. -Insgelijks. 91 00:09:27,109 --> 00:09:30,404 Mag ik eerst even gebruikmaken van het toilet? 92 00:09:31,613 --> 00:09:35,033 Aan het eind van de gang naar links. -Bedankt. 93 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Bedankt. 94 00:10:35,594 --> 00:10:39,515 Heel wat jaren geleden behandelde ik een lief meisje… 95 00:10:39,598 --> 00:10:44,019 …van wie het hele gezin bij een vreselijk ongeluk was omgekomen. 96 00:10:45,479 --> 00:10:48,023 Ze reden naar Lar en de auto sloeg over de kop. 97 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 Iedereen kwam om. 98 00:10:51,276 --> 00:10:52,486 Behalve zij. 99 00:10:53,111 --> 00:10:55,531 Vanaf dat moment zei ze geen woord meer. 100 00:10:56,198 --> 00:10:58,492 Ik deed m'n best om 'r voor me te winnen. 101 00:10:58,575 --> 00:11:02,955 Ik las haar lievelingsboeken voor, we deden spelletjes… 102 00:11:03,997 --> 00:11:09,795 Ze wilde nog steeds niet praten, welke therapie ik ook probeerde. 103 00:11:10,879 --> 00:11:15,884 Totdat we op een dag m'n kantoor inliepen. 104 00:11:17,386 --> 00:11:21,181 Net voor ik ging zitten riep ze uit: 105 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 'Marjan, pas op.' 106 00:11:25,936 --> 00:11:28,146 Sorry dat ik je liet schrikken. 107 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 Maar kijk, het volgende was gebeurd: 108 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 de stoel waarop ik wilde gaan zitten was kapot… 109 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 …en zij had dat gezien en ze waarschuwde me. 110 00:11:40,492 --> 00:11:45,622 En vanaf dat moment begon ze los te komen. 111 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 Niet meteen, maar… 112 00:11:48,125 --> 00:11:53,172 Stapje voor stapje begon ze weer te praten. 113 00:11:57,968 --> 00:12:00,429 Is er iets wat je met me wil delen? 114 00:12:02,931 --> 00:12:05,559 Mag ik eerlijk zijn? -Natuurlijk. 115 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 Ik zit niet op jou te wachten. 116 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 Goed. 117 00:12:14,693 --> 00:12:16,111 Waarom ben ik hier dan? 118 00:12:17,487 --> 00:12:21,450 Het leek m'n man een goed idee als jij op me kwam passen. 119 00:12:22,075 --> 00:12:25,871 Gaat dat altijd zo? Bepaalt hij alles voor je? 120 00:12:27,289 --> 00:12:29,750 Ik heb het idee dat het niet altijd zo was. 121 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Klopt dat? 122 00:12:37,216 --> 00:12:39,885 Het gaat zo sinds het voorval. 123 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 En nu kun je eens iets voor jezelf bepalen. 124 00:12:46,433 --> 00:12:49,686 Als je me hier niet wil hebben, zeg je het maar. 125 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 Ik ben hier voor jou, niet voor je man. 126 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 Wat is je zwakke been? -Deze. 127 00:13:14,878 --> 00:13:18,257 Begin met je zwakke been voor. 128 00:13:18,340 --> 00:13:20,509 Oké. -En dan… 129 00:13:24,972 --> 00:13:26,348 Zo? -Nog eens. 130 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 Harder. 131 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 Bedankt. -Graag gedaan. 132 00:14:26,742 --> 00:14:28,577 Hé, meisje. 133 00:14:28,660 --> 00:14:30,621 Hé. 134 00:14:30,704 --> 00:14:32,414 Wat is er? Kom hier. 135 00:14:35,167 --> 00:14:36,251 Kom eten. 136 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Hallo? 137 00:14:40,672 --> 00:14:43,842 De buurvrouw van de dealer belde. Er is iemand in z'n appartement. 