1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 VISI ŠAJĀ SERIĀLĀ REDZAMIE TĒLI UN NOTIKUMI IR IZDOMĀTI. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 JEBKĀDA LĪDZĪBA AR PATIESIEM NOTIKUMIEM VAI PERSONĀM - DZĪVĀM VAI MIRUŠĀM - 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 IR TIKAI SAKRITĪBA. 4 00:00:35,160 --> 00:00:39,790 MĀRDŽANA MONTAZEMĪ KLĪNISKĀ PSIHOLOĢE 5 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 MEDICĪNISKĀ KARTE: FARĀZS KAMALI 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Tu iesi ārā? 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,294 -Kā tu gulēji? -Negulēju. 8 00:01:28,463 --> 00:01:29,715 Iesi uz sporta zāli? 9 00:01:32,134 --> 00:01:33,635 Jā, tāds ir plāns. 10 00:01:33,719 --> 00:01:36,138 Man jāpiekļūst Vahidam pēc iespējas ātrāk. Nav laika. 11 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 Kā ar to, kas notika vakar? 12 00:01:38,682 --> 00:01:41,727 Neuztraucies! Mēs visu nokārtojām. Visu nokopām. 13 00:01:41,810 --> 00:01:43,562 Tamāra, mums jātiek no šejienes prom. 14 00:01:43,645 --> 00:01:46,064 Ja? Nekāda Vahida, nekāda Mossad. Mums jābrauc. 15 00:01:47,191 --> 00:01:49,651 -Ko? -Mēs atgriežamies pie sākotnējā plāna. 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,863 Ja? Bēgam uz Vankūveru un visu šo atstājam pagātnē. 17 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 -Milad, tā tas nedarbojas. -Tamāra, es nogalināju cilvēku. 18 00:01:56,491 --> 00:01:59,828 Un nevis kuru katru, bet draugu. Cilvēku, kurš palīdzēja izdzīvot. 19 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 -Tev nebija izvēles. -Kāda tam nozīme? 20 00:02:02,998 --> 00:02:06,168 Viņš bija dzīvs un tagad ir beigts, un es viņu novācu pats savām rokām. 21 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 Pats savām rokām! 22 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 Būs labi. 23 00:02:31,276 --> 00:02:34,154 Mēs par to parunāsim, ja? Tikai nomierinies! 24 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 Parunāsim par to vēlāk, ja? 25 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 Tikai paliec te! 26 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Man jāiet uz sporta zāli. 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,667 -Labi. -Labi. 28 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 Dārgā! 29 00:03:31,545 --> 00:03:33,297 Lūdzu… 30 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Izturies pret viņu labi! 31 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Nu jau pietiks! 32 00:03:39,595 --> 00:03:40,679 Mīļā, 33 00:03:42,347 --> 00:03:43,891 varbūt tas tev palīdzēs. 34 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Varbūt tas palīdzēs tev. 35 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 Tā vietā, lai paliktu te ar mani, tu atved kādu, kas mani uzraudzīs. 36 00:03:59,239 --> 00:04:01,533 Tā būs viņa. Vai negribi atvērt durvis? 37 00:04:01,617 --> 00:04:04,536 Tu viņu uzaicināji, tu arī atver. 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 Nahida… 39 00:04:15,547 --> 00:04:17,132 Kamali kungs? 40 00:04:19,009 --> 00:04:22,053 -Un jūs esat? -Esmu Mārdžana Montazemī. 41 00:04:22,554 --> 00:04:25,807 Esmu no Veterānu garīgās veselības institūta. 42 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 Pie jūsu sievas, Nahidas. 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,605 Pareizi? 44 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 -Lūdzu, ienāciet! -Paldies. 45 00:05:36,962 --> 00:05:39,506 Jums ir burvīgas mājas. 46 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 Tās piederēja Nahidas vecākiem. 47 00:05:41,675 --> 00:05:46,013 Iepriekšējais dzīvoklis mums bija jāpamet. 48 00:05:46,096 --> 00:05:48,348 Paldies dievam, vismaz jūs nonācāt šeit. 49 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 Jā. 50 00:05:57,065 --> 00:06:00,694 Jūs mulsina tas, ka esmu ārzemniece. 