1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN ÄR FIKTIVA. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:35,160 --> 00:00:39,790 MARJAN MONTAZEMI, KLINISK PSYKOLOG 5 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 MEDICINSK AKT: FARAZ KAMALI 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Ska du gå ut? 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,294 -Hur har du sovit? -Inte alls. 8 00:01:28,463 --> 00:01:29,715 Ska du gå till gymmet? 9 00:01:32,134 --> 00:01:33,635 Ja, det är tanken. 10 00:01:33,719 --> 00:01:36,138 Jag måste nå Vahid snarast. Tiden rinner ut. 11 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 Och det som hände igår? 12 00:01:38,682 --> 00:01:41,727 Lugn. Vi har tagit hand om allt. Vi klarade oss. 13 00:01:41,810 --> 00:01:43,562 Tamar, vi måste härifrån. 14 00:01:43,645 --> 00:01:46,064 Okej? Ingen Vahid, inget Mossad. Vi måste iväg. 15 00:01:47,191 --> 00:01:49,651 -Va? -Vi måste återgå till ursprungsplanen. 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,863 Vi sticker till Vancouver och lägger allt bakom oss. 17 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 -Milad, det funkar inte så. -Jag dödade en man. 18 00:01:56,491 --> 00:01:58,076 Inte vem som helst, en vän. 19 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 Nån som hjälpte oss. 20 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 -Du hade inget val. -Vad spelar det för roll? 21 00:02:02,998 --> 00:02:06,168 Han levde, och nu är han död. Jag dödade honom med mina egna händer! 22 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 Med mina egna händer! 23 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 Du är okej. 24 00:02:31,276 --> 00:02:34,154 Vi ska prata om det. Lugna ner dig, bara. 25 00:02:35,531 --> 00:02:37,366 Vi ska prata om det sen. 26 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 Stanna här, bara. 27 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 Jag måste gå till gymmet. 28 00:02:44,498 --> 00:02:46,667 -Okej. -Okej. 29 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 Min kära… 30 00:03:31,545 --> 00:03:33,297 …snälla… 31 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 Behandla henne väl. 32 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Nu räcker det. 33 00:03:39,595 --> 00:03:40,679 Min älskade, 34 00:03:42,347 --> 00:03:43,891 kanske det här kan hjälpa dig. 35 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Det kanske kan hjälpa dig. 36 00:03:49,563 --> 00:03:52,774 Istället för att stanna hos mig tar du hit nån som vakar över mig. 37 00:03:59,239 --> 00:04:01,533 Det är säkert hon. Ska du inte öppna? 38 00:04:01,617 --> 00:04:04,536 Du bjöd hit henne. Öppna du. 39 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 Nahid… 40 00:04:15,547 --> 00:04:17,132 Mr Kamal? 41 00:04:19,009 --> 00:04:22,053 -Vem är du? -Jag är Marjan Montazemi. 42 00:04:22,554 --> 00:04:25,807 Jag är hitskickad av Veteranernas institut för psykisk hälsa. 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 För din fru, Nahid. 44 00:04:30,395 --> 00:04:31,605 Stämmer det? 45 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 -Kom in, bara. -Tack. 46 00:05:36,962 --> 00:05:39,506 Vilket fint hem ni har. 47 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 Det tillhörde Nahids föräldrar. 48 00:05:41,675 --> 00:05:46,013 Vi tvingades lämna vår förra lägenhet. 49 00:05:46,096 --> 00:05:48,348 Tur att ni hamnade här, då. 50 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 Ja. 51 00:05:57,065 --> 00:06:00,694 Du är obekväm med det faktum att jag är utlänning. 