138 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 Ik ben in de buurt. 139 00:14:46,887 --> 00:14:48,680 Wat is haar achternaam? 140 00:14:48,764 --> 00:14:50,057 Alinejad. 141 00:14:50,140 --> 00:14:51,350 Bedankt. 142 00:15:40,607 --> 00:15:42,943 Kom hier. Kom hier. 143 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Hallo. Ik ben van de opsporingsdienst. 144 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Pardon, wie bent u? 145 00:16:08,886 --> 00:16:11,889 Pardon, meneer. Die man is net naar beneden gegaan. 146 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 We gaan even een stukje rijden, oké? 147 00:16:34,912 --> 00:16:36,163 Hallo, Ali. -Ja. 148 00:16:37,206 --> 00:16:40,292 Er reed net een auto weg. 149 00:16:40,375 --> 00:16:44,213 Schrijf het kentekennummer op: 76-B-765. Iran 90. 150 00:16:44,296 --> 00:16:49,009 Zesenzeventig… Iran 90. -Geef het ook door aan de politie. 151 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 Komt goed. 152 00:16:51,094 --> 00:16:54,348 Nog even over Mrs Montazemi. Ik heb nog wat verder gezocht. 153 00:16:54,431 --> 00:16:55,516 Misschien is het niks… 154 00:16:55,599 --> 00:17:00,479 …maar ze werkt sinds kort als consultant in het Ayandegan-ziekenhuis. 155 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 Ik stuur u de link. 156 00:17:03,357 --> 00:17:04,816 Geen probleem. 157 00:17:04,900 --> 00:17:06,359 Goed bezig, Ali. 158 00:17:13,825 --> 00:17:18,664 DR. MARJAN MONTAZEMI, DÉ EXPERT OP HET GEBIED VAN PTSS… 159 00:17:29,842 --> 00:17:31,635 Het is niet zijn schuld. 160 00:17:32,970 --> 00:17:36,807 Hij moest weer aan het werk. Hij had er niks over te zeggen. 161 00:17:38,225 --> 00:17:41,353 Hij had nee kunnen zeggen, toch? 162 00:17:42,646 --> 00:17:46,441 Tegen Qasem Mohammadi? In z'n gezicht? 163 00:17:50,028 --> 00:17:54,116 De dag dat hij aangesteld werd, na dat gebeuren met die piloot… 164 00:17:54,199 --> 00:17:55,951 MARJAN MONTAZEMI EERSTE VERDIEPING 165 00:17:56,034 --> 00:17:59,663 …kwam Mohammadi hiernaartoe en eiste dat-ie weer aan het werk ging. 166 00:18:01,206 --> 00:18:02,583 Hij kon niet nee zeggen. 167 00:18:04,168 --> 00:18:06,545 Zeker niet tegen die man. 168 00:18:35,282 --> 00:18:37,576 Vertel me meer over die man. 169 00:18:56,678 --> 00:18:58,805 Ik wil het hier nu bij laten. 170 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Oké, natuurlijk. 171 00:19:01,642 --> 00:19:05,062 Je hebt het heel goed gedaan. Je bent een sterke vrouw. 172 00:19:06,188 --> 00:19:07,940 En denk eraan: 173 00:19:09,024 --> 00:19:13,946 alles wat we hier tegen elkaar zeggen blijft tussen ons. 174 00:19:27,876 --> 00:19:30,337 DOCTORAAT IN KLINISCHE PSYCHOLOGIE 175 00:19:49,147 --> 00:19:53,569 Sorry. Mag ik nog eens gebruikmaken van het toilet? 176 00:19:55,153 --> 00:19:56,280 Natuurlijk. 177 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Bedankt. 178 00:20:26,476 --> 00:20:29,688 Je nieuwe vriendin trapte bijna de bokszak kapot. 179 00:20:29,771 --> 00:20:32,858 Bedankt voor de tips, liefje. Leuk je te ontmoeten. 180 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 Veel plezier. -Later. 181 00:20:37,779 --> 00:20:41,325 Dus je doet m'n kostbare zakken pijn? Wat hebben ze je aangedaan? 182 00:20:42,367 --> 00:20:44,578 Een vrouw moet zich kunnen verweren. 183 00:20:45,329 --> 00:20:46,663 Aha. 184 00:20:47,789 --> 00:20:52,085 Dus als ik je mee uit eten vraag, moet ik op m'n hoede zijn? 185 00:20:56,173 --> 00:20:58,634 Absoluut. -Dat zal ik onthouden. 