51 00:06:01,236 --> 00:06:03,614 Mēs te nesatiekam daudz britu. 52 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Tiesa. 53 00:06:05,073 --> 00:06:08,410 Starp Irānu un Angliju mīlestība gluži nevalda, vai ne? 54 00:06:08,493 --> 00:06:10,537 Manā gadījumā valdīja. 55 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 Es savu vīru Hasanu satiku Parīzē. 56 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 Es tur studēju, un viņš arī. 57 00:06:16,627 --> 00:06:18,545 Kad apprecējāmies, pārcēlāmies šurp, 58 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 un es iemīlējos vēlreiz - 59 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 šoreiz Irānā. 60 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 Ko jūsu vīrs dara? Ja neiebilstat, ka jautāju. 61 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 Viņš bija psihiatrs. Viņš nomira pirms 13 gadiem. 62 00:06:30,390 --> 00:06:31,642 Izsaku līdzjūtību. 63 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Paldies. 64 00:06:33,769 --> 00:06:35,938 Viņš bija īpašs cilvēks. 65 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 Noteikti. 66 00:06:38,023 --> 00:06:41,527 Un jūs nolēmāt palikt arī pēc tam, kad viņš nomira? 67 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Irāna ir manas mājas. 68 00:06:49,243 --> 00:06:53,830 Nahida nav pārāk priecīga, ka esat te. 69 00:06:53,914 --> 00:06:55,791 Jā, es izlasīju viņas lietu. 70 00:06:56,291 --> 00:06:58,877 Ir gluži dabiski, ka viņa satraucas 71 00:06:58,961 --> 00:07:01,004 par svešu cilvēku savā mājā. 72 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 Bet esmu pārliecināta, ka atradīšu veidu, kā viņai piekļūt. 73 00:07:05,968 --> 00:07:10,973 Vispār, ja drīkstu atļauties ko ieteikt, 74 00:07:11,557 --> 00:07:14,893 droši vien būtu labāk, ja jūs mūs atstātu vienas. 75 00:07:16,395 --> 00:07:21,650 Jūsu sieva būs ļoti labās rokās, Kamali kungs. 76 00:07:32,953 --> 00:07:34,413 Apskatīji viņa draugus? 77 00:07:40,836 --> 00:07:42,921 Peimans un Vahids. Kur tā ir uzņemta? 78 00:07:43,005 --> 00:07:45,966 Restorānā Cash ārpus centra. 79 00:07:46,049 --> 00:07:49,428 Vahids ir īpašnieks. Peimans tur parasti pavada vakarus. 80 00:07:50,387 --> 00:07:51,597 Lai veicas! 81 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Sveika! Kāda viešņa! 82 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 -Priecājos, ka esi te. -Tu uzaicināji, tāpēc atbraucu. 83 00:08:06,570 --> 00:08:08,238 Nāc, izvedīšu tevi ekskursijā. 84 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 Piedāvāt tev kokteili? 85 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 Paldies, nē. 86 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Viņa ne tikai ir pilnīgi tīra, 87 00:08:17,789 --> 00:08:22,628 bet arī pēc kara ir dibinājusi Veterānu institūtu PTST ārstēšanai. 88 00:08:22,711 --> 00:08:26,548 Te rakstīts, ka viņai ir pilnvaras ārstēt augsta ranga gvardes locekļus. 89 00:08:27,382 --> 00:08:31,553 Ir fotogrāfijas, kurās ir viņa, Veselības ministrs un ājatollas, ko viņa ārstējusi. 90 00:08:31,637 --> 00:08:33,847 -Kāpēc viņa jums šķiet aizdomīga? -Viņa ir rietumniece 91 00:08:33,931 --> 00:08:38,477 un uzrodas manā mājā tieši tad, kad esmu atgriezies darbā. 92 00:08:38,559 --> 00:08:40,270 Ko teica institūtā? 93 00:08:40,354 --> 00:08:45,734 Ka man vajadzētu būt pateicīgam, ka sievu ārstē šāda līmeņa speciāliste. 94 00:08:45,817 --> 00:08:48,695 Nezinu, ko lai saku, bos. Pēc tā, ko es redzu te, 95 00:08:48,779 --> 00:08:49,613 viņiem taisnība. 96 00:09:12,761 --> 00:09:14,429 Uz ko jūs skatāties? 97 00:09:15,639 --> 00:09:17,933 Uz parku otrpus ielai. Tas ir brīnišķīgs. 98 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 Man ir liels prieks iepazīties, Nahida. 99 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Mani sauc Mārdžana. 100 00:09:24,022 --> 00:09:26,400 -Prieks iepazīties. -Man arī. 101 00:09:27,109 --> 00:09:30,404 Pirms sākam, vai drīkstu izmantot tualeti? 