1 00:00:01,126 --> 00:00:04,213 ALLE FIGUREN UND EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN. 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,424 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT WAHREN EREIGNISSEN ODER PERSONEN WÄRE REIN ZUFÄLLIG. 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 MARJAN MONTAZEMI, KLINISCHE PSYCHOLOGIN 4 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 MEDIZINISCHE AKTE: FARAZ KAMALI 5 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Gehst du? 6 00:01:22,916 --> 00:01:25,294 - Wie hast du geschlafen? - Gar nicht. 7 00:01:28,463 --> 00:01:29,631 Ins Fitnessstudio? 8 00:01:32,009 --> 00:01:33,552 Ja, das ist vereinbart. 9 00:01:33,719 --> 00:01:36,054 Ich muss zu Vahid. Die Zeit drängt. 10 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 Schon vergessen, was gestern war? 11 00:01:38,682 --> 00:01:41,643 Keine Sorge. Wir haben alles gemanagt. Ohne Spuren. 12 00:01:41,810 --> 00:01:43,478 Tamar, wir müssen hier raus. 13 00:01:43,645 --> 00:01:46,231 Ohne Vahid, ohne Mossad. Wir müssen weg. 14 00:01:47,191 --> 00:01:49,860 - Was? - Wie wir's zuerst geplant hatten. 15 00:01:50,360 --> 00:01:52,779 Ab nach Vancouver, wir lassen alles zurück. 16 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 - So läuft das nicht. - Ich habe einen Mann getötet. 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,993 Und zudem einen Freund. 18 00:01:58,660 --> 00:01:59,745 Er hat uns geholfen! 19 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 - Du hattest keine andere Wahl. - Was ändert das? 20 00:02:02,998 --> 00:02:06,084 Jetzt ist er tot. Ich hab ihn eigenhändig umgelegt! 21 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 Eigenhändig! 22 00:02:11,131 --> 00:02:12,382 Ist ja gut. 23 00:02:31,276 --> 00:02:34,238 Wir besprechen das, okay? Jetzt beruhig dich. 24 00:02:35,531 --> 00:02:37,282 Wir sprechen später darüber. 25 00:02:37,449 --> 00:02:39,284 Bleib einfach hier. 26 00:02:41,662 --> 00:02:43,288 Ich muss ins Fitnessstudio. 27 00:03:28,792 --> 00:03:30,002 Mein Schatz. 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,963 Bitte... 29 00:03:34,381 --> 00:03:36,049 Sei nett zu ihr. 30 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Mir reicht's! 31 00:03:39,595 --> 00:03:40,679 Liebling. 32 00:03:42,347 --> 00:03:44,099 Das wird dir vielleicht helfen. 33 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Oder vielleicht dir. 34 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 Anstatt bei mir zu bleiben, schickst du eine Bewacherin. 35 00:03:59,239 --> 00:04:01,450 Das ist sie. Willst du nicht aufmachen? 36 00:04:01,617 --> 00:04:04,453 Du hast sie eingeladen. Also machst du auf. 37 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 Nahid... 38 00:04:15,672 --> 00:04:17,048 Herr Kamali? 39 00:04:18,926 --> 00:04:21,803 - Wer sind Sie? - Marjan Montazemi. 40 00:04:22,513 --> 00:04:25,724 Vom Institut für psychische Gesundheit der Veteranen. 41 00:04:26,934 --> 00:04:29,603 Für Ihre Frau, Nahid. 42 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Richtig? 43 00:04:34,441 --> 00:04:35,651 - Bitte. - Danke. 44 00:05:32,499 --> 00:05:35,752 TEHERAN 45 00:05:36,962 --> 00:05:39,423 Was für eine wundervolle Wohnung! 46 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Sie gehörte Nahids Eltern. 47 00:05:41,675 --> 00:05:45,929 Wir mussten aus unserer vorigen Wohnung ausziehen. 48 00:05:46,388 --> 00:05:49,016 Gott sei Dank sind Sie hier gelandet. 49 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 Ja. 50 00:05:57,065 --> 00:06:00,694 Ihnen ist unangenehm, dass ich Ausländerin bin. 51 00:06:01,236 --> 00:06:03,530 Wir begegnen nur wenigen Briten hier. 52 00:06:03,697 --> 00:06:04,907 Stimmt. 53 00:06:05,073 --> 00:06:08,327 Iran und England ist keine Love Story, oder? 54 00:06:08,493 --> 00:06:10,454 In meinem Fall schon. 