1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 (本剧所有角色和情节纯属虚构) 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 (如与实际事件 或在世、已故人物有任何相似之处) 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 (纯属巧合) 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 法拉兹 5 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 法拉兹 6 00:01:03,730 --> 00:01:07,359 早上好 睡得好吗? 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 先生 早餐有什么特别要求吗? 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 只要你 9 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 该死 10 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 怎么了? 11 00:01:25,961 --> 00:01:29,464 默罕马迪叫我去开会 我得走了 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 目标在移动 13 00:02:08,169 --> 00:02:09,795 该死的家伙 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,055 快点 他来了 15 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 -嗨 先生 -抱歉 16 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 你走路不长眼睛啊 17 00:02:27,523 --> 00:02:30,275 我刚正往这边走 没看见你 你没事吧? 18 00:02:30,359 --> 00:02:31,443 -我来扶你 -不用了 19 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 我叫你走开… 20 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 我再次道歉 21 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 祝你今天过得愉快 22 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 白痴 23 00:02:54,842 --> 00:02:57,135 和裴曼的机型一样 24 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 所有细节都是一样的 当然这里有40克的C-4炸药 25 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 就是这个手机壳吧? 26 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 没错 我在餐厅给它拍了张照片 27 00:03:07,771 --> 00:03:11,567 这是你要的硬件 28 00:03:15,070 --> 00:03:17,906 明天裴曼要和他爸爸打网球 29 00:03:18,490 --> 00:03:20,534 如果我们今天没能调换他的手机 30 00:03:20,617 --> 00:03:23,829 我估计以后再也没有机会接近默罕马迪了 31 00:03:24,621 --> 00:03:27,416 随时会有护卫队去保护裴曼 32 00:03:27,499 --> 00:03:31,211 炸弹爆炸时 你的人 怎么确保裴曼不在房间里? 33 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 阿米尔到楼下了 34 00:03:51,607 --> 00:03:54,776 你是要告诉我有失才有得吗? 35 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 我的任务是砍掉一棵大树 36 00:03:58,071 --> 00:04:00,199 对 这个过程中小树被压死也在所难免 37 00:04:00,782 --> 00:04:03,327 有时而已 不总是这样 38 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 祝你好运 39 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 法拉兹卡马力今早匆忙离开了家 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,901 是的 还好我们在追踪他的车 41 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 马里安 你这么做很冒险 小心点 42 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 你答应过给他留后路 43 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 法拉兹对我们潜在的利用价值 44 00:05:26,577 --> 00:05:31,081 远远超过了他可能对塔玛 和今天行动造成的危险 45 00:05:31,164 --> 00:05:34,585 今天的行动优先级最高 不容有失 46 00:05:35,085 --> 00:05:36,503 我们达成共识了吗? 47 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 是的 48 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 希望如此 49 00:05:45,304 --> 00:05:48,098 (德黑兰 基塔里耶网球俱乐部) 50 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 在这等我? 51 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 祝你好运 52 00:05:55,439 --> 00:05:56,773 谢谢 53 00:06:03,488 --> 00:06:06,200 -看哈密尔顿的奥地利比赛了吗? -他赢了吗? 54 00:06:06,825 --> 00:06:09,077 没有 费斯塔彭赢了 55 00:06:09,161 --> 00:06:13,749 他只不过让他领先一点而已 56 00:06:13,832 --> 00:06:16,793 大奖赛赢30分?这是巨大的领先 57 00:06:16,877 --> 00:06:19,546 他今年也会赢的 记住我的话 58 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 现在我们面对面聊天 告诉我… 59 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 你觉得哈塔姆安比亚那个职位怎么样? 60 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 他们迫切希望你能去 61 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 爸爸 我们谈过这个 62 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 我有自己的企业 63 00:06:37,856 --> 00:06:40,108 孩子 什么企业? 64 00:06:40,192 --> 00:06:43,237 现在我被任命为将军 你再也不能和西方做生意了 65 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 别想了 66 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 我不明白 为什么不能? 