102 00:09:31,613 --> 00:09:33,907 Tā ir gaiteņa galā pa kreisi. 103 00:09:33,991 --> 00:09:35,033 Paldies. 104 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Paldies. 105 00:10:35,594 --> 00:10:39,515 Pirms daudziem gadiem es ārstēju burvīgu meitenīti, 106 00:10:39,598 --> 00:10:44,019 kura briesmīgā negadījumā bija zaudējusi visu ģimeni. 107 00:10:45,479 --> 00:10:48,023 Viņi brauca uz Lāru, un mašīna apgāzās. 108 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 Visi gāja bojā. 109 00:10:51,276 --> 00:10:52,486 Visi, izņemot viņu. 110 00:10:53,111 --> 00:10:55,531 Kopš tā brīža viņa vairs nerunāja. 111 00:10:56,198 --> 00:10:58,492 Es izmēģināju visu iespējamo, lai viņai piekļūtu. 112 00:10:58,575 --> 00:11:02,955 Lasīju viņas mīļākās grāmatas, spēlējos… 113 00:11:03,997 --> 00:11:09,795 Viņa joprojām nerunāja, lai vai kādu terapiju es izmantoju. 114 00:11:10,879 --> 00:11:15,884 Tad kādu dienu mēs iegājām manā kabinetā 115 00:11:17,386 --> 00:11:21,181 un, kad es gribēju apsēsties, viņa iekliedzās: 116 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 "Mārdžana, uzmanies!" 117 00:11:25,936 --> 00:11:28,146 Es atvainojos - es jūs sabaidīju. 118 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 Bet redziet: izrādījās, 119 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 ka krēsls, uz kura gribēju apsēsties, bija salauzts 120 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 un bērns to bija pamanījis un mani brīdināja. 121 00:11:40,492 --> 00:11:45,622 Kopš tās dienas kaut kas viņā atvērās. 122 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 Ne uzreiz, bet… 123 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 mazpamazām… 124 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 viņa atkal sāka runāt. 125 00:11:57,968 --> 00:12:00,429 Vai ir kas tāds, ko gribat man pasacīt? 126 00:12:02,931 --> 00:12:04,141 Godīgi? 127 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 Protams. 128 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 Es nevēlos, lai jūs te būtu. 129 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 Skaidrs. 130 00:12:14,693 --> 00:12:16,111 Tad kāpēc te esmu? 131 00:12:17,487 --> 00:12:21,450 Tāpēc, ka manam vīram tā likās laba doma, ka nāksiet mani uzraudzīt. 132 00:12:22,075 --> 00:12:25,871 Vai tā tas parasti notiek? Viņš izlemj jūsu vietā? 133 00:12:27,289 --> 00:12:29,750 Man ir sajūta, ka tā nav bijis vienmēr. 134 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Man taisnība? 135 00:12:37,216 --> 00:12:39,885 Tas tā ir kopš tā notikuma. 136 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Tagad jums ir iespēja pieņemt lēmumu pašai. 137 00:12:46,433 --> 00:12:49,686 Ja mani te negribat, tikai pasakiet! 138 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 Es te esmu jūsu, nevis jūsu vīra dēļ. 139 00:13:11,625 --> 00:13:13,168 Kura tev ir vājā kāja? 140 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 Šī. 141 00:13:14,878 --> 00:13:18,257 Klau, sākuma pozīcijā noliec vājo kāju uz priekšu! 142 00:13:18,340 --> 00:13:20,509 -Labi. -Tad… 143 00:13:24,972 --> 00:13:26,348 -Šādi? -Vēlreiz. 144 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 Stiprāk! 145 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 -Paldies. -Nav, par ko. 146 00:14:26,742 --> 00:14:28,577 Sveika, mazā! 147 00:14:28,660 --> 00:14:30,621 Sveika! 148 00:14:30,704 --> 00:14:32,414 Kas ir, mazā? Nāc šurp! 149 00:14:35,167 --> 00:14:36,251 Nāc ieēst! 150 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Hallo! 151 00:14:40,672 --> 00:14:42,216 Tikko piezvanīja dīlera kaimiņiene. 152 00:14:42,299 --> 00:14:43,842 Šķiet, kāds ir viņa dzīvoklī. 153 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 Esmu tuvumā. 154 00:14:46,887 --> 00:14:48,680 Kā to kaimiņieni sauc? 155 00:14:48,764 --> 00:14:50,057 Alinedžada. 156 00:14:50,140 --> 00:14:51,350 Paldies. 