52 00:06:01,236 --> 00:06:03,614 Vi träffar inte många britter här. 53 00:06:03,697 --> 00:06:04,990 Sant. 54 00:06:05,073 --> 00:06:08,410 Iran och England har inte varit käraste vänner, eller hur? 55 00:06:08,493 --> 00:06:10,537 Men för mig var det så. 56 00:06:10,621 --> 00:06:13,373 Jag mötte min man, Hassan, i Paris. 57 00:06:13,457 --> 00:06:16,543 Vi studerade båda där. 58 00:06:16,627 --> 00:06:18,545 Efter giftermålet flyttade vi hit, 59 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 och jag förälskade mig igen, 60 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 i Iran den här gången. 61 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 Vad jobbade din man med, om jag får fråga? 62 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 Han var psykiater. Han dog för 13 år sen. 63 00:06:30,390 --> 00:06:31,642 Jag beklagar. 64 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Tack. 65 00:06:33,769 --> 00:06:35,938 Han var en speciell man. 66 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 Det förstår jag. 67 00:06:38,023 --> 00:06:41,527 Och du beslöt att stanna efter hans död? 68 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Iran är mitt hem. 69 00:06:49,243 --> 00:06:53,830 Nahid är inte glad åt att du är här. 70 00:06:53,914 --> 00:06:55,791 Ja, jag har läst hennes akt. 71 00:06:56,291 --> 00:06:58,877 Det är naturligt att hon känner oro 72 00:06:58,961 --> 00:07:01,004 när en främling kommer in i hennes hem. 73 00:07:01,922 --> 00:07:05,884 Men jag hittar säkert ett sätt att nå fram till henne. 74 00:07:05,968 --> 00:07:10,973 Ursäktar du om jag gör ett förslag? 75 00:07:11,557 --> 00:07:14,893 Det är nog bäst om du lämnar oss ensamma. 76 00:07:16,395 --> 00:07:21,650 Din fru är i mycket goda händer, herr Kamali. 77 00:07:32,953 --> 00:07:34,413 Gick du igenom alla hans vänner? 78 00:07:40,836 --> 00:07:42,921 Peyman och Vahid. Var togs fotot? 79 00:07:43,005 --> 00:07:45,966 I en restaurang i stan. Cash. 80 00:07:46,049 --> 00:07:49,428 Vahid äger den. Peyman brukar vara där på kvällarna. 81 00:07:50,387 --> 00:07:51,597 Lycka till. 82 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Hej. Vilken gäst! 83 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 -Så roligt att du kom. -Jag blev inbjuden, så jag kom. 84 00:08:06,570 --> 00:08:08,238 Kom, jag ska visa dig runt. 85 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 En energidryck? 86 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 Nej, tack. 87 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Hon är absolut fläckfri, 88 00:08:17,789 --> 00:08:22,628 och hon grundade Krigsveteranernas Institut för PTSD. 89 00:08:22,711 --> 00:08:26,548 Hon är bemyndigad att behandla höga officerare i Gardet. 90 00:08:27,382 --> 00:08:31,553 Hon är fotograferad med hälsoministern och några ayatollor hon behandlat. 91 00:08:31,637 --> 00:08:33,847 -Varför är du misstänksam? -Hon är västerlänning. 92 00:08:33,931 --> 00:08:38,477 Och hon dyker upp i mitt hem direkt efter att jag börjat jobba igen. 93 00:08:38,559 --> 00:08:40,270 Vad sa de på Institutet? 94 00:08:40,354 --> 00:08:45,734 Att jag ska vara tacksam att en sån kvalificerad specialist behandlar henne. 95 00:08:45,817 --> 00:08:48,695 Vad ska jag säga, chefen? Enligt vad jag ser här, 96 00:08:48,779 --> 00:08:49,613 har de rätt. 97 00:09:12,761 --> 00:09:14,429 Vad tittar du på? 98 00:09:15,639 --> 00:09:17,933 Parken på andra sidan gatan. Den är så fin. 99 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 Mycket angenämt att träffa dig, Nahid. 100 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Jag heter Marjan. 101 00:09:24,022 --> 00:09:26,400 -Angenämt. -Detsamma. 102 00:09:27,109 --> 00:09:30,404 Innan vi börjar, kan jag få låna toaletten? 103 00:09:31,613 --> 00:09:33,907 Den är till vänster i hallen. 