55 00:06:10,621 --> 00:06:13,290 Ich lernte meinen Mann Hassan in Paris kennen. 56 00:06:13,457 --> 00:06:16,460 Wir studierten beide dort. 57 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Wir heirateten, zogen hierher, 58 00:06:19,463 --> 00:06:21,089 ich verliebte mich noch mal. 59 00:06:21,632 --> 00:06:23,133 Dieses Mal in den Iran. 60 00:06:23,300 --> 00:06:26,303 Was war Ihr Mann von Beruf, wenn ich fragen darf? 61 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 Er war Psychiater. Er verstarb vor 13 Jahren. 62 00:06:30,390 --> 00:06:31,558 Mein Beileid. 63 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Danke. 64 00:06:33,769 --> 00:06:36,063 Er war ein ganz besonderer Mann. 65 00:06:36,355 --> 00:06:37,356 Kann ich mir denken. 66 00:06:37,940 --> 00:06:41,443 Und Sie beschlossen, nach seinem Tod hierzubleiben? 67 00:06:42,361 --> 00:06:43,946 Der Iran ist meine Heimat. 68 00:06:49,243 --> 00:06:53,747 Nahid ist nicht sehr erfreut, dass Sie hier sind. 69 00:06:53,914 --> 00:06:56,124 Ich habe ihre Akte gelesen. 70 00:06:56,291 --> 00:06:58,794 Normal, dass sie sich davor scheut, 71 00:06:58,961 --> 00:07:01,004 eine Ausländerin zu empfangen. 72 00:07:01,922 --> 00:07:05,801 Aber ich werde schon einen Weg finden, zu ihr durchzudringen. 73 00:07:05,968 --> 00:07:10,889 Dürfte ich Ihnen einen kühnen Vorschlag machen? 74 00:07:11,557 --> 00:07:14,810 Es ist wohl besser, wenn Sie uns allein lassen. 75 00:07:16,395 --> 00:07:21,650 Ihre Frau wird in besten Händen sein, Herr Kamali. 76 00:07:32,953 --> 00:07:34,329 Alle Freunde durchgegangen? 77 00:07:40,711 --> 00:07:42,838 Peyman und Vahid. Wo wurde das aufgenommen? 78 00:07:43,005 --> 00:07:45,883 In einem Restaurant in Nord-Teheran. "Cash". 79 00:07:46,049 --> 00:07:49,303 Es gehört Vahid. Peyman ist dort Stammgast. 80 00:07:50,387 --> 00:07:51,638 Viel Glück! 81 00:08:00,898 --> 00:08:03,650 Hallo. So eine Überraschung! 82 00:08:03,817 --> 00:08:06,403 - Freut mich sehr. - Danke für die Einladung. 83 00:08:06,570 --> 00:08:08,238 Kleiner Rundgang gefällig? 84 00:08:10,115 --> 00:08:11,283 Einen Milkshake? 85 00:08:11,450 --> 00:08:13,368 Nein, vielen Dank. 86 00:08:15,829 --> 00:08:17,039 Sie ist total sauber, 87 00:08:17,206 --> 00:08:19,625 und zudem gründete sie nach dem Krieg 88 00:08:19,791 --> 00:08:22,544 das Institut für die Veteranen auf eigene Initiative. 89 00:08:22,711 --> 00:08:26,465 Sie behandelt sogar die hochrangigen Mitglieder der Revolutionsgarde. 90 00:08:27,382 --> 00:08:31,470 Hier sind Fotos mit Ministern und Ayatollahs, die sie behandelt hat. 91 00:08:31,637 --> 00:08:33,764 - Warum so argwöhnisch? - Sie ist Europäerin. 92 00:08:33,931 --> 00:08:38,352 Und jetzt kommt sie zu mir nach Hause, wo ich wieder ins Büro muss. 93 00:08:38,559 --> 00:08:40,187 Was sagten sie im Institut? 94 00:08:40,354 --> 00:08:41,230 Ich soll dankbar sein, 95 00:08:41,395 --> 00:08:45,651 dass eine Spezialistin ihres Kalibers Nahid behandelt. 96 00:08:45,817 --> 00:08:48,612 Was soll ich sagen? Nach dem, was ich hier sehe, 97 00:08:48,779 --> 00:08:50,197 haben die recht. 98 00:09:12,928 --> 00:09:14,596 Wonach schauen Sie? 99 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Der Park gegenüber ist idyllisch. 100 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 Freut mich sehr, Sie kennenzulernen. 101 00:09:21,520 --> 00:09:22,437 Ich bin Marjan. 102 00:09:24,022 --> 00:09:26,400 - Sehr erfreut. - Ganz meinerseits. 103 00:09:27,109 --> 00:09:29,736 Bevor wir anfangen, darf ich kurz auf die Toilette? 104 00:09:31,613 --> 00:09:33,824 Den Flur lang und dann links. 105 00:09:33,991 --> 00:09:34,950 Danke. 106 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Danke. 