157 00:15:40,607 --> 00:15:42,943 Nāc šurp! Nāc šurp! 158 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Labdien! Esmu no izmeklēšanas. 159 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Atvainojiet, kas jūs esat? 160 00:16:08,886 --> 00:16:11,889 Atvainojiet, kungs. Vīrietis, kurš bija dzīvoklī, tikko nogāja lejā. 161 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 Pabraukāsimies, labi? 162 00:16:34,912 --> 00:16:36,163 -Hallo, Alī! -Jā. 163 00:16:37,206 --> 00:16:40,292 Tikko no šejienes aizbrauca mašīna. 164 00:16:40,375 --> 00:16:44,213 Pieraksti numuru! 76-B-765. Irāna 90. 165 00:16:44,296 --> 00:16:47,466 Septiņdesmit seši… Irāna 90. 166 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Paziņo to arī policijai! 167 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 Sapratu. 168 00:16:51,094 --> 00:16:52,930 Kas attiecas uz Montazemī kundzi, 169 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 es parakņājos vēl mazliet. 170 00:16:54,431 --> 00:16:55,516 Varbūt tas nekas nav, 171 00:16:55,599 --> 00:17:00,479 bet nesen viņa ir sākusi konsultēt par PTST ārstēšanu Ajandegana slimnīcā. 172 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 Aizsūtīšu jums saiti. 173 00:17:03,357 --> 00:17:04,816 Protams. 174 00:17:04,900 --> 00:17:06,359 Labi pastrādāts, Alī. 175 00:17:13,825 --> 00:17:16,203 DR. MĀRDŽANA MONTAZEMĪ, VADOŠĀ SPECIĀLISTE 176 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 PTST PACIENTU ĀRSTĒŠANĀ 177 00:17:29,842 --> 00:17:31,635 Tā nav viņa vaina. 178 00:17:32,970 --> 00:17:34,888 Viņam bija jāatgriežas darbā. 179 00:17:35,389 --> 00:17:36,807 To nenosaka viņš. 180 00:17:38,225 --> 00:17:41,353 Viņš varēja pateikt "nē", vai tad ne? 181 00:17:42,646 --> 00:17:45,023 Kasemam Mohammadi? 182 00:17:45,107 --> 00:17:46,441 Tieši sejā? 183 00:17:50,028 --> 00:17:54,116 Tajā dienā, kad viņu norīkoja, - uzreiz pēc tā notikuma ar pilotu… 184 00:17:54,199 --> 00:17:55,951 MĀRDŽANA MONTAZEMĪ KLĪNISKĀ PSIHOLOĢE, 2. STĀVS 185 00:17:56,034 --> 00:17:59,663 …Mohammadi pats ieradās te un pieprasīja, lai Farāzs atgrieztos darbā. 186 00:18:01,206 --> 00:18:02,583 Viņš nevarēja atteikt. 187 00:18:04,168 --> 00:18:06,545 Tam cilvēkam noteikti ne. 188 00:18:35,282 --> 00:18:37,576 Pastāstiet man ko vairāk par to cilvēku! 189 00:18:56,678 --> 00:18:58,805 Es šodien gribētu beigt. 190 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Labi, protams. 191 00:19:01,642 --> 00:19:05,062 Jums izdevās ļoti labi. Jūs esat stipra sieviete, Nahida. 192 00:19:06,188 --> 00:19:07,940 Un atcerieties: 193 00:19:09,024 --> 00:19:13,946 viss, ko mēs viena otrai šajā istabā sakām, paliks starp mums. 194 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 MĀRDŽANA MONTAZEMĪ KLĪNISKĀ PSIHOLOĢE 195 00:19:27,876 --> 00:19:30,337 OKSFORDAS UNIVERSITĀTE DOKTORA GRĀDS KLĪNISKAJĀ PSIHOLOĢIJĀ 196 00:19:49,147 --> 00:19:53,569 Atvainojiet! Vai drīkstu vēlreiz izmantot tualeti, pirms aizeju? 197 00:19:55,153 --> 00:19:56,280 Protams. 198 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Paldies. 199 00:20:09,001 --> 00:20:10,586 TIEŠSAISTE 200 00:20:26,476 --> 00:20:29,688 Tava jaunā draudzene gandrīz sašķaidīja bumbieri. 201 00:20:29,771 --> 00:20:31,690 Paldies par padomiem, mīļā. 202 00:20:31,773 --> 00:20:32,858 Bija prieks iepazīties. 203 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 -Izklaidējies! -Uz redzi! 204 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 Tu dari pāri maniem dārgajiem boksa maisiem? 205 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 Ko tie tev nodarījuši? 206 00:20:42,367 --> 00:20:44,578 Dāmai ir jāprot sevi aizsargāt. 207 00:20:45,329 --> 00:20:46,663 Ak tā. 208 00:20:47,789 --> 00:20:52,085 Tātad, ja tagad uzaicināšu tevi iekost, man būs jābūt ļoti piesardzīgam? 209 00:20:56,173 --> 00:20:58,634 -Noteikti. -Ņemšu to vērā. 210 00:21:01,136 --> 00:21:02,221 Pēc tevis. 211 00:21:38,006 --> 00:21:40,717 Atvainojiet, kungs! Tagad ir sieviešu laiks. Jūs nedrīkstat ienākt. 