104 00:09:33,991 --> 00:09:35,033 Tack. 105 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Tack. 106 00:10:35,594 --> 00:10:39,515 För många år sen behandlade jag en rar liten flicka 107 00:10:39,598 --> 00:10:44,019 som hade mist hela sin familj i en hemsk olycka. 108 00:10:45,479 --> 00:10:48,023 De var på väg till Lar och bilen välte. 109 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 Alla dog. 110 00:10:51,276 --> 00:10:52,486 Utom hon. 111 00:10:53,111 --> 00:10:55,531 Från den stunden slutade hon tala. 112 00:10:56,198 --> 00:10:58,492 Jag gjorde allt för att nå fram till henne. 113 00:10:58,575 --> 00:11:02,955 Jag läste böcker hon älskade, jag spelade… 114 00:11:03,997 --> 00:11:09,795 Hon talade inte, oavsett vad jag försökte med. 115 00:11:10,879 --> 00:11:15,884 Tills en dag då vi gick in i mitt kontor, 116 00:11:17,386 --> 00:11:21,181 och just innan jag satte mig, skrek hon: 117 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 "Marjan, se upp!" 118 00:11:25,936 --> 00:11:28,146 Förlåt att jag skrämde dig. 119 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 Men du förstår, det som hände var 120 00:11:32,818 --> 00:11:35,612 att stolen jag skulle sätta mig i var trasig, 121 00:11:36,280 --> 00:11:38,782 och hon såg det och varnade mig. 122 00:11:40,492 --> 00:11:45,622 Från och med den dagen öppnade sig nåt inom henne. 123 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 Inte omedelbart, men… 124 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 …bit för bit… 125 00:11:51,420 --> 00:11:53,172 …började hon tala igen. 126 00:11:57,968 --> 00:12:00,429 Finns det nåt du vill dela med mig? 127 00:12:02,931 --> 00:12:04,141 Uppriktigt? 128 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 Givetvis. 129 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 Jag vill inte att du ska vara här. 130 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 Okej. 131 00:12:14,693 --> 00:12:16,111 Så varför är jag här? 132 00:12:17,487 --> 00:12:21,450 För att min man ansåg det klokt att du skulle komma och vaka över mig. 133 00:12:22,075 --> 00:12:25,871 Är det så det fungerar? Fattar han beslut åt dig? 134 00:12:27,289 --> 00:12:29,750 Jag gissar att det inte alltid har varit så. 135 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Stämmer det? 136 00:12:37,216 --> 00:12:39,885 Det har varit så sen det där hände. 137 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Så nu har du möjligheten att fatta ditt eget beslut. 138 00:12:46,433 --> 00:12:49,686 Om du inte vill ha mig här, säg bara till. 139 00:12:50,437 --> 00:12:52,689 Jag är här för din skull, inte din mans. 140 00:13:11,625 --> 00:13:13,168 Vilket är ditt svaga ben? 141 00:13:13,252 --> 00:13:14,378 Det här. 142 00:13:14,878 --> 00:13:18,257 Som utgångsställning, sätt det svaga benet först. 143 00:13:18,340 --> 00:13:20,509 -Okej. -Och sen… 144 00:13:24,972 --> 00:13:26,348 -Så här? -Igen. 145 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 Hårdare. 146 00:13:33,313 --> 00:13:34,940 -Tack. -Inga problem. 147 00:14:26,742 --> 00:14:28,577 Hej, flickan. 148 00:14:28,660 --> 00:14:30,621 Hej. 149 00:14:30,704 --> 00:14:32,414 Vad är det? Kom hit. 150 00:14:35,167 --> 00:14:36,251 Kom och ät. 151 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Hallå? 152 00:14:40,672 --> 00:14:42,216 Langarens granne ringde. 153 00:14:42,299 --> 00:14:43,842 Nån är visst i hans lägenhet. 154 00:14:44,676 --> 00:14:46,261 Jag är i närheten. 155 00:14:46,887 --> 00:14:48,680 Vad är grannens efternamn? 156 00:14:48,764 --> 00:14:50,057 Alinejad. 157 00:14:50,140 --> 00:14:51,350 Tack. 158 00:15:40,607 --> 00:15:42,943 Kom hit. 159 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 Hej. Jag är från Utredningar. 