107 00:10:35,594 --> 00:10:39,431 Vor vielen Jahren behandelte ich ein reizendes Mädchen, 108 00:10:39,598 --> 00:10:44,019 das seine ganze Familie bei einem schlimmen Unfall verloren hatte. 109 00:10:45,437 --> 00:10:47,940 Auf der Fahrt nach Lar überschlug sich ihr Auto. 110 00:10:49,233 --> 00:10:50,692 Alle kamen ums Leben. 111 00:10:51,276 --> 00:10:52,486 Alle bis auf sie. 112 00:10:53,111 --> 00:10:55,531 Von da an sagte sie kein Wort mehr. 113 00:10:56,198 --> 00:10:58,408 Ich versuchte alles, um zu ihr vorzudringen. 114 00:10:58,575 --> 00:11:02,955 Ich las ihr Bücher vor, die sie mochte, ich spielte mit ihr. 115 00:11:03,997 --> 00:11:06,708 Sie wollte einfach nicht sprechen. 116 00:11:06,875 --> 00:11:09,795 Egal, welche Therapie ich ausprobierte. 117 00:11:10,879 --> 00:11:12,005 Doch eines Tages... 118 00:11:13,549 --> 00:11:15,884 gingen wir in meine Praxis, 119 00:11:17,386 --> 00:11:21,181 und als ich mich hinsetzen wollte, schrie sie auf: 120 00:11:21,974 --> 00:11:24,309 "Marjan, Vorsicht!" 121 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 Ich wollte Sie nicht erschrecken. 122 00:11:30,399 --> 00:11:32,651 Aber Folgendes war geschehen: 123 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 Mein Stuhl war kaputt, 124 00:11:36,196 --> 00:11:38,782 und die Kleine hatte es bemerkt und mich gewarnt. 125 00:11:40,492 --> 00:11:42,035 Von diesem Tag an... 126 00:11:42,661 --> 00:11:45,539 öffnete sich etwas in ihr. 127 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 Nicht sofort, aber... 128 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 Nach und nach. 129 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 Sie fing wieder an zu sprechen. 130 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 Gibt es etwas, was Sie mir gern sagen würden? 131 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 Ganz ehrlich? 132 00:12:04,558 --> 00:12:05,559 Natürlich. 133 00:12:07,728 --> 00:12:10,147 Es war nicht mein Wunsch, dass Sie kommen. 134 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 In Ordnung. 135 00:12:14,693 --> 00:12:16,028 Warum bin ich dann hier? 136 00:12:17,487 --> 00:12:21,450 Weil mein Mann es befürwortet, dass Sie auf mich aufpassen. 137 00:12:22,075 --> 00:12:25,787 Läuft das normalerweise so? Trifft er Entscheidungen für Sie? 138 00:12:26,872 --> 00:12:29,666 Ich habe das Gefühl, es war nicht immer so. 139 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Habe ich recht? 140 00:12:37,216 --> 00:12:39,801 Es ist so, seit das passiert ist. 141 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 Jetzt steht es Ihnen frei, selbst zu entscheiden. 142 00:12:46,475 --> 00:12:49,770 Wenn ich gehen soll, sagen Sie es einfach. 143 00:12:50,437 --> 00:12:52,856 Ich bin für Sie hier, nicht für Ihren Mann. 144 00:13:11,583 --> 00:13:13,085 Welches Bein ist schwächer? 145 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 Das hier. 146 00:13:14,878 --> 00:13:17,965 Für die Startposition muss das schwache nach vorn. 147 00:13:18,131 --> 00:13:19,633 - Okay. - Und dann... 148 00:13:24,972 --> 00:13:26,265 - So? - Noch mal. 149 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 Stärker. 150 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 - Danke. - Bitte. 151 00:14:26,575 --> 00:14:28,368 Hallo, Süße. 152 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 Was ist denn? Komm her. 153 00:14:35,167 --> 00:14:36,168 Hier. 154 00:14:40,672 --> 00:14:42,132 Die Nachbarin des Dealers. 155 00:14:42,299 --> 00:14:43,759 Jemand ist in der Wohnung. 156 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 Ich bin in der Nähe. 157 00:14:46,803 --> 00:14:48,388 Wie heißt die Frau? 158 00:14:49,014 --> 00:14:50,057 Alinejad. 159 00:14:50,641 --> 00:14:51,642 Danke. 160 00:15:40,357 --> 00:15:41,525 Komm... 161 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 Guten Tag. Ich bin Kommissar. 