212 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 Atvainojos, kundze. Atbraucu pēc māsas. 213 00:21:42,761 --> 00:21:44,221 Viņa neceļ telefonu. 214 00:21:44,304 --> 00:21:45,639 Viņa bija uz kikboksa treniņu. 215 00:21:45,722 --> 00:21:47,558 Tas beidzās pirms pusstundas. 216 00:21:47,641 --> 00:21:49,434 Vai varat, lūdzu, pārbaudīt? 217 00:21:49,518 --> 00:21:51,228 Leila Ansari. Viņu ielūdza Vahids. 218 00:21:51,311 --> 00:21:52,604 Es tādu nepazīstu. 219 00:21:52,688 --> 00:21:55,274 Lūdzu, ejiet, kamēr neesmu izsaukusi apsargu. 220 00:22:03,824 --> 00:22:05,033 Mīļā? 221 00:22:06,869 --> 00:22:09,913 Kas tas? Zini, ko mēs ar to darīsim? 222 00:22:11,748 --> 00:22:12,875 Tā. 223 00:22:25,053 --> 00:22:27,264 Pēc restorāna neizskatās. 224 00:22:27,347 --> 00:22:29,141 Šis ir daudz labāks par restorānu. 225 00:22:30,309 --> 00:22:31,310 Pēc tevis. 226 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 Laipni lūdzu. 227 00:22:36,982 --> 00:22:38,108 Jūties kā mājās! 228 00:22:38,734 --> 00:22:40,194 Sadabūšu kaut ko ēdamu. 229 00:22:43,739 --> 00:22:47,492 Man ir indiešu, taizemiešu un filipīniešu ēdieni. 230 00:22:48,243 --> 00:22:49,661 Varu ēst jebkuru. 231 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Jebkuru. 232 00:22:51,580 --> 00:22:53,373 Māja ir veidota pēc mana dizaina. 233 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Vēlāk augšā parādīšu gleznas. 234 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 MEHDĪ 235 00:23:05,177 --> 00:23:06,512 PIE VAHIDA. NEUZTRAUCIES! 236 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Ko teiksi? Nogaršosim? 237 00:23:16,396 --> 00:23:17,397 Lai iet! 238 00:23:18,273 --> 00:23:19,399 Par tevi, Leila. 239 00:23:28,033 --> 00:23:29,368 Vai vienmēr esi gribējis sporta zāli? 240 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Nē, nē. Sporta zāle ir tikai pirmais posms. 241 00:23:32,412 --> 00:23:35,374 Es nodarbošos ar nekustamo īpašumu. Centrā esmu noskatījis kādu vietu. 242 00:23:35,457 --> 00:23:36,750 Tagad tā ir īsta izgāztuve… 243 00:23:37,709 --> 00:23:40,087 bet es to pārvērtīšu par dārgakmeni. Tādu kā tu. 244 00:23:45,717 --> 00:23:47,010 Neesi izsalkusi? 245 00:23:47,845 --> 00:23:51,098 -To pagatavoji tu? -Nē, viena no sievietēm, kas te strādā. 246 00:23:51,181 --> 00:23:53,392 Tātad tu vienmēr ēd mājās? Ārpus mājas neej? 247 00:23:53,475 --> 00:23:56,270 Manai ģimenei pieder restorāns. Es vienmēr eju tur. 248 00:23:56,353 --> 00:23:58,522 -Ā, jā. Jasamana man teica. Jā. -Jā. Cash. 249 00:23:58,605 --> 00:23:59,940 -Jā. -Gribi aiziet? 250 00:24:03,193 --> 00:24:04,653 Nu taču! Aiziesim! Šovakar. 251 00:24:04,736 --> 00:24:06,238 Tur būs daudz cilvēku. Būs jautri. 252 00:24:07,698 --> 00:24:10,117 -Labi, jā. Izklausās labi. -Sarunāts. 253 00:24:13,453 --> 00:24:15,622 Tu esi ļoti skaista, kad smaidi. 254 00:24:20,961 --> 00:24:22,629 Tūlīt atgriezīšos. Tu ēd! 255 00:24:26,800 --> 00:24:28,051 Leila! 256 00:24:29,094 --> 00:24:30,637 -Pasauc Leilu! -Ko tu te dari? 257 00:24:30,721 --> 00:24:32,181 Leila! 258 00:24:34,892 --> 00:24:37,186 -Ko tu te dari? -Pasauc Leilu! 259 00:24:37,269 --> 00:24:39,104 Leila! 260 00:24:39,646 --> 00:24:40,814 Ņemšu viņu līdzi. 261 00:24:40,898 --> 00:24:42,858 -Ko tu te dari? -Es jautāju to pašu. 262 00:24:42,941 --> 00:24:44,318 Tu neatbildi uz zvaniem. Braucam! 263 00:24:44,401 --> 00:24:47,404 Tu esi piedzēries, salietojies vai kas? Vācies prom! 264 00:24:47,487 --> 00:24:49,448 -Braucam! Man ar tevi jārunā. -Jārunā? 265 00:24:49,531 --> 00:24:51,909 Braucam! Leila! 266 00:24:51,992 --> 00:24:54,119 -Tu te stāvi kā tāds… -Braucam! 267 00:24:54,203 --> 00:24:56,205 Čika! Velns! 268 00:24:56,288 --> 00:24:58,207 -Kas par sviestu? -Čika, šurp! 269 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Savāc viņu! Tie ir itāļu dīvāni. 270 00:25:00,834 --> 00:25:02,961 Tie ir divreiz vērtīgāki par tevi, tu pakaļa! 