67 00:06:45,989 --> 00:06:48,408 你当然明白 你只是不愿意接受而已 68 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 你生命中的那一个章节已经结束了 69 00:06:51,995 --> 00:06:53,247 你现在在这里了 70 00:06:53,330 --> 00:06:57,000 为了充分发挥你的潜力 你必须加入卫队 71 00:06:57,084 --> 00:06:58,168 这体制就是这样运作的 72 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 我对这个体制有意见 73 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 -又来了 -不是 74 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 你说要发挥我的潜力 75 00:07:04,842 --> 00:07:07,761 我能做什么?或者不说我 76 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 我们这代人能做什么呢? 77 00:07:09,721 --> 00:07:12,850 在这种腐败、自上而下失败的经济体系中 78 00:07:12,933 --> 00:07:13,976 够了 79 00:07:15,686 --> 00:07:18,939 我送你去美国不是为了被洗脑 80 00:07:19,022 --> 00:07:21,942 好让我听你说那些资本主义的废话 81 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 你对你的家族也有责任 82 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 不管你喜不喜欢 现在社会对你的看法不一样了 83 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 所以你做什么很重要 84 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 过来 85 00:07:35,831 --> 00:07:38,542 将军 早上好 裴曼 你好吗? 86 00:07:40,294 --> 00:07:43,463 很抱歉我来早了 我应该在外面等吗? 87 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 不 你来得正是时候 88 00:07:44,840 --> 00:07:47,176 -裴曼 还记得法拉兹叔叔吗? -当然 89 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 你太太怎么样了? 90 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 感谢上帝 她还不错 91 00:07:54,349 --> 00:07:58,729 很高兴看到你回家了 你已经长成一个成熟的男人了 不是吗? 92 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 走吧 93 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 去吧 94 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 -明天打网球? -没问题 95 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 亲爱的孩子 96 00:08:11,033 --> 00:08:12,242 想想我们刚讨论的事 97 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 好 98 00:08:22,085 --> 00:08:24,129 他这代人无可救药 99 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 他们认为自己就是宇宙的中心 我们以前是这样吗? 100 00:08:27,549 --> 00:08:28,884 你说得对 101 00:08:29,426 --> 00:08:32,304 我们那时候 拿着武器就上了战场 102 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 战场是我上过最好的学校 103 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 好了 有什么事就说吧 104 00:08:50,989 --> 00:08:55,953 我们和内马蒂家族的 一位年轻成员有点问题 105 00:08:57,079 --> 00:09:01,250 我们怀疑他和以色列人有关系 106 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 我现在最不想看到的就是招惹内玛蒂家族 107 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 我不能挑起事端 108 00:09:09,716 --> 00:09:12,010 你知道这是执政党之间的争端 109 00:09:12,970 --> 00:09:14,805 现在局势动荡 110 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 重大历史事件要发生了 111 00:09:22,020 --> 00:09:24,189 -你现在得离开了 -谢谢 112 00:09:29,862 --> 00:09:33,115 我的朋友 欢迎 113 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 有请 114 00:09:37,703 --> 00:09:42,749 来 请坐 希望你们都饿了 115 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 怎么样? 116 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 我们得到许可了 117 00:09:48,881 --> 00:09:50,257 太好了 118 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 但我们得保持低调 119 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 什么意思? 120 00:09:59,474 --> 00:10:01,059 你不知道这什么意思? 121 00:10:01,727 --> 00:10:04,938 我们必须单独行动 不能逮捕任何人 122 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 那我们要怎么工作? 123 00:10:07,691 --> 00:10:08,859 阿里 124 00:10:09,610 --> 00:10:10,777 要记住 125 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 默罕马迪现在有很多事情要做 126 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 我们不能靠他 127 00:10:15,449 --> 00:10:17,743 所以我们没有得到官方的批准 128 00:10:17,826 --> 00:10:19,578 朝鲜大使刚进去 129 00:10:19,661 --> 00:10:21,330 (阿里:所以官方没有批准我们行动) 130 00:10:21,413 --> 00:10:23,540 好像有大事要发生了 131 00:10:25,334 --> 00:10:26,877 (法拉兹:朝鲜大使进去了) 132 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 (好像有大事要发生了) 133 00:10:29,588 --> 00:10:32,216 (德黑兰东北部 拉瓦桑) 134 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 -莱拉 你来了 -嗨 135 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 -嗨 -你好吗? 136 00:11:31,733 --> 00:11:32,860 -你真美 -谢谢 137 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 来吧…你觉得怎么样? 