162 00:15:59,376 --> 00:16:00,752 Verzeihung, wer sind Sie? 163 00:16:08,886 --> 00:16:11,805 Der Mann, der in der Wohnung war, ging eben nach unten. 164 00:16:19,021 --> 00:16:21,315 Jetzt geht's auf Spritztour. 165 00:16:34,870 --> 00:16:36,330 - Hallo, Ali. - Ja? 166 00:16:37,164 --> 00:16:39,666 Hier fuhr eben ein Auto los. 167 00:16:40,167 --> 00:16:41,126 Kennzeichen: 168 00:16:42,377 --> 00:16:44,129 76-B... 169 00:16:44,296 --> 00:16:47,216 - 76... - Iran 90. 170 00:16:47,466 --> 00:16:48,926 Gib's an die Polizei durch. 171 00:16:49,843 --> 00:16:50,928 In Ordnung. 172 00:16:51,094 --> 00:16:54,264 Bezüglich Frau Montazemi. Ich hab weiter recherchiert. 173 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 Vielleicht unwichtig, 174 00:16:55,599 --> 00:17:00,395 aber sie ist seit Kurzem Beraterin für PTBS im Ayandegan-Krankenhaus. 175 00:17:01,313 --> 00:17:03,190 Ich schicke Ihnen den Link. 176 00:17:03,357 --> 00:17:04,733 Okay. 177 00:17:04,900 --> 00:17:06,359 Gute Arbeit, Ali. 178 00:17:13,825 --> 00:17:16,118 DR. MARJAN MONTAZEMI, DIE FÜHRENDE EXPERTIN 179 00:17:16,286 --> 00:17:18,579 FÜR DIE THERAPIE VON PTBS-PATIENTEN 180 00:17:29,842 --> 00:17:31,552 Es ist nicht seine Schuld. 181 00:17:32,970 --> 00:17:34,888 Ohne Arbeit kann er nicht leben. 182 00:17:35,389 --> 00:17:36,807 Er kommt nicht los davon. 183 00:17:38,225 --> 00:17:41,270 Er hätte nein sagen können, oder? 184 00:17:42,646 --> 00:17:44,439 Zu Khassem Mohammadi? 185 00:17:45,107 --> 00:17:46,441 Direkt ins Gesicht? 186 00:17:49,903 --> 00:17:51,697 Am Tag, an dem er ernannt wurde, 187 00:17:52,114 --> 00:17:54,032 gleich nach der Sache mit dem Piloten, 188 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 MARJAN MONTAZEMI, KLINISCHE PSYCHOLOGIN, 2. STOCK 189 00:17:57,077 --> 00:18:00,080 kam Mohammadi und orderte Faraz ins Büro zurück. 190 00:18:01,206 --> 00:18:02,583 Er konnte nicht nein sagen. 191 00:18:04,168 --> 00:18:06,545 Sicher nicht zu diesem Mann. 192 00:18:35,240 --> 00:18:37,701 Erzählen Sie mir mehr von diesem Mann. 193 00:18:56,678 --> 00:18:58,805 Hören wir lieber für heute auf. 194 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Selbstverständlich. 195 00:19:01,642 --> 00:19:04,978 Das haben Sie sehr gut gemacht. Sie sind sehr stark, Nahid. 196 00:19:06,188 --> 00:19:07,856 Und vergessen Sie nicht, 197 00:19:09,024 --> 00:19:13,862 dass alles, was wir uns hier sagen, unter uns bleibt. 198 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 MARJAN MONTAZEMI, KLINISCHE PSYCHOLOGIN 199 00:19:27,876 --> 00:19:30,254 UNIVERSITÄT OXFORD PHD IN KLINISCHER PSYCHOLOGIE 200 00:19:49,147 --> 00:19:53,569 Entschuldigung. Darf ich noch mal auf die Toilette? 201 00:19:55,153 --> 00:19:56,196 Natürlich. 202 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Danke. 203 00:20:26,476 --> 00:20:29,605 Deine neue Freundin hätte fast den Boxsack zerfetzt. 204 00:20:29,771 --> 00:20:31,607 Danke für die Tipps, Schätzchen. 205 00:20:31,773 --> 00:20:32,858 Hat mich gefreut. 206 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 - Viel Spaß. - Bis dann. 207 00:20:37,905 --> 00:20:39,990 Sie haben meine Aqua Bags vermöbelt? 208 00:20:40,157 --> 00:20:42,075 Haben die Ihnen was getan? 209 00:20:42,367 --> 00:20:44,703 Eine Lady muss sich schützen können. 210 00:20:45,329 --> 00:20:46,580 Verstehe. 211 00:20:47,748 --> 00:20:50,584 Wenn ich Sie jetzt zu einem Happen einlade... 212 00:20:50,751 --> 00:20:52,002 muss ich vorsichtig sein? 213 00:20:56,173 --> 00:20:58,550 - Absolut. - Werd ich berücksichtigen. 214 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 Nach Ihnen. 215 00:21:37,923 --> 00:21:40,634 Tut mir leid, heute haben nur Frauen Zutritt. 216 00:21:40,801 --> 00:21:43,971 Ich muss meine Schwester abholen. Sie meldet sich nicht. 