271 00:25:03,045 --> 00:25:04,421 Un tu - vācies prom! 272 00:25:04,505 --> 00:25:06,340 Mašīnā paskaidrošu. Nāc! 273 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 -Nē. -Leila! 274 00:25:07,674 --> 00:25:10,427 Nē, vari braukt viņam līdzi. Piezvanīji, lai atbrauc tev pakaļ, ja? 275 00:25:10,511 --> 00:25:13,388 -Paga! Es nezvanīju. -Kā tad viņš zināja, ka esi te? 276 00:25:14,306 --> 00:25:18,352 Es tevi ielūdzu, izturos pieklājīgi, bet tu pasauc savu sasodīto brāli? 277 00:25:18,435 --> 00:25:20,479 Vai domāji, ka es tev ko nodarīšu? 278 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 Viņš tikai jautāja, kur esmu. 279 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Vienkārši ej! 280 00:25:24,358 --> 00:25:26,318 -Vahid… -Vācies prom! 281 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Tu saproti, ko tikko izdarīji? 282 00:25:34,993 --> 00:25:36,370 Kas ar tevi ir? 283 00:25:36,870 --> 00:25:37,996 Kas tas par suni? 284 00:25:38,914 --> 00:25:40,249 Babaka. 285 00:25:41,542 --> 00:25:43,377 Neuztraucies! Viss ir nokārtots. 286 00:25:45,838 --> 00:25:46,922 Kas ir nokārtots? 287 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Tu visu sačakarēji. Viņš mani uzaicināja šovakar satikt viņa draugus. 288 00:25:51,218 --> 00:25:54,471 Tev ar viņiem vairs nav jātusē, skaidrs? Tas ir beidzies. Kāp iekšā! 289 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 Atver! 290 00:26:11,780 --> 00:26:12,865 Atver somu! Nu taču! 291 00:26:20,497 --> 00:26:23,166 -Tā ir Babaka nauda? -Nē, tā ir mūsu biļete prom no šejienes. 292 00:26:23,250 --> 00:26:26,086 Mēs tūlīt pat brauksim uz robežu un atradīsim kādu, kas dabūs mūs pāri. 293 00:26:26,170 --> 00:26:28,964 Tev bija jāpaliek mājās. Ko tu vispār domāji? 294 00:26:29,047 --> 00:26:32,092 Es mūs glābju! Idiote! Mūs glābju. Mēs tinamies. 295 00:26:32,176 --> 00:26:34,636 Uzklausi mani uz brīdi! Tā tas nenotiek. 296 00:26:34,720 --> 00:26:37,389 Mēs sadarbojamies ar organizāciju un nevaram izlemt, kad tīties. 297 00:26:37,472 --> 00:26:39,600 Pirmkārt, es ne pie kādas organizācijas nepiederu. 298 00:26:39,683 --> 00:26:42,895 Otrkārt, mēs darīsim tieši to, ko bijām izplānojuši sākumā, 299 00:26:42,978 --> 00:26:45,063 pirms tu mūs ievilki atpakaļ šajos sūdos. 300 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 -Es dabūšu mūs ārā. -Mēs nevaram tikt ārā. 301 00:26:48,233 --> 00:26:51,612 Ja tagad salaidīsim dēlī, es vairs nespēšu tevi pasargāt. Saproti? 302 00:26:52,529 --> 00:26:53,530 Mēs pārāk daudz zinām. 303 00:26:53,614 --> 00:26:54,656 Uzmanies! 304 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Jā? 305 00:27:23,644 --> 00:27:25,312 Tā mašīna, par kuru jautājāt, 306 00:27:25,395 --> 00:27:27,231 ir pamanīta ziemeļos pie industriālā parka. 307 00:27:27,314 --> 00:27:29,483 Nosūtīšu informāciju uz jūsu telefonu. 308 00:27:30,150 --> 00:27:31,276 Paldies. 309 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 Brauc ātrāk! Viņš atraujas. 310 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Nu taču, ātrāk! 311 00:27:57,052 --> 00:27:58,512 Nost no ceļa! 312 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 Te griezies pa kreisi! 313 00:28:07,229 --> 00:28:08,313 Kusties! 314 00:28:31,128 --> 00:28:33,130 Čika! 315 00:28:40,429 --> 00:28:41,805 Lai viņa paliek! 316 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 Mums jāiet. Tagad. 317 00:29:19,176 --> 00:29:20,844 Te neviena nav. 318 00:29:48,121 --> 00:29:49,164 Aizveries! 319 00:29:51,458 --> 00:29:54,127 Vācies prom, nejaukais kranci! 320 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 Mirsti! Vācies! 321 00:31:09,786 --> 00:31:12,915 Labi. Jā, paldies. Labi. 322 00:31:33,435 --> 00:31:34,436 Kā veicās ar zvanu? 323 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Es sameloju. 324 00:31:39,900 --> 00:31:41,485 Teicu, ka visu dienu biji mājās. 