138 00:11:36,446 --> 00:11:37,573 看起来真不错 139 00:11:37,656 --> 00:11:39,032 -对吧? -是的 140 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 想喝点什么吗? 141 00:11:40,659 --> 00:11:41,952 和你一样就好 142 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 是吗?好 稍等 143 00:11:50,711 --> 00:11:53,797 你什么都不知道 你没有答案 144 00:11:55,132 --> 00:11:56,925 能把手机放下吗? 145 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 我都说我不愿意了 146 00:12:15,319 --> 00:12:18,071 -好 -谢谢 147 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 -干杯 -干杯 148 00:12:21,200 --> 00:12:23,202 那是个寒冷的夜晚 149 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 我记得当时在下雨 150 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 尽量用现在时态 “现在正在下雨” 151 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 现在正在下雨 152 00:12:34,213 --> 00:12:36,840 但救护车里很热 153 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 救护车要去哪? 154 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 去法拉兹身边 155 00:12:43,972 --> 00:12:47,184 他第二次手术后正在医院休养 156 00:12:49,937 --> 00:12:51,605 他们让我进了他的病房 157 00:12:53,649 --> 00:12:55,400 他看起来很可怜 158 00:12:56,735 --> 00:12:58,362 脸色苍白、十分消瘦 159 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 我几乎都认不出来他了 160 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 我感到一阵恶心 于是我去了洗手间 161 00:13:10,082 --> 00:13:11,708 我听到敲门声 162 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 我没开门 163 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 他们破门而入 把我拖了出去 164 00:13:20,050 --> 00:13:21,552 强迫我吃了一个药片 165 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 我握着你的手呢 166 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 把手放在沙发上 167 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 这是你的沙发 168 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 这里是你家 169 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 没有什么可害怕的 170 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 这里只有你和我 171 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 呼吸 172 00:13:54,626 --> 00:13:58,422 等你感觉安全时就睁开眼睛 173 00:14:05,053 --> 00:14:07,681 我今天去看了一个很棒的工业区 174 00:14:07,764 --> 00:14:10,100 我可以在那里建200套豪华公寓 175 00:14:10,184 --> 00:14:13,937 如今这经济 有谁会在市中心 买豪华公寓啊? 176 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 -你痴心妄想 -没错 177 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 等着瞧吧 看我能把那地方变成什么样 178 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 你就会吹牛 179 00:14:25,741 --> 00:14:26,867 不 谢了 我不用 180 00:14:26,950 --> 00:14:28,577 -不要? -我不要… 181 00:14:28,660 --> 00:14:30,120 行 好吧 182 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 你为什么闷闷不乐?怎么了? 183 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 我刚才看到你们在争吵 你没事吧? 184 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 我母亲常说 185 00:14:48,597 --> 00:14:51,850 “有些女孩是玩伴 有些女孩是老婆” 186 00:14:52,643 --> 00:14:54,978 对你来说最重要的东西是什么? 187 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 你母亲也会叫你放弃它们吗? 188 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 你是搏击选手还是心理学家? 189 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 嘿 190 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 你这样可能会弄坏我的手机 191 00:15:23,465 --> 00:15:26,718 得了吧 你买不起防水手机? 192 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 你已经醉了吗? 193 00:15:31,431 --> 00:15:36,270 下水吧 不行 他怕淹死 难以置信 194 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 -再这样下去你会把自己淹死的 -是吗? 195 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 来抓我啊 196 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 我要给你点颜色看看 197 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 来啊 198 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 准备好 我来了 199 00:15:49,199 --> 00:15:51,285 我谅你不敢 200 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 你刚说什么? 