186 00:21:01,136 --> 00:21:02,221 Ga maar voor. 187 00:21:38,006 --> 00:21:40,717 Pardon, meneer. Alleen vrouwen hebben nu toegang. 188 00:21:40,801 --> 00:21:44,221 Sorry. Ik kom m'n zus ophalen. Ze neemt d'r telefoon niet op. 189 00:21:44,304 --> 00:21:47,558 Ze had een kickboksles. -Die is al 'n half uur afgelopen. 190 00:21:47,641 --> 00:21:51,228 Wilt u even voor me kijken? Leyla Ansari. Ze was Vahids gast. 191 00:21:51,311 --> 00:21:55,274 Ik weet niet wie dat is. Ga weg voordat ik de beveiliging erbij haal. 192 00:22:03,824 --> 00:22:05,033 Liefje? 193 00:22:06,869 --> 00:22:09,913 Wat is dit? Weet je wat we hiermee doen? 194 00:22:11,748 --> 00:22:12,875 Zo. 195 00:22:25,053 --> 00:22:29,141 Dit ziet er niet uit als een restaurant. -Het is iets veel beters. 196 00:22:30,309 --> 00:22:31,310 Ga maar voor. 197 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 Welkom. 198 00:22:36,982 --> 00:22:40,194 Doe alsof je thuis bent. Ik pak wat te eten. 199 00:22:43,739 --> 00:22:47,492 Ik heb Indiaas, Thais, Filipijns. 200 00:22:48,243 --> 00:22:49,661 Ik lust alles wel. 201 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Alles. 202 00:22:51,580 --> 00:22:53,373 Ik heb het huis zelf ingericht. 203 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Ik heb ook kunst. 204 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 MEHDI 205 00:23:05,177 --> 00:23:06,512 BIJ VAHID. GEEN ZORGEN. 206 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Wat zeg je ervan? Glaasje drinken? 207 00:23:16,396 --> 00:23:17,397 Prima. 208 00:23:18,273 --> 00:23:19,399 Op jou, Leyla. 209 00:23:28,033 --> 00:23:31,912 Wilde je altijd al 'n sportschool? -Nee. Het is een beginnetje. 210 00:23:32,412 --> 00:23:36,750 Ik wil het vastgoed in. Ik heb wat op het oog. Het ziet er nu niet uit… 211 00:23:37,709 --> 00:23:40,087 …maar ik maak er wat moois van, zoals jij. 212 00:23:45,717 --> 00:23:47,010 Heb je geen honger? 213 00:23:47,845 --> 00:23:51,098 Heb je dit gemaakt? -Nee, een van m'n werksters. 214 00:23:51,181 --> 00:23:56,270 Eet je altijd thuis? Nooit buiten de deur? -Het restaurant is van ons. Dus, altijd. 215 00:23:56,353 --> 00:23:58,522 Ja. Dat zei Yasaman. Ja. -Ja. Cash. 216 00:23:58,605 --> 00:23:59,940 Ja. -Wil je daarheen? 217 00:24:03,193 --> 00:24:06,238 Kom, dan gaan we vanavond. Er komen veel lui. Wordt leuk. 218 00:24:07,698 --> 00:24:10,117 Oké, ja. Klinkt leuk. -Oké dan. 219 00:24:13,453 --> 00:24:15,622 Je bent echt mooi als je lacht. 220 00:24:20,961 --> 00:24:22,629 Ik ben zo terug. Eet maar. 221 00:24:26,800 --> 00:24:28,051 Leyla. 222 00:24:29,094 --> 00:24:30,637 Haal Leyla. -Wat doe je hier? 223 00:24:30,721 --> 00:24:32,181 Leyla. Leyla. 224 00:24:34,892 --> 00:24:37,186 Wat doe je hier? -Haal Leyla. 225 00:24:37,269 --> 00:24:39,104 Leyla. Leyla. 226 00:24:39,646 --> 00:24:40,814 Ik neem haar mee. 227 00:24:40,898 --> 00:24:42,858 Wat doe je hier? -Dat vroeg ik ook al. 228 00:24:42,941 --> 00:24:44,318 Je neemt niet op. Kom. 229 00:24:44,401 --> 00:24:47,404 Ben je dronken of high of zo? Maak dat je wegkomt. 230 00:24:47,487 --> 00:24:49,448 Ik moet met je praten. -Praten? 231 00:24:49,531 --> 00:24:51,909 Kom mee. Leyla. 232 00:24:51,992 --> 00:24:54,119 Je staat daar als een… -Kom mee. 233 00:24:54,203 --> 00:24:56,205 Chica. Shit. 234 00:24:56,288 --> 00:24:58,207 Wat is dit? -Chica, kom. 235 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Pak haar. Dat zijn Italiaanse banken. 236 00:25:00,834 --> 00:25:04,421 Die zijn twee keer zoveel waard als jij. Maak dat je wegkomt. 