325 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Kā tu jūties? 326 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Sūdīgi. 327 00:31:51,411 --> 00:31:53,622 Tamāra, es tikai gribēju tikt no visa šī ārā. 328 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 Zinu. 329 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Bet, tiklīdz esam iekšā, mēs ārā netiekam. 330 00:32:01,296 --> 00:32:02,297 Ne tā. 331 00:32:03,841 --> 00:32:06,009 Nekad nedomāju, ka aizies tik tālu. 332 00:32:11,723 --> 00:32:12,724 Piedod! 333 00:32:14,059 --> 00:32:16,061 Piedod, ka atkal mūs tajā ierāvu. 334 00:32:19,273 --> 00:32:20,941 Man nevajadzēja ļaut tev palikt. 335 00:32:22,317 --> 00:32:24,027 -Tu mani te negribi? -Nē. 336 00:32:26,530 --> 00:32:28,115 Nē, es tevi te gribu. 337 00:32:30,367 --> 00:32:31,827 Man vajag, lai esi ar mani. 338 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 Viņi nošāva Čiku. 339 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 Zini… 340 00:32:44,965 --> 00:32:46,508 visu manu mūžu… 341 00:32:48,969 --> 00:32:51,096 viņi ir ņēmuši, ko gribējuši, 342 00:32:52,389 --> 00:32:53,765 kad vien varējuši. 343 00:32:54,975 --> 00:32:56,518 Visu, kas man ir bijis dārgs. 344 00:32:58,562 --> 00:32:59,813 Un es saprotu… 345 00:33:01,815 --> 00:33:04,067 ka man vispār nav bijusi iespēja. 346 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Šī ir tava iespēja. 347 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 Tamāra… 348 00:33:18,123 --> 00:33:20,417 Man nekā vairs nav. 349 00:33:22,419 --> 00:33:23,712 Nav neviena. 350 00:33:24,296 --> 00:33:25,589 Man esi tikai tu. 351 00:33:52,824 --> 00:33:56,203 Smaržo burvīgi! Pēkšņi vairs nejūtos noguris. 352 00:33:56,286 --> 00:33:58,997 Laipni lūgts mājās, Kamali kungs! 353 00:33:59,540 --> 00:34:02,125 Nūdeļu zupa? Vai kaut ko svinam? 354 00:34:02,209 --> 00:34:03,210 Neko īpašu. 355 00:34:03,293 --> 00:34:06,672 -Es to pagatavoju, lai atvainotos. -Par ko, dārgā? 356 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Tev bija taisnība. 357 00:34:09,466 --> 00:34:12,177 Mārdžana bija tieši tas, kas man vajadzīgs. 358 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 Dārgā, tev nav jāatvainojas. 359 00:34:16,473 --> 00:34:17,891 Ir gan. 360 00:34:17,975 --> 00:34:21,978 Es biju pārāk skarba, vainojot tevi. 361 00:34:22,062 --> 00:34:26,483 Patiesībā esmu laimīga, ka tu man esi. 362 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Neiedomājami! 363 00:34:35,324 --> 00:34:39,913 Esmu badā. Tikai aiziešu nomazgāt rokas. 364 00:34:40,581 --> 00:34:43,792 Paldies. Tas ir lieliski. Lieliski. 365 00:34:44,918 --> 00:34:47,545 -Hallo! -Kamali kungs! 366 00:34:47,629 --> 00:34:49,797 -Ceru, ka neiztraucēju. -Nē, nemaz. 367 00:34:49,882 --> 00:34:53,886 Es zvanu, lai pajautātu, vai vēl gribat, lai rīt braucu strādāt ar Nahidu. 368 00:34:55,012 --> 00:34:56,013 Kāpēc lai negribētu? 369 00:34:56,679 --> 00:34:58,932 Jūs bažījāties, ka esmu ārzemniece. 370 00:34:59,641 --> 00:35:01,852 Šovakar manas bažas izgaisa. 371 00:35:02,603 --> 00:35:07,232 Es atgriezos mājās, un mana sieva bija priecīga un mierīga. 372 00:35:07,733 --> 00:35:10,694 Un izskatās, ka abas esat sapratušās. 373 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 Man prieks to dzirdēt. 374 00:35:13,030 --> 00:35:16,200 Tomēr šķiet - jūs baidāties, ka man nevar uzticēties. 375 00:35:16,283 --> 00:35:17,534 Kāpēc jūs tā sakāt? 376 00:35:18,035 --> 00:35:20,204 Šodien ir notikusi ielaušanās manā klīnikā. 377 00:35:20,287 --> 00:35:24,249 Kameras šo cilvēku ir ierakstījušas, un viņš ir ārkārtīgi līdzīgs jums. 378 00:35:26,168 --> 00:35:27,961 Vai tas varētu būt jūs? 379 00:35:31,048 --> 00:35:33,425 Jā. Tas biju es. 380 00:35:33,967 --> 00:35:34,968 Es saprotu. 381 00:35:35,052 --> 00:35:37,554 Protams, es apsūdzību neizvirzīšu. 382 00:35:38,430 --> 00:35:40,682 Diemžēl šādos apstākļos 383 00:35:40,766 --> 00:35:43,602 -es neredzu iespēju turpināt… -Pagaidiet! Lūdzu! 