我听不见你说什么 你在水下 201 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 你怎么回事? 202 00:16:30,782 --> 00:16:33,202 什么?你害怕喝点水吗? 203 00:16:34,369 --> 00:16:37,915 -来 我让你也喝点水 -过来 204 00:16:45,380 --> 00:16:49,551 裴曼… 205 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 我马上就出来 206 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 亲爱的 你急什么? 207 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 上周 最高领袖下令任命默罕马迪将军… 208 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 我们连上了 209 00:17:56,493 --> 00:17:58,078 -能听见我说话吗? -能 210 00:17:58,161 --> 00:17:59,496 我现在开始 211 00:18:01,331 --> 00:18:03,125 换做是别人的话 现在肯定 212 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 在审讯室里认罪呢 213 00:18:04,293 --> 00:18:07,880 但因为他是内玛蒂家的人 我们必须亲自过去 214 00:18:08,422 --> 00:18:09,756 也不能小题大做 215 00:18:10,465 --> 00:18:13,302 只能这样了 我们必须接受现实 216 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 你和我一样讨厌这种事 你骗不了我 217 00:18:38,160 --> 00:18:40,245 (目标朝你那边去了) 218 00:18:48,170 --> 00:18:50,839 (被追踪车辆) 219 00:18:54,176 --> 00:18:56,595 -怎么了? -我们有麻烦了 220 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 法拉兹和他搭档正在来这里的路上 221 00:18:59,598 --> 00:19:00,849 他要多久到? 222 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 30分钟 也许更少 223 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 我们还没开始黑入裴曼的手机呢 224 00:19:06,438 --> 00:19:08,899 先继续执行任务 我会和你们联系的 225 00:19:12,069 --> 00:19:12,903 (复制数据 7%) 226 00:19:12,986 --> 00:19:14,279 好 在复制了 227 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 纳希德 228 00:19:38,679 --> 00:19:41,223 我一直在思考你告诉我的一切 229 00:19:42,766 --> 00:19:44,393 还有你讲述的方式 230 00:19:45,936 --> 00:19:52,818 我觉得你心理创伤的根本原因 不是绑架本身 231 00:19:53,861 --> 00:19:55,404 而是回到伊朗这件事 232 00:19:56,613 --> 00:19:59,700 这里的法律体系没能保护你 233 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 你昏倒是正常生理反应 234 00:20:05,122 --> 00:20:09,126 因为你感到自己突然陷入了困境 235 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 但现在你处于一个安全的环境中 236 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 你丈夫身体正在好转 237 00:20:18,385 --> 00:20:19,887 我在这陪着你 238 00:20:21,180 --> 00:20:24,474 我觉得现在是时候你试着离开这个房子了 239 00:20:28,437 --> 00:20:30,355 -不… -你拖得越久 240 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 就越难做到 241 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 相信我 我已经帮过很多人做到了 242 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 我们只要去街对面的公园就行了 243 00:20:37,696 --> 00:20:39,740 -我做不到 -你可以的 244 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 我们打给法拉兹 让他在那里等我们 245 00:20:50,834 --> 00:20:52,252 太慢了 246 00:20:52,920 --> 00:20:54,713 看起来还要一个小时才能完成 247 00:20:54,796 --> 00:20:56,882 这房子里的信号很弱 248 00:20:56,965 --> 00:21:00,010 太危险了 法拉兹正在去别墅的路上 249 00:21:01,303 --> 00:21:02,513 法拉兹? 250 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 对 塔玛 你要快点离开 251 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 米拉德 打开他手机的蓝牙 创建一个网络 252 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 建好了 我现在把名字给你发过去 253 00:21:20,989 --> 00:21:23,075 不错 254 00:21:23,575 --> 00:21:27,621 把两个手机放在一起 我们大约15分钟就能搞定 255 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 收到 256 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 -嘿 -嘿 257 00:21:44,930 --> 00:21:46,974 你想再下水吗? 258 00:21:47,558 --> 00:21:48,600 是 当然 259 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 嘿 兄弟 你看到我的手机了吗? 260 00:21:51,562 --> 00:21:52,938 没有 你手机丢了? 261 00:21:53,021 --> 00:21:54,189 打给我 262 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 该死… 263 00:22:12,541 --> 00:22:14,960 我建立的网络让他的手机关闭静音模式了 264 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 抱歉 265 00:22:22,968 --> 00:22:24,136 你为什么要拿我手机? 