217 00:21:44,137 --> 00:21:45,556 Sie war beim Kickboxen. 218 00:21:45,722 --> 00:21:47,474 Das ist seit 30 Minuten zu Ende. 219 00:21:47,641 --> 00:21:49,142 Könnten Sie nachsehen? 220 00:21:49,309 --> 00:21:50,978 Leyla Ansari. Sie war Vahids Gast. 221 00:21:51,144 --> 00:21:52,521 Kenn ich nicht. 222 00:21:52,688 --> 00:21:55,190 Gehen Sie, sonst rufe ich die Security. 223 00:22:03,740 --> 00:22:05,033 Na, Spatzi? 224 00:22:06,827 --> 00:22:08,203 Was ist das? 225 00:22:08,745 --> 00:22:10,873 Weißt du, was wir damit machen? 226 00:22:11,748 --> 00:22:12,791 Das hier. 227 00:22:25,053 --> 00:22:26,680 Komisches Restaurant. 228 00:22:27,055 --> 00:22:29,057 Viel besser als ein Restaurant. 229 00:22:30,309 --> 00:22:31,310 Nach Ihnen. 230 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 Willkommen. 231 00:22:36,732 --> 00:22:38,108 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 232 00:22:38,734 --> 00:22:40,194 Ich hole uns was zu essen. 233 00:22:43,739 --> 00:22:47,409 Ich habe Indisch, Thai, Philippinisch. 234 00:22:48,243 --> 00:22:49,578 Passt mir alles. 235 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Alles? 236 00:22:51,580 --> 00:22:53,373 Das Haus hab ich selbst entworfen. 237 00:22:54,791 --> 00:22:56,293 Oben habe ich tolle Bilder. 238 00:22:56,460 --> 00:22:57,377 MEHDI 239 00:23:05,010 --> 00:23:06,428 Bin bei Vahid. Keine Sorge. 240 00:23:13,685 --> 00:23:15,896 Wie wär's? Ein Schlückchen? 241 00:23:16,396 --> 00:23:17,397 Gern. 242 00:23:18,273 --> 00:23:19,483 Auf dich, Leyla. 243 00:23:28,033 --> 00:23:29,284 Ist das dein Traumjob? 244 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Das ist nur eine Art Etappe für mich. 245 00:23:32,412 --> 00:23:35,290 Ich will ins Immobiliengeschäft. Hab schon was im Auge. 246 00:23:35,457 --> 00:23:36,750 Ist noch 'ne Bruchbude, 247 00:23:37,709 --> 00:23:40,003 aber sie wird ein Juwel, wie du. 248 00:23:45,717 --> 00:23:47,010 Keinen Hunger? 249 00:23:47,845 --> 00:23:51,014 - Hast du das gekocht? - Eine meiner Haushälterinnen. 250 00:23:51,181 --> 00:23:53,308 Isst du immer hier? Gehst du nie aus? 251 00:23:53,475 --> 00:23:56,186 Meine Familie besitzt ein Restaurant. Ich gehe immer aus. 252 00:23:56,353 --> 00:23:58,438 - Weiß ich von Yasaman. - Das Cash. 253 00:23:58,605 --> 00:23:59,857 - Ja. - Willst du hin? 254 00:24:03,068 --> 00:24:03,986 Heute Abend? 255 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 Viele Leute, tolle Stimmung. 256 00:24:07,698 --> 00:24:10,117 - Okay. Klingt gut. - Cool. 257 00:24:13,453 --> 00:24:15,539 Dein Lächeln ist absolut hinreißend. 258 00:24:20,794 --> 00:24:22,796 Bin gleich wieder da. Iss was. 259 00:24:26,800 --> 00:24:28,051 Leyla! 260 00:24:29,094 --> 00:24:31,513 - Was willst du hier? - Leyla! 261 00:24:34,641 --> 00:24:37,102 - Was willst du hier? - Ruf Leyla. 262 00:24:39,646 --> 00:24:40,731 Ich hole sie ab. 263 00:24:40,898 --> 00:24:42,774 - Was willst du? - Hab ich auch gefragt. 264 00:24:42,941 --> 00:24:44,234 Ich hab angerufen. Komm. 265 00:24:44,401 --> 00:24:47,321 Bist du betrunken oder zugedröhnt? Hau ab! 266 00:24:47,487 --> 00:24:49,364 - Komm, wir müssen reden. - Reden? 267 00:24:49,531 --> 00:24:50,699 Gehen wir. 268 00:24:51,200 --> 00:24:52,910 - Leyla! - Du stehst da wie... 269 00:24:53,076 --> 00:24:54,036 Gehen wir! 270 00:24:54,203 --> 00:24:56,121 Chica! Scheiße. 271 00:24:56,288 --> 00:24:58,123 - Was soll das? - Chica, komm her. 272 00:24:58,290 --> 00:25:00,667 Fang sie ein! Das sind Designer-Sofas! 273 00:25:00,834 --> 00:25:02,878 Die sind doppelt so viel wert wie du! 274 00:25:03,045 --> 00:25:04,338 Raus jetzt, sofort! 275 00:25:04,505 --> 00:25:06,256 Ich erklär's dir im Auto. Komm. 276 00:25:06,423 --> 00:25:07,508 - Nein. - Leyla. 277 00:25:07,674 --> 00:25:10,344 Geh mit. Du hast ihn doch angerufen? 