384 00:35:45,187 --> 00:35:46,980 Ļaujiet man atvainoties! 385 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Tas, kas noticis ar manu sievu, ir ietekmējis arī mani, 386 00:35:50,984 --> 00:35:56,240 un, kad pie mana sliekšņa uzrodas ārzemju sieviete, Rietumu sieviete, 387 00:35:57,241 --> 00:35:59,701 rodas jautājumi. Nē? 388 00:35:59,785 --> 00:36:02,287 Jums vajadzēja runāt ar mani atklāti. 389 00:36:02,371 --> 00:36:04,706 Jums taisnība. Es atvainojos. 390 00:36:06,375 --> 00:36:09,086 Kamali kungs, lai jūsu sievas terapija izdotos, 391 00:36:09,169 --> 00:36:11,255 mums jāvienojas, ka viens otram uzticēsimies. 392 00:36:11,338 --> 00:36:13,173 Citādi es nevaru turpināt. 393 00:36:13,257 --> 00:36:17,135 Protams, ja vien diskomforts, ko jums radu, ļauj jums tam piekrist. 394 00:36:17,219 --> 00:36:20,973 -Zupa atdziest. -Es nāku. Tiešām. Vienu mirklīti! 395 00:36:26,395 --> 00:36:30,607 Dr. Montazemī, es vēlētos, lai jūs rīt atbraucat. 396 00:36:31,316 --> 00:36:33,068 Es būtu pateicīgs. 397 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Arlabvakaru! 398 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 -Mehdī, Babaka draugs. -Un? 399 00:36:58,969 --> 00:37:01,013 Dabūsi 10 % no manas šīvakara peļņas. 400 00:37:01,096 --> 00:37:02,264 Divdesmit procentus. 401 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Piecpadsmit. 402 00:37:05,726 --> 00:37:06,810 Sarunāts. 403 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Paliec te! 404 00:37:39,676 --> 00:37:42,221 -Ko tu te dari? -Sveiks, Vahid! 405 00:37:42,304 --> 00:37:45,015 -Vācies ārā! -Es atnācu atvainoties. 406 00:37:45,098 --> 00:37:48,310 Vai nu tu aiziesi pats, vai likšu, lai apsardze tevi izsviež. 407 00:38:01,615 --> 00:38:02,950 Ir atrasts Babaks. 408 00:38:04,159 --> 00:38:05,202 Viņš ir miris. 409 00:38:06,328 --> 00:38:07,955 Kā tas ir - "Babaks ir miris"? 410 00:38:08,038 --> 00:38:09,164 Kad viņš nomira? 411 00:38:09,248 --> 00:38:11,583 Viņa līķis atrasts Šūšas atkritumu izgāztuvē. 412 00:38:11,667 --> 00:38:13,710 Iespējams, narkotiku darījums aizgājis greizi. 413 00:38:13,794 --> 00:38:16,797 Bet es to rajonu zinu. Viņš tur nekādi nebūtu varējis darboties. 414 00:38:31,353 --> 00:38:33,063 Es pazūdu. 415 00:38:33,146 --> 00:38:34,356 Izpriecājies, Leila! 416 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Čau! 417 00:38:39,528 --> 00:38:40,779 Kas ar mašīnu? 418 00:38:40,863 --> 00:38:42,614 Jūs neticēsiet. 419 00:38:42,698 --> 00:38:44,157 Man ir novērošanas kameru ieraksts. 420 00:38:44,825 --> 00:38:46,368 Miladam Kahani ļoti līdzīgs cilvēks 421 00:38:46,451 --> 00:38:49,413 ir mēģinājis iekļūt sporta zālē Niavaran Platinum. 422 00:38:49,496 --> 00:38:52,332 Problēma tāda, ka nevaru no turienes dabūt nekādu informāciju. 423 00:38:52,416 --> 00:38:53,417 Kāpēc? 424 00:38:53,500 --> 00:38:55,294 Daudzi turienes klienti ir saistīti. 425 00:38:55,377 --> 00:38:57,379 Un īpašnieks ir Vahids Nematī. 426 00:38:57,462 --> 00:38:58,755 Nematī? 427 00:38:58,839 --> 00:38:59,840 No tās ģimenes? 428 00:38:59,923 --> 00:39:02,050 Mums vajadzēs atļauju no augšas. 429 00:39:02,926 --> 00:39:04,928 Rīt to nokārtosim. Esi izcili pastrādājis. 430 00:39:05,012 --> 00:39:06,054 Ej gulēt! 431 00:39:06,138 --> 00:39:07,472 Paldies, bos. 432 00:39:07,556 --> 00:39:08,557 Arlabunakti! 433 00:39:34,374 --> 00:39:35,375 Paklausieties! 434 00:39:36,543 --> 00:39:39,338 Tā ir Leila, mūsu viešņa, kas atbraukusi no Losandželosas! 435 00:39:42,341 --> 00:39:43,800 Šērvin, pabīdies! 436 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Atnes man glāzi! 437 00:39:54,436 --> 00:39:55,812 Peiman! 438 00:39:57,397 --> 00:39:59,525 Noliec uz brīdi telefonu un beidz runāt! 439 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 Atvaino, kungs! 440 00:40:02,945 --> 00:40:06,657 -Priekā! -Priekā! 441 00:41:29,031 --> 00:41:31,033 Tulkojusi Inguna Puķīte