237 00:25:04,505 --> 00:25:06,340 Ik leg het zo wel uit. Kom. 238 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 Nee. -Leyla. 239 00:25:07,674 --> 00:25:10,427 Nee, ga maar. Je had hem gebeld, toch? 240 00:25:10,511 --> 00:25:13,388 Nee, hoor. -Hoe wist-ie dan dat je hier zat? 241 00:25:14,306 --> 00:25:18,352 Ik nodig je uit, leg je in de watten en dan bel je je broer? 242 00:25:18,435 --> 00:25:20,479 Dacht je dat ik je wat zou aandoen? 243 00:25:20,562 --> 00:25:23,649 Hij vroeg gewoon waar ik was. -Ga nou maar. 244 00:25:24,358 --> 00:25:26,318 Vahid… -Maak dat je wegkomt. 245 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Besef je wel wat je hebt gedaan? 246 00:25:34,993 --> 00:25:36,370 Wat is er mis met jou? 247 00:25:36,870 --> 00:25:37,996 Wiens hond is dat? 248 00:25:38,914 --> 00:25:40,249 Die van Babak. 249 00:25:41,542 --> 00:25:43,377 Geen zorgen. Ik heb alles geregeld. 250 00:25:45,838 --> 00:25:46,922 Hoe bedoel je? 251 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Je hebt alles verpest. Ik zou z'n vrienden ontmoeten. 252 00:25:51,218 --> 00:25:54,471 Je hoeft niet met hen op te trekken. Het is klaar. Stap in. 253 00:26:09,862 --> 00:26:12,865 Maak open. Maak die tas open. Toe maar. 254 00:26:20,497 --> 00:26:23,166 Is dit van Babak? -Dat is ons ontsnappingsplan. 255 00:26:23,250 --> 00:26:26,086 We zoeken nu iemand die ons de grens over smokkelt. 256 00:26:26,170 --> 00:26:28,964 Je moest thuis blijven. Wat bezielde je? 257 00:26:29,047 --> 00:26:32,092 Ik red ons. Idioot. Ik red ons. We gaan hier weg. 258 00:26:32,176 --> 00:26:34,636 Luister eens even. Zo werkt het niet. 259 00:26:34,720 --> 00:26:39,600 We werken samen met een organisatie. -Ten eerste: dat doe ik helemaal niet. 260 00:26:39,683 --> 00:26:42,895 Ten tweede: we doen gewoon wat we eerst van plan waren… 261 00:26:42,978 --> 00:26:45,063 …voor jij weer met dit gezeik begon. 262 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 We gaan hier weg. -Dat gaat niet. 263 00:26:48,233 --> 00:26:51,612 Als we dit verpesten, kan ik je misschien niet beschermen. Snap je? 264 00:26:52,529 --> 00:26:53,530 We weten te veel. 265 00:26:53,614 --> 00:26:54,656 Kijk uit. 266 00:27:22,559 --> 00:27:25,312 Ja? -De auto waar u naar vroeg… 267 00:27:25,395 --> 00:27:29,483 …is gespot bij 't industrieterrein in 't noorden. Ik stuur u de locatie. 268 00:27:30,150 --> 00:27:31,276 Bedankt. 269 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 Sneller, straks ontkomt-ie nog. 270 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Hup, gassen. 271 00:27:57,052 --> 00:27:58,512 Aan de kant. 272 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 Hier naar links. 273 00:28:07,229 --> 00:28:08,313 Aan de kant. 274 00:28:31,128 --> 00:28:33,130 Chica. Chica. 275 00:28:40,429 --> 00:28:41,805 Vergeet 'r. 276 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 We moeten gaan. Nu. 277 00:29:19,176 --> 00:29:20,844 Er is hier niemand. 278 00:29:48,121 --> 00:29:49,164 Kop dicht. 279 00:29:51,458 --> 00:29:54,127 Wegwezen, vervelend mormel. 280 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 Sterf. Wegwezen. 281 00:31:09,786 --> 00:31:12,915 Oké. Ja, bedankt. Oké. 282 00:31:33,435 --> 00:31:34,436 Wat heb je gezegd? 283 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Ik heb gelogen. 284 00:31:39,900 --> 00:31:41,485 Je bent niet weggeweest. 285 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Hoe voel je je? 286 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Waardeloos. 