278 00:25:10,511 --> 00:25:13,388 - Hab ich nicht. - Woher wusste er, dass du hier bist? 279 00:25:14,306 --> 00:25:18,268 Ich lade dich ein, bin nett zu dir, und du rufst deinen blöden Bruder an? 280 00:25:18,435 --> 00:25:20,395 Dachtest du, ich tue dir was an? 281 00:25:20,562 --> 00:25:22,481 Er fragte nur, wo ich war. 282 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Verschwinde. 283 00:25:24,358 --> 00:25:26,318 - Vahid... - Hau ab! 284 00:25:31,865 --> 00:25:33,992 Ist dir klar, was du getan hast? 285 00:25:34,993 --> 00:25:36,370 Was ist los mit dir? 286 00:25:36,870 --> 00:25:38,372 Wem gehört dieser Hund? 287 00:25:38,830 --> 00:25:39,665 Babak. 288 00:25:41,542 --> 00:25:43,293 Keine Angst. Alles geregelt. 289 00:25:45,838 --> 00:25:46,922 Was ist geregelt? 290 00:25:47,923 --> 00:25:49,341 Du vermasselst alles. 291 00:25:49,508 --> 00:25:51,051 Wir wollten zu seinen Freunden. 292 00:25:51,218 --> 00:25:54,388 Vergiss diese Typen. Schluss, aus. Steig ein. 293 00:26:09,736 --> 00:26:11,113 Mach das auf. 294 00:26:11,613 --> 00:26:13,198 Mach die Tasche auf. Los. 295 00:26:20,497 --> 00:26:23,083 - Ist das von Babak? - Für unsere Ausreise. 296 00:26:23,250 --> 00:26:26,003 Wir fahren zur Grenze und finden uns einen Schleuser. 297 00:26:26,170 --> 00:26:28,881 Wieso hast du die Wohnung verlassen? Was soll das? 298 00:26:29,047 --> 00:26:32,009 Ich rette uns! Du Knalltüte! Wir hauen ab. 299 00:26:32,176 --> 00:26:34,553 Hör mal, so läuft das nicht. 300 00:26:34,720 --> 00:26:37,306 Wir arbeiten mit einer Organisation. Abhauen geht nicht. 301 00:26:37,472 --> 00:26:39,516 Ich gehöre zu keiner Organisation. 302 00:26:39,683 --> 00:26:42,811 Und wir machen genau das, was wir geplant hatten, 303 00:26:42,978 --> 00:26:44,980 bevor du uns da reingeritten hast. 304 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 - Ich hole uns raus. - Das geht nicht! 305 00:26:48,233 --> 00:26:51,528 Wenn wir das verpatzen, kann ich dich nicht mehr retten. Klar? 306 00:26:52,529 --> 00:26:53,447 Wir wissen zu viel. 307 00:26:53,989 --> 00:26:55,032 Pass auf! 308 00:27:22,643 --> 00:27:23,477 Ja? 309 00:27:23,644 --> 00:27:27,147 Der gesuchte Wagen wurde im Norden der Stadt gesichtet. 310 00:27:27,314 --> 00:27:29,399 Ich schicke die Position auf Ihr Handy. 311 00:27:30,150 --> 00:27:31,276 Danke. 312 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 Schneller, er entwischt uns. 313 00:27:42,746 --> 00:27:43,664 Gib Gas! 314 00:27:57,052 --> 00:27:58,428 Weg da! 315 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 Hier links. 316 00:28:07,229 --> 00:28:08,230 Beweg dich! 317 00:28:31,128 --> 00:28:32,087 Chica! 318 00:28:40,429 --> 00:28:41,722 Lass sie. 319 00:28:41,889 --> 00:28:43,682 Wir müssen los. Sofort. 320 00:29:19,176 --> 00:29:20,761 Da ist niemand. 321 00:29:47,246 --> 00:29:49,081 Weg! Sei still! 322 00:29:49,248 --> 00:29:50,123 Weg da! 323 00:29:51,458 --> 00:29:54,044 Hau ab, du mieser Köter! 324 00:29:56,421 --> 00:29:57,756 Kratz ab! Hau ab! 325 00:31:11,413 --> 00:31:12,623 Ja, danke. 326 00:31:33,435 --> 00:31:34,686 Wie lief der Anruf? 327 00:31:37,523 --> 00:31:38,607 Ich hab gelogen. 328 00:31:39,900 --> 00:31:41,485 Du warst den ganzen Tag hier. 329 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Wie fühlst du dich? 330 00:31:48,575 --> 00:31:49,576 Beschissen. 331 00:31:51,411 --> 00:31:53,789 Tamar, ich will uns nur hier rausholen. 332 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 Ich weiß. 333 00:31:58,377 --> 00:32:00,712 Aber wir stecken drin und können nicht raus. 334 00:32:01,296 --> 00:32:02,422 Nicht einfach so. 335 00:32:03,841 --> 00:32:05,926 Hätte nie gedacht, dass es so ausartet. 336 00:32:11,723 --> 00:32:12,724 Tut mir leid. 337 00:32:14,059 --> 00:32:16,061 Dass ich dich wieder da reinziehe. 