160 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Ursäkta, vem är du? 161 00:16:08,886 --> 00:16:11,889 Ursäkta. Mannen som var i lägenheten gick just nedför trappan. 162 00:16:19,021 --> 00:16:21,398 Vi ska ta en åktur, okej? 163 00:16:34,912 --> 00:16:36,163 -Hej, Ali. -Ja. 164 00:16:37,206 --> 00:16:40,292 En bil åkte just härifrån. 165 00:16:40,375 --> 00:16:44,213 Kolla bilnumret: 76-B-765. Iran 90. 166 00:16:44,296 --> 00:16:47,466 Sjuttiosex… Iran 90. 167 00:16:47,549 --> 00:16:49,009 Skicka vidare till polisen också. 168 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 Uppfattat. 169 00:16:51,094 --> 00:16:52,930 Beträffande herr Montazemi. 170 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 Jag grävde vidare. 171 00:16:54,431 --> 00:16:55,516 Det kanske är oviktigt, 172 00:16:55,599 --> 00:17:00,479 men hon började nyligen som PTSD-konsult vid Ayandegan-sjukhuset. 173 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 Jag skickar länken. 174 00:17:03,357 --> 00:17:04,816 Absolut. 175 00:17:04,900 --> 00:17:06,359 Bra jobbat, Ali. 176 00:17:13,825 --> 00:17:16,203 DR MARJAN MONTAZEMI LEDANDE EXPERT 177 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 PÅ BEHANDLING AV PTSD 178 00:17:29,842 --> 00:17:31,635 Det är inte hans fel. 179 00:17:32,970 --> 00:17:34,888 Han måste återvända till jobbet. 180 00:17:35,389 --> 00:17:36,807 Han bestämmer inte själv. 181 00:17:38,225 --> 00:17:41,353 Han kunde väl ha sagt nej? 182 00:17:42,646 --> 00:17:45,023 Till Qasem Mohammadi? 183 00:17:45,107 --> 00:17:46,441 Rakt i ansiktet på honom? 184 00:17:50,028 --> 00:17:54,116 Dagen för hans utnämning, direkt efter det som hände piloten… 185 00:17:54,199 --> 00:17:55,951 MARJAN MONTAZEMI KLINISK PSYKOLOG, 2:A VÅNINGEN 186 00:17:56,034 --> 00:17:59,663 …kom Mohammadi själv hit och krävde att Faraz skulle börja jobba igen. 187 00:18:01,206 --> 00:18:02,583 Han kunde inte säga nej. 188 00:18:04,168 --> 00:18:06,545 Inte till den mannen. 189 00:18:35,282 --> 00:18:37,576 Berätta mer om den mannen. 190 00:18:56,678 --> 00:18:58,805 Jag vill att vi slutar för idag. 191 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Givetvis. 192 00:19:01,642 --> 00:19:05,062 Du har gjort det bra. Du är en stark kvinna, Nahid. 193 00:19:06,188 --> 00:19:07,940 Och det är viktigt att minnas 194 00:19:09,024 --> 00:19:13,946 att allt vi säger till varandra i det här rummet stannar här. 195 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 MARJAN MONTAZEMI KLINISK PSYKOLOG 196 00:19:27,876 --> 00:19:30,337 OXFORDS UNIVERSITET FIL DR KLINISK PSYKOLOGI 197 00:19:49,147 --> 00:19:53,569 Ursäkta. Kan jag låna toan igen innan jag går? 198 00:19:55,153 --> 00:19:56,280 Självklart. 199 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Tack. 200 00:20:09,001 --> 00:20:10,586 DIREKT 201 00:20:26,476 --> 00:20:29,688 Din nya vän slog nästan sönder slagpåsen. 202 00:20:29,771 --> 00:20:31,690 Tack för tipset, raring. 203 00:20:31,773 --> 00:20:32,858 Trevligt att träffas. 204 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 -Ha så kul. -Vi ses. 205 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 Så du skadar mina dyra Aqua-påsar? 206 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 Vad har de gjort dig? 207 00:20:42,367 --> 00:20:44,578 En dam måste kunna försvara sig. 208 00:20:45,329 --> 00:20:46,663 Jag förstår. 209 00:20:47,789 --> 00:20:52,085 Så om jag bjuder dig på en bit mat, måste jag vara särskilt försiktig? 210 00:20:56,173 --> 00:20:58,634 -Absolut. -Jag ska notera det. 211 00:21:01,136 --> 00:21:02,221 Efter dig. 212 00:21:38,006 --> 00:21:40,717 Ursäkta, det är kvinnornas tid. Du får inte komma in. 213 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 Ursäkta, jag ska hämta min syster. 214 00:21:42,761 --> 00:21:44,221 Hon svarar inte i telefon. 