287 00:31:51,411 --> 00:31:53,622 Tamar, ik wilde hier gewoon weg. 288 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 Dat weet ik. 289 00:31:58,377 --> 00:32:02,297 Maar zolang we hiermee bezig zijn, gaat dat niet. Niet zomaar. 290 00:32:03,841 --> 00:32:06,009 Nooit gedacht dat 't zo heftig zou zijn. 291 00:32:11,723 --> 00:32:16,061 Het spijt me. Het spijt me dat ik me dit weer op de hals heb gehaald. 292 00:32:19,273 --> 00:32:20,941 Ik had je weg moeten sturen. 293 00:32:22,317 --> 00:32:24,027 Was je me liever kwijt? 294 00:32:26,530 --> 00:32:28,115 Nee, ik wil je hier hebben. 295 00:32:30,367 --> 00:32:31,827 Ik heb je nodig. 296 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 Ze hebben Chica gewoon afgemaakt. 297 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 Weet je… 298 00:32:44,965 --> 00:32:46,508 …m'n hele leven lang… 299 00:32:48,969 --> 00:32:53,765 …grijpen ze al elke kans aan om te pakken wat ze pakken kunnen. 300 00:32:54,975 --> 00:32:56,518 Alles wat me dierbaar was. 301 00:32:58,562 --> 00:32:59,813 En je beseft… 302 00:33:01,815 --> 00:33:04,067 …dat je geen schijn van kans maakte. 303 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Dit is je kans. 304 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 Tamar… 305 00:33:18,123 --> 00:33:20,417 …ik heb helemaal niets meer. 306 00:33:22,419 --> 00:33:23,712 Ik heb niemand. 307 00:33:24,296 --> 00:33:25,589 Ik heb alleen jou nog. 308 00:33:52,824 --> 00:33:53,992 Ruikt heerlijk. 309 00:33:54,493 --> 00:33:56,203 Ineens ben ik niet meer moe. 310 00:33:56,286 --> 00:33:58,997 Welkom thuis, Mr Kamali. 311 00:33:59,540 --> 00:34:03,210 Ash Reshteh? Hebben we wat te vieren? -Niks in het bijzonder. 312 00:34:03,293 --> 00:34:06,672 Ik wilde me verontschuldigen. -Waarvoor dan, lieverd? 313 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Je had gelijk. 314 00:34:09,466 --> 00:34:12,177 Marjan was precies wat ik nodig had. 315 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 Je hoeft je echt niet te verontschuldigen. 316 00:34:16,473 --> 00:34:17,891 Jawel. 317 00:34:17,975 --> 00:34:21,978 Het was niet eerlijk dat ik je zoveel verweet. 318 00:34:22,062 --> 00:34:26,483 Als ik eerlijk ben, mag ik in m'n handen knijpen met jou. 319 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Wauw. Verrukkelijk. 320 00:34:35,324 --> 00:34:39,913 Ik rammel. Ik ga even m'n handen wassen. 321 00:34:40,581 --> 00:34:43,792 Bedankt, dit is echt heel fijn. Heel fijn. 322 00:34:44,918 --> 00:34:47,545 Hallo? -Mr Kamali. 323 00:34:47,629 --> 00:34:49,797 Hopelijk stoor ik niet? -Nee, hoor. 324 00:34:49,882 --> 00:34:53,886 Ik wilde vragen of u nog steeds wilt dat ik morgen langskom. 325 00:34:55,012 --> 00:34:56,013 Hoezo dat? 326 00:34:56,679 --> 00:34:58,932 Ik ben 'n buitenlander, dat was 'n probleem. 327 00:34:59,641 --> 00:35:01,852 M'n zorgen zijn vanavond verdwenen. 328 00:35:02,603 --> 00:35:07,232 Bij thuiskomst was m'n vrouw vrolijk en ontspannen. 329 00:35:07,733 --> 00:35:10,694 En blijkbaar klikt het tussen jullie. 330 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 Fijn om te horen. 331 00:35:13,030 --> 00:35:16,200 Toch lijkt u bang te zijn dat ik niet te vertrouwen ben. 332 00:35:16,283 --> 00:35:17,534 Waarom denkt u dat? 333 00:35:18,035 --> 00:35:20,204 Er is in m'n praktijk ingebroken. 334 00:35:20,287 --> 00:35:24,249 Ik heb beelden van de inbreker en die lijkt erg veel op u. 335 00:35:26,168 --> 00:35:27,961 Zou het kunnen dat u dat was? 336 00:35:31,048 --> 00:35:33,425 Ja. Dat was ik. 337 00:35:33,967 --> 00:35:34,968 Ik begrijp het. 338 00:35:35,052 --> 00:35:37,554 Ik doe natuurlijk geen aangifte. 