338 00:32:19,273 --> 00:32:21,024 Du hättest nicht bleiben sollen. 339 00:32:22,317 --> 00:32:24,444 - Wärst du lieber allein? - Nein. 340 00:32:26,530 --> 00:32:28,115 Nein, ich brauche dich. 341 00:32:30,367 --> 00:32:31,827 Ich brauche dich bei mir. 342 00:32:38,083 --> 00:32:39,960 Die haben Chica einfach abgeknallt. 343 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 Weißt du... 344 00:32:44,965 --> 00:32:46,508 Mein ganzes Leben lang... 345 00:32:48,969 --> 00:32:51,096 nahmen sie mir alles, was sie wollten, 346 00:32:52,389 --> 00:32:53,765 wann immer sie konnten. 347 00:32:54,975 --> 00:32:56,518 Alles, woran ich hing. 348 00:32:58,562 --> 00:32:59,813 Und jetzt merke ich... 349 00:33:01,815 --> 00:33:04,067 dass ich nie eine Chance hatte... 350 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Jetzt hast du eine. 351 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 Tamar. 352 00:33:18,123 --> 00:33:20,417 Ich habe gar nichts mehr. 353 00:33:22,419 --> 00:33:23,629 Ich habe niemanden. 354 00:33:24,129 --> 00:33:25,547 Nur dich. 355 00:33:52,824 --> 00:33:53,992 Duftet köstlich! 356 00:33:54,493 --> 00:33:56,119 Meine Müdigkeit ist wie weggeblasen. 357 00:33:56,286 --> 00:33:58,997 Willkommen zu Hause, Herr Kamali. 358 00:34:00,040 --> 00:34:02,042 Ash Reshteh? Feiern wir irgendwas? 359 00:34:02,209 --> 00:34:03,126 Nichts Besonderes. 360 00:34:03,293 --> 00:34:05,254 Du musst mir verzeihen. 361 00:34:05,420 --> 00:34:06,672 Warum, Schatz? 362 00:34:07,714 --> 00:34:08,799 Du hattest recht. 363 00:34:09,466 --> 00:34:12,094 Marjan kommt wie gerufen. 364 00:34:13,971 --> 00:34:16,306 Du musst dich für nichts entschuldigen. 365 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Tu ich aber. 366 00:34:17,975 --> 00:34:21,520 Ich war zu hart zu dir und hab dir Vorwürfe gemacht. 367 00:34:22,062 --> 00:34:24,273 In Wahrheit bin ich aber glücklich... 368 00:34:24,523 --> 00:34:26,483 dass ich dich habe. 369 00:34:32,781 --> 00:34:35,158 Ausgezeichnet! 370 00:34:35,324 --> 00:34:39,830 Ich habe einen Bärenhunger. Geh mir nur kurz die Hände waschen. 371 00:34:40,581 --> 00:34:43,792 Danke. Großartig, einfach großartig. 372 00:34:44,918 --> 00:34:47,462 - Hallo? - Herr Kamali. 373 00:34:47,629 --> 00:34:49,715 - Ich hoffe, ich störe nicht. - Gar nicht. 374 00:34:49,882 --> 00:34:53,802 Ich wollte nur fragen, ob Sie wollen, dass ich morgen mit Nahid arbeite. 375 00:34:55,012 --> 00:34:56,013 Warum denn nicht? 376 00:34:56,597 --> 00:34:59,057 Sie waren irritiert, dass ich Ausländerin bin. 377 00:34:59,641 --> 00:35:01,852 Nun, meine Irritation ist verflogen. 378 00:35:02,603 --> 00:35:05,230 Ich kam nach Hause und fand meine Frau... 379 00:35:05,689 --> 00:35:07,399 glücklich und entspannt. 380 00:35:07,733 --> 00:35:10,694 Sie haben wohl eine Verbindung herstellen können. 381 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 Freut mich, das zu hören. 382 00:35:13,030 --> 00:35:16,116 Sie halten mich aber offenbar nicht für vertrauenswürdig. 383 00:35:16,283 --> 00:35:17,534 Warum sagen Sie das? 384 00:35:18,035 --> 00:35:20,120 In meine Praxis wurde eingebrochen. 385 00:35:20,287 --> 00:35:24,583 Die Kameras filmten den Eindringling, der Ihnen verblüffend ähnlich sieht. 386 00:35:26,168 --> 00:35:28,128 Könnten Sie das gewesen sein? 387 00:35:31,048 --> 00:35:33,425 Ja. Das war ich. 388 00:35:33,967 --> 00:35:34,885 Ich verstehe. 389 00:35:35,302 --> 00:35:37,888 Natürlich werde ich keine Anzeige erstatten. 390 00:35:38,388 --> 00:35:42,392 Aber unter diesen Umständen muss ich die Zusammenarbeit leider... 391 00:35:43,101 --> 00:35:44,061 Bitte. 392 00:35:45,187 --> 00:35:46,980 Entschuldigen Sie bitte. 