215 00:21:44,304 --> 00:21:45,639 Hon har haft kickboxing. 216 00:21:45,722 --> 00:21:47,558 Det slutade för en halvtimme sen. 217 00:21:47,641 --> 00:21:49,434 Kan du kolla? 218 00:21:49,518 --> 00:21:51,228 Layla Ansari. Hon var Vahids gäst. 219 00:21:51,311 --> 00:21:52,604 Jag vet inte vem det är. 220 00:21:52,688 --> 00:21:55,274 Gå, annars kallar jag på vakten. 221 00:22:03,824 --> 00:22:05,033 Raring? 222 00:22:06,869 --> 00:22:09,913 Vad är det här? Vet du vad vi gör med den här? 223 00:22:11,748 --> 00:22:12,875 Såja. 224 00:22:25,053 --> 00:22:27,264 Det ser inte ut som en restaurang. 225 00:22:27,347 --> 00:22:29,141 Det är mycket bättre än en restaurang. 226 00:22:30,309 --> 00:22:31,310 Efter dig. 227 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 Välkommen. 228 00:22:36,982 --> 00:22:38,108 Känn dig som hemma. 229 00:22:38,734 --> 00:22:40,194 Jag fixar nåt att äta. 230 00:22:43,739 --> 00:22:47,492 Jag har indiskt, thailändskt, filippinskt. 231 00:22:48,243 --> 00:22:49,661 Jag har allt. 232 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Vad som helst. 233 00:22:51,580 --> 00:22:53,373 Jag har designat huset själv. 234 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Jag visar dig målningarna sen. 235 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 MEHDI 236 00:23:05,177 --> 00:23:06,512 HOS VAHID. OROA DIG INTE. 237 00:23:13,769 --> 00:23:15,896 Vad säger du? Ska vi smaka lite? 238 00:23:16,396 --> 00:23:17,397 Visst. 239 00:23:18,273 --> 00:23:19,399 För dig, Leyla. 240 00:23:28,033 --> 00:23:29,368 Har du alltid velat äga ett gym? 241 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Nej, nej. Ett gym är bara ett steg på vägen. 242 00:23:32,412 --> 00:23:35,374 Jag ska börja med fastigheter. Jag har spanat in en tomt i stan. 243 00:23:35,457 --> 00:23:36,750 Den är nedgången nu… 244 00:23:37,709 --> 00:23:40,087 …men jag ska göra den till ett smycke, som du. 245 00:23:45,717 --> 00:23:47,010 Är du inte hungrig? 246 00:23:47,845 --> 00:23:51,098 -Har du lagat det här? -Nej, en av kvinnorna som jobbar här. 247 00:23:51,181 --> 00:23:53,392 Äter du alltid hemma? Går du aldrig ut? 248 00:23:53,475 --> 00:23:56,270 Min familj äger restaurangen. Jag äter jämt ute. 249 00:23:56,353 --> 00:23:58,522 -Ja. Yasaman sa det. -Ja. Cash. 250 00:23:58,605 --> 00:23:59,940 -Ja. -Vill du gå dit? 251 00:24:03,193 --> 00:24:04,653 Kom igen. Vi går dit ikväll. 252 00:24:04,736 --> 00:24:06,238 Det kommer många dit. Det blir kul. 253 00:24:07,698 --> 00:24:10,117 -Okej. Det låter trevligt. -Bra. 254 00:24:13,453 --> 00:24:15,622 Du är vacker när du ler. 255 00:24:20,961 --> 00:24:22,629 Jag är strax tillbaka. Ät du. 256 00:24:26,800 --> 00:24:28,051 Leyla! 257 00:24:29,094 --> 00:24:30,637 -Hämta Leyla! -Vad gör du här? 258 00:24:30,721 --> 00:24:32,181 Leyla! 259 00:24:34,892 --> 00:24:37,186 -Vad gör du här? -Hämta Leyla. 260 00:24:37,269 --> 00:24:39,104 Leyla! 261 00:24:39,646 --> 00:24:40,814 Jag tar med henne. 262 00:24:40,898 --> 00:24:42,858 -Vad gör du här? -Det frågar jag dig. 263 00:24:42,941 --> 00:24:44,318 Du svarar inte i telefon. Kom. 264 00:24:44,401 --> 00:24:47,404 Är du full eller hög? Försvinn härifrån. 265 00:24:47,487 --> 00:24:49,448 -Kom. Jag måste prata med dig. -Prata? 266 00:24:49,531 --> 00:24:51,909 Kom nu. Leyla! 267 00:24:51,992 --> 00:24:54,119 -Du står där som en… -Kom nu! 268 00:24:54,203 --> 00:24:56,205 Chica! Jäklar. 269 00:24:56,288 --> 00:24:58,207 -Vad är det här? -Chica. 270 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Ta upp henne! Det är italienska kuddar! 271 00:25:00,834 --> 00:25:02,961 De är värda dubbelt så mycket som du, idiot! 272 00:25:03,045 --> 00:25:04,421 Och du, försvinn! 