266 00:22:24,720 --> 00:22:26,555 我刚刚还以为是我的 267 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 看吧 268 00:22:37,399 --> 00:22:38,358 给我看看 269 00:22:38,442 --> 00:22:41,111 该死 我得把屏幕保护图片换了 270 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 让我看看 271 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 我们的手机壳一模一样 272 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 你知道《如果我们是》这首歌吗? 273 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 我超爱那首歌 274 00:23:09,890 --> 00:23:11,892 我看过他上百场演出了 275 00:23:11,975 --> 00:23:13,435 你知道吗 他是我朋友 276 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 不会吧 277 00:23:14,686 --> 00:23:15,771 这是谁? 278 00:23:15,854 --> 00:23:18,482 Aasopaas 我给你发过他的歌 279 00:23:19,399 --> 00:23:21,443 也许你该让唱片骑师放他的歌 280 00:23:21,527 --> 00:23:24,655 好主意 你去和他说 我肯定他认识Aasopaas 281 00:23:27,574 --> 00:23:28,825 好吧 282 00:23:30,202 --> 00:23:32,538 塔玛 你得靠近他 283 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 这样数据传输才会在法拉兹抵达前完成 284 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 -我去拿杯饮料 -我和你一起去 285 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 第一步总是最难的 286 00:24:00,065 --> 00:24:02,317 只要想想你丈夫的眼神 287 00:24:02,401 --> 00:24:03,777 当他看到你在外面出现时 288 00:24:05,654 --> 00:24:06,905 他会很高兴 289 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 我肯定他会 290 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 纳希德 291 00:24:29,636 --> 00:24:30,637 我没事 292 00:24:40,939 --> 00:24:43,025 先生 你可以进去了 293 00:24:50,532 --> 00:24:53,452 大多数人去了美国就不会回来 294 00:24:53,535 --> 00:24:54,953 这通常是一张单程票 295 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 我好多年没回来了 我很想这里 296 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 可以理解 297 00:24:58,332 --> 00:25:00,834 俱乐部、混合舞、合法的酒 298 00:25:02,503 --> 00:25:07,216 不 我更想念的是 我长大的地方 这里的人、食物 299 00:25:07,799 --> 00:25:10,010 回来这里就像回到了家 300 00:25:11,303 --> 00:25:13,180 在美国 我总觉得自己是个移民 301 00:25:13,680 --> 00:25:15,349 在这里 我和其他人一样 302 00:25:18,018 --> 00:25:19,478 你和其他人绝对不一样 303 00:25:35,869 --> 00:25:37,120 那你为什么回来? 304 00:25:38,163 --> 00:25:40,958 我以为我只是回来参加我爸的就职典礼 305 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 但是呢? 306 00:25:44,753 --> 00:25:47,923 回来后才发现 当你爸爸成了卫队老大后 307 00:25:48,006 --> 00:25:50,092 他们是不会让你住在美国的 308 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 -美国人吗? -我爸爸 309 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 他们来了 310 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 -还要多久? -至少五分钟 311 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 塔玛 卫队来了 做好逃跑的准备 312 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 我在洛杉矶有生意 313 00:26:12,990 --> 00:26:15,450 是个有可能改变一切的初创公司 314 00:26:16,118 --> 00:26:18,120 今天早上 他却对我说 315 00:26:19,246 --> 00:26:22,457 这也意味着我必须放弃我所创立的一切 316 00:26:29,339 --> 00:26:31,592 纳希德 喂? 317 00:26:33,010 --> 00:26:34,094 你在哪? 318 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 我走出了房子 319 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 马里安和我到外面来了 320 00:26:42,561 --> 00:26:46,398 你感觉如何?很困难吗? 321 00:26:46,481 --> 00:26:51,111 是的 但马里安不让我放弃 322 00:27:05,042 --> 00:27:08,962 法拉兹 也许你能过来和我一起坐一会? 323 00:27:09,880 --> 00:27:11,590 那是裴曼默罕马迪的车 324 00:27:12,174 --> 00:27:15,260 我们去公园吃冰淇淋 然后一起走回家 325 00:27:19,014 --> 00:27:20,224 你确定? 326 00:27:20,307 --> 00:27:22,518 我今早在乡村俱乐部看到他了 327 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 纳希德 亲爱的 328 00:27:25,103 --> 00:27:26,438 我稍后打给你 329 00:27:44,122 --> 00:27:46,875 塔玛 他们进去了 你必须马上离开 330 00:28:00,264 --> 00:28:03,892 你待在这里 她现在只能靠自己了 331 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 卫队来了 332 00:28:09,606 --> 00:28:11,400 这里有探员 333 00:28:12,109 --> 00:28:13,735 你在这里待一会 334 00:28:16,321 --> 00:28:17,739 拿上你的衣服 335 00:28:27,791 --> 00:28:29,376 叫你的同事过来 336 00:28:30,752 --> 00:28:31,920 裴曼 你好吗? 337 00:28:32,629 --> 00:28:33,839 你听见我的话了吗? 338 00:28:38,260 --> 00:28:40,304 阿里 过来 339 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 -电话搞定了吗? -塔玛 你在哪? 340 00:28:45,726 --> 00