339 00:35:38,430 --> 00:35:43,602 Maar helaas kan ik op deze manier niet… -Wacht. Alstublieft. 340 00:35:45,187 --> 00:35:46,980 Ik wil m'n excuses aanbieden. 341 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Door die hele toestand ben ik ook uit m'n doen… 342 00:35:50,984 --> 00:35:56,240 …en als een buitenlandse vrouw, een westerse vrouw, aan m'n deur verschijnt… 343 00:35:57,241 --> 00:35:59,701 …roept dat vragen op. Ja, toch? 344 00:35:59,785 --> 00:36:04,706 Dit stiekeme gedoe was niet netjes. -U heeft gelijk. Dat spijt me. 345 00:36:06,375 --> 00:36:09,086 Mr Kamali, als u wilt dat de therapie aanslaat… 346 00:36:09,169 --> 00:36:13,173 …moeten wij elkaar vertrouwen. Anders kan ik hier niet mee doorgaan. 347 00:36:13,257 --> 00:36:17,135 Behalve als u zich daar niet prettig bij voelt natuurlijk. 348 00:36:17,219 --> 00:36:20,973 De soep wordt koud. -Ik kom eraan. Echt. Heel even nog. 349 00:36:26,395 --> 00:36:30,607 Dr. Montazemi, ik wil graag dat u morgen langskomt. 350 00:36:31,316 --> 00:36:33,068 Ik zou u erg dankbaar zijn. 351 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Fijne avond. 352 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 Mehdi, een vriend van Babak. -Dus? 353 00:36:58,969 --> 00:37:02,264 Je krijgt tien procent van de opbrengst. -Twintig procent. 354 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Vijftien. 355 00:37:05,726 --> 00:37:06,810 Deal. 356 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Blijf hier. 357 00:37:39,676 --> 00:37:42,221 Wat doe jij nou hier? -Hallo, Vahid. 358 00:37:42,304 --> 00:37:45,015 Wegwezen. -Ik wil me verontschuldigen. 359 00:37:45,098 --> 00:37:48,310 Ga weg of ik laat je eruit gooien. 360 00:38:01,615 --> 00:38:05,202 Ze hebben Babak gevonden. Hij is dood. 361 00:38:06,328 --> 00:38:09,164 Hoe bedoel je, Babak is dood? Sinds wanneer? 362 00:38:09,248 --> 00:38:13,710 Z'n lichaam is in Shoush gedumpt. Vast een drugsdeal die verkeerd afliep. 363 00:38:13,794 --> 00:38:16,797 Maar ik ken die buurt. Daar was-ie echt niet actief. 364 00:38:31,353 --> 00:38:34,356 Ik ga ervandoor. Veel plezier, Leyla. 365 00:38:39,528 --> 00:38:40,779 En de auto? 366 00:38:40,863 --> 00:38:44,157 Dit gaat u nooit geloven. Ik heb beveiligingsbeelden. 367 00:38:44,825 --> 00:38:46,368 Iemand die op Milad Kahani lijkt… 368 00:38:46,451 --> 00:38:49,413 …probeerde de sportschool Niavaran Platinum binnen te komen. 369 00:38:49,496 --> 00:38:52,332 Ik krijg daar alleen verder geen informatie los. 370 00:38:52,416 --> 00:38:53,417 Waarom niet? 371 00:38:53,500 --> 00:38:57,379 Veel leden hebben goede connecties. En de eigenaar is Vahid Nemati. 372 00:38:57,462 --> 00:39:02,050 Nemati? Familie van? -We hebben toestemming nodig van hogerop. 373 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 We regelen 't morgen wel. Uitstekend werk. Ga slapen. 374 00:39:06,138 --> 00:39:07,472 Bedankt, baas. 375 00:39:07,556 --> 00:39:08,557 Welterusten. 376 00:39:34,374 --> 00:39:35,375 Iedereen… 377 00:39:36,543 --> 00:39:39,338 …dit is Leyla, onze gast uit Los Angeles. 378 00:39:42,341 --> 00:39:43,800 Shervin, schuif even op. 379 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Haal een glas. 380 00:39:54,436 --> 00:39:55,812 Peyman. 381 00:39:57,397 --> 00:39:59,525 Leg je telefoon weg en stop met praten. 382 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 Sorry hoor, meneer. 383 00:40:02,945 --> 00:40:06,657 Proost. -Proost. 384 00:41:29,031 --> 00:41:31,033 Vertaling: Jenneke Takens