273 00:25:04,505 --> 00:25:06,340 Jag förklarar i bilen. Kom. 274 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 -Nej. -Leyla. 275 00:25:07,674 --> 00:25:10,427 Följ med honom. Du ringde och bad honom hämta dig, va? 276 00:25:10,511 --> 00:25:13,388 -Vänta. Jag ringde honom inte. -Hur visste han att du var här? 277 00:25:14,306 --> 00:25:18,352 Jag bjuder hit dig, behandlar dig väl, och du ringer din jävla bror? 278 00:25:18,435 --> 00:25:20,479 Trodde du att jag skulle göra nåt? 279 00:25:20,562 --> 00:25:22,564 Han frågade bara var jag var. 280 00:25:22,648 --> 00:25:23,649 Gå, bara. 281 00:25:24,358 --> 00:25:26,318 -Vahid… -Försvinn! 282 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Inser du vad du har gjort? 283 00:25:34,993 --> 00:25:36,370 Vad är det med dig? 284 00:25:36,870 --> 00:25:37,996 Vems hund är det? 285 00:25:38,914 --> 00:25:40,249 Det är Babaks. 286 00:25:41,542 --> 00:25:43,377 Lugn. Allt är ordnat. 287 00:25:45,838 --> 00:25:46,922 Vad är ordnat? 288 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Du förstörde allt. Han bjöd med mig att träffa sina vänner ikväll. 289 00:25:51,218 --> 00:25:54,471 Du behöver inte hänga med dem mer. Det är över. Hoppa in. 290 00:26:09,862 --> 00:26:11,196 Öppna. 291 00:26:11,780 --> 00:26:12,865 Öppna väskan. Kom igen. 292 00:26:20,497 --> 00:26:23,166 -Är det Babaks? -Nej, det är vår biljett ut ur landet. 293 00:26:23,250 --> 00:26:26,086 Vi åker till gränsen nu och hittar nån som tar oss över. 294 00:26:26,170 --> 00:26:28,964 Du skulle stanna hemma. Vad tänkte du? 295 00:26:29,047 --> 00:26:32,092 Jag räddar oss! Din idiot! Jag räddar oss. Vi åker. 296 00:26:32,176 --> 00:26:34,636 Lyssna på mig. Det funkar inte så. 297 00:26:34,720 --> 00:26:37,389 Vi jobbar med en organisation. Vi kan inte bara åka. 298 00:26:37,472 --> 00:26:39,600 För det första tillhör jag ingen organisation. 299 00:26:39,683 --> 00:26:42,895 För det andra återgår vi till det vi planerade från början, 300 00:26:42,978 --> 00:26:45,063 innan du drog in oss i det här. 301 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 -Jag får ut oss. -Det går inte! 302 00:26:48,233 --> 00:26:51,612 Om vi sabbar det här, kan jag inte skydda dig. Förstår du? 303 00:26:52,529 --> 00:26:53,530 Vi vet för mycket. 304 00:26:53,614 --> 00:26:54,656 Se upp! 305 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Ja? 306 00:27:23,644 --> 00:27:25,312 Herr Faraz, bilen ni frågade om 307 00:27:25,395 --> 00:27:27,231 sågs i industriparken norröver. 308 00:27:27,314 --> 00:27:29,483 Jag skickar adressen. 309 00:27:30,150 --> 00:27:31,276 Tack. 310 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 Fortare, han kommer undan. 311 00:27:42,746 --> 00:27:43,747 Kom igen, fortare! 312 00:27:57,052 --> 00:27:58,512 Ur vägen! 313 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 Ta vänster här. 314 00:28:07,229 --> 00:28:08,313 Fort! 315 00:28:31,128 --> 00:28:33,130 Chica! 316 00:28:40,429 --> 00:28:41,805 Lämna henne. 317 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 Vi måste iväg. Nu. 318 00:29:19,176 --> 00:29:20,844 Det finns ingen här. 319 00:29:48,121 --> 00:29:49,164 Tyst! 320 00:29:51,458 --> 00:29:54,127 Försvinn, hundracka! 321 00:29:56,421 --> 00:29:57,840 Dö! Försvinn! 322 00:31:09,786 --> 00:31:12,915 Okej. Ja, tack. Okej. 323 00:31:33,435 --> 00:31:34,436 Hur var samtalet? 324 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Jag ljög. 325 00:31:39,900 --> 00:31:41,485 Du lämnade aldrig huset idag. 326 00:31:45,489 --> 00:31:46,907 Hur mår du? 327 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Eländigt. 328 00:31:51,411 --> 00:31:53,622 Tamar, jag ville bara få oss ut härifrån. 