393 00:35:48,065 --> 00:35:50,817 Was meiner Frau zustieß, hat mich auch sehr mitgenommen, 394 00:35:50,984 --> 00:35:53,987 und wenn eine Ausländerin, eine Westlerin 395 00:35:54,571 --> 00:35:56,240 bei uns auftaucht, 396 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 stell ich mir Fragen. Verstehen Sie? 397 00:35:59,785 --> 00:36:02,204 Das hätten Sie mir direkt sagen sollen. 398 00:36:02,371 --> 00:36:04,706 Sie haben recht. Tut mir leid. 399 00:36:06,375 --> 00:36:09,002 Herr Kamali, um Nahid erfolgreich zu therapieren, 400 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 müssen wir uns gegenseitig vertrauen. 401 00:36:11,338 --> 00:36:13,090 Ansonsten kann ich nicht fortfahren. 402 00:36:13,257 --> 00:36:17,052 Es sei denn, Ihr Unbehagen hält Sie davon ab einzuwilligen. 403 00:36:17,219 --> 00:36:20,889 - Das Essen wird kalt. - Bin gleich da. Momentchen. 404 00:36:26,395 --> 00:36:28,021 Dr. Montazemi... 405 00:36:28,605 --> 00:36:30,607 Bitte kommen Sie morgen. 406 00:36:31,316 --> 00:36:33,068 Ich wäre Ihnen dankbar. 407 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Gute Nacht. 408 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 - Mehdi, Babaks Kumpel. - Ja, und? 409 00:36:58,927 --> 00:37:00,929 Du kriegst 10 % von meinen Einnahmen. 410 00:37:01,096 --> 00:37:02,181 20 %. 411 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 15. 412 00:37:05,642 --> 00:37:06,727 Gebongt. 413 00:37:10,355 --> 00:37:11,481 Danke. 414 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Bleib hier. 415 00:37:39,635 --> 00:37:41,553 - Was zur Hölle willst du hier? - Hallo, Vahid. 416 00:37:42,304 --> 00:37:44,932 - Hau bloß ab. - Ich wollte mich entschuldigen. 417 00:37:45,098 --> 00:37:48,227 Hau ab, sonst lass ich dich rauswerfen. 418 00:38:01,615 --> 00:38:02,950 Babak wurde gefunden. 419 00:38:04,159 --> 00:38:05,118 Er ist tot. 420 00:38:06,328 --> 00:38:09,081 Wie, Babak ist tot? Wann ist er gestorben? 421 00:38:09,248 --> 00:38:11,333 Sie fanden seine Leiche in Schusch. 422 00:38:11,500 --> 00:38:13,627 Es ging wohl ein Drogendeal schief. 423 00:38:13,794 --> 00:38:17,089 Ich kenne die Gegend. Dort hatte er keine Kunden. 424 00:38:31,353 --> 00:38:32,980 Ich geh dann mal. 425 00:38:33,146 --> 00:38:34,273 Viel Spaß, Leyla. 426 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Hallo. 427 00:38:39,528 --> 00:38:40,696 Und der Wagen? 428 00:38:40,863 --> 00:38:42,531 Sie werden's nicht glauben. 429 00:38:42,698 --> 00:38:44,074 Ich hab Kameramitschnitte. 430 00:38:44,741 --> 00:38:46,618 Jemand, der aussieht wie Milad Kahani, 431 00:38:46,743 --> 00:38:49,329 wollte in das Fitnessstudio Niavaran Platinum. 432 00:38:49,496 --> 00:38:52,249 Leider bekomme ich dort keine Infos. 433 00:38:52,416 --> 00:38:53,333 Warum nicht? 434 00:38:53,500 --> 00:38:55,210 Die Kunden gehören zur Machtelite. 435 00:38:55,377 --> 00:38:57,296 Und der Besitzer ist Vahid Nemati. 436 00:38:57,462 --> 00:38:58,672 Nemati? 437 00:38:58,839 --> 00:38:59,756 Familie Nemati? 438 00:38:59,923 --> 00:39:02,259 Wir brauchen grünes Licht von hoch oben. 439 00:39:02,926 --> 00:39:04,845 Das holen wir uns morgen. Gut gemacht. 440 00:39:05,012 --> 00:39:05,971 Geh schlafen. 441 00:39:06,138 --> 00:39:07,389 Danke, Chef. 442 00:39:07,556 --> 00:39:08,557 Gute Nacht. 443 00:39:34,374 --> 00:39:35,292 Hört mal her! 444 00:39:36,543 --> 00:39:39,254 Das ist Leyla, unser Gast, direkt aus Los Angeles! 445 00:39:42,299 --> 00:39:44,051 Shervin, mach Platz. 446 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 Bring mir ein Glas. 447 00:39:54,686 --> 00:39:55,729 Peyman! 448 00:39:57,397 --> 00:39:59,441 Handy weg! Hör auf zu quatschen. 449 00:40:00,150 --> 00:40:01,527 Zu Befehl, mein Herr. 450 00:40:02,736 --> 00:40:03,570 Prost! 451 00:40:27,803 --> 00:40:30,889 TEHERAN 452 00:41:29,031 --> 00:41:31,033 Untertitel: Andreas Riehle 453 00:41:31,200 --> 00:41:33,452 Untertitelung: DUBBING BROTHERS