329 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 Jag vet. 330 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Men vi sitter i smeten och kan inte komma ut. 331 00:32:01,296 --> 00:32:02,297 Inte på det sättet. 332 00:32:03,841 --> 00:32:06,009 Jag visste inte att det skulle gå så långt. 333 00:32:11,723 --> 00:32:12,724 Jag är ledsen. 334 00:32:14,059 --> 00:32:16,061 För att jag drog in oss i det igen. 335 00:32:19,273 --> 00:32:20,941 Jag borde inte ha låtit dig stanna. 336 00:32:22,317 --> 00:32:24,027 -Önskar du att jag inte var här? -Nej. 337 00:32:26,530 --> 00:32:28,115 Jag vill ha dig här. 338 00:32:30,367 --> 00:32:31,827 Jag behöver dig hos mig. 339 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 De sköt Chica. 340 00:32:41,545 --> 00:32:42,546 Du vet… 341 00:32:44,965 --> 00:32:46,508 …hela mitt liv… 342 00:32:48,969 --> 00:32:51,096 …har de tagit vad de vill, 343 00:32:52,389 --> 00:32:53,765 närhelst de kan. 344 00:32:54,975 --> 00:32:56,518 Allt jag brydde mig om. 345 00:32:58,562 --> 00:32:59,813 Och man inser… 346 00:33:01,815 --> 00:33:04,067 …att man aldrig hade en chans. 347 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Det här är din chans. 348 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 Tamar… 349 00:33:18,123 --> 00:33:20,417 …jag har inget kvar. 350 00:33:22,419 --> 00:33:23,712 Jag har ingen. 351 00:33:24,296 --> 00:33:25,589 Jag har bara dig. 352 00:33:52,824 --> 00:33:53,992 Det doftar underbart! 353 00:33:54,493 --> 00:33:56,203 Plötsligt är jag inte trött längre. 354 00:33:56,286 --> 00:33:58,997 Välkommen hem, herr Kamali. 355 00:33:59,540 --> 00:34:02,125 Ash reshteh? Firar vi nånting? 356 00:34:02,209 --> 00:34:03,210 Inget särskilt. 357 00:34:03,293 --> 00:34:06,672 -Jag lagade den för att be om ursäkt. -För vad, kära du? 358 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Du hade rätt. 359 00:34:09,466 --> 00:34:12,177 Marjan var precis vad jag behövde. 360 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 Du har inget att be om ursäkt för, älskling. 361 00:34:16,473 --> 00:34:17,891 Jo, det har jag. 362 00:34:17,975 --> 00:34:21,978 Jag var orättvis mot dig och skuldbelade dig. 363 00:34:22,062 --> 00:34:26,483 Sanningen är att jag är glad som har dig. 364 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Oj. Fantastiskt! 365 00:34:35,324 --> 00:34:39,913 Jag är utsvulten. Jag ska bara tvätta händerna. 366 00:34:40,581 --> 00:34:43,792 Tack, det här är jättetrevligt. 367 00:34:44,918 --> 00:34:47,545 -Hallå? -Herr Kamali. 368 00:34:47,629 --> 00:34:49,797 -Hoppas att jag inte stör. -Inte alls. 369 00:34:49,882 --> 00:34:53,886 Vill ni ändå att jag kommer tillbaka och jobbar med Nahid imorgon? 370 00:34:55,012 --> 00:34:56,013 Varför inte? 371 00:34:56,679 --> 00:34:58,932 Du hade betänkligheter för att jag är utlänning. 372 00:34:59,641 --> 00:35:01,852 Den oron försvann snabbt. 373 00:35:02,603 --> 00:35:07,232 Jag kom hem och fann min fru glad och avslappnad. 374 00:35:07,733 --> 00:35:10,694 Det verkar som om ni två fann varandra. 375 00:35:11,278 --> 00:35:12,529 Det gläder mig att höra. 376 00:35:13,030 --> 00:35:16,200 Likafullt verkar du se mig som opålitlig. 377 00:35:16,283 --> 00:35:17,534 Varför säger du så? 378 00:35:18,035 --> 00:35:20,204 Det var inbrott i min klinik idag. 379 00:35:20,287 --> 00:35:24,249 Kamerorna fångade inkräktaren, som var väldigt lik dig. 380 00:35:26,168 --> 00:35:27,961 Var det möjligen du? 381 00:35:31,048 --> 00:35:33,425 Ja. Det var jag. 382 00:35:33,967 --> 00:35:34,968 Jag förstår. 383 00:35:35,052 --> 00:35:37,554 Jag kommer inte att göra polisanmälan. 384 00:35:38,430 --> 00:35:40,682 Men tyvärr, under omständigheterna 385 00:35:40,766 --> 00:35:43,602 -är det omöjligt för mig att fortsätta… -Vänta. Snälla. 386 00:35:45,187 --> 00:35:46,980 Tillåt mig att be om ursäkt. 387 00:35:48,065 --> 00:35:50,901 Det som hände min fru har även påverkat mig, 388 00:35:50,984 --> 00:35:56,240 och när en utländsk, västerländsk kvinna, dyker upp utanför min dörr, 389 00:35:57,241 --> 00:35:59,701 inställer sig frågor. Eller hur? 390 00:35:59,785 --> 00:36:02,287 Du borde ha talat med mig direkt. 391 00:36:02,371 --> 00:36:04,706 Du har rätt. Jag är ledsen. 392 00:36:06,375 --> 00:36:09,086 Herr Kamali, för att din frus terapi ska fungera, 393 00:36:09,169 --> 00:36:11,255 måste du och jag kunna lita på varandra. 394 00:36:11,338 --> 00:36:13,173 Annars kan jag inte fortsätta. 395 00:36:13,257 --> 00:36:17,135 Fast ditt obehag av mig kanske förhindrar dig från det. 396 00:36:17,219 --> 00:36:20,973 -Soppan kallnar. -Jag kommer. Bara en sekund. 397 00:36:26,395 --> 00:36:30,607 Dr Montazemi, jag vill gärna att du kommer imorgon. 398 00:36:31,316 --> 00:36:33,068 Jag vore tacksam. 399 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 God natt. 400 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 -Mehdi, Babaks vän. -Och? 401 00:36:58,969 --> 00:37:01,013 Du får tio procent av allt jag tjänar ikväll. 402 00:37:01,096 --> 00:37:02,264 Tjugo. 403 00:37:02,973 --> 00:37:04,099 Femton. 404 00:37:05,726 --> 00:37:06,810 Okej. 405 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 Stanna här. 406 00:37:39,676 --> 00:37:42,221 -Vad gör du här? -Hej, Vahid. 407 00:37:42,304 --> 00:37:45,015 -Försvinn. -Jag kom för att be om ursäkt. 408 00:37:45,098 --> 00:37:48,310 Antingen går du frivilligt, eller så kallar jag på vakten. 409 00:38:01,615 --> 00:38:02,950 De har hittat Babak. 410 00:38:04,159 --> 00:38:05,202 Han är död. 411 00:38:06,328 --> 00:38:07,955 Vad menar du, är Babak död? 412 00:38:08,038 --> 00:38:09,164 När dog han? 413 00:38:09,248 --> 00:38:11,583 Hans kropp hittades dumpad i Shoush. 414 00:38:11,667 --> 00:38:13,710 Troligen en knarkaffär som gick snett. 415 00:38:13,794 --> 00:38:16,797 Men jag känner området. Aldrig att han langade där. 416 00:38:31,353 --> 00:38:33,063 Jag går nu. 417 00:38:33,146 --> 00:38:34,356 Ha så kul, Leyla. 418 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Hej. 419 00:38:39,528 --> 00:38:40,779 Och bilen? 420 00:38:40,863 --> 00:38:42,614 Du kommer inte att tro det. 421 00:38:42,698 --> 00:38:44,157 Jag har övervakningsbilder. 422 00:38:44,825 --> 00:38:46,368 Nån som liknar Milad Kahani 423 00:38:46,451 --> 00:38:49,413 försökte komma in på ett gym som heter Niavaran Platinum. 424 00:38:49,496 --> 00:38:52,332 Problemet är att jag inte kan få nån information från gymmet. 425 00:38:52,416 --> 00:38:53,417 Varför inte? 426 00:38:53,500 --> 00:38:55,294 Många av kunderna har mäktiga vänner. 427 00:38:55,377 --> 00:38:57,379 Och ägaren är Vahid Nemati. 428 00:38:57,462 --> 00:38:58,755 Nemati? 429 00:38:58,839 --> 00:38:59,840 Hör han till familjen? 430 00:38:59,923 --> 00:39:02,050 Vi behöver godkännande från våra chefer. 431 00:39:02,926 --> 00:39:04,928 Vi fixar det imorgon. Utmärkt jobbat. 432 00:39:05,012 --> 00:39:06,054 Gå och lägg dig. 433 00:39:06,138 --> 00:39:07,472 Tack, chefen. 434 00:39:07,556 --> 00:39:08,557 God natt. 435 00:39:34,374 --> 00:39:35,375 Allihop… 436 00:39:36,543 --> 00:39:39,338 …det här är Leyla Vahid, vår gäst, ända från Los Angeles! 437 00:39:42,341 --> 00:39:43,800 Shervin, lämna plats. 438 00:39:46,970 --> 00:39:47,971 Ge mig ett glas. 439 00:39:54,436 --> 00:39:55,812 Peyman! 440 00:39:57,397 --> 00:39:59,525 Lägg undan telefonen ett tag och sluta prata. 441 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 Ursäkta så mycket. 442 00:40:02,945 --> 00:40:06,657 -Skål! -Skål! 443 00:41:29,031 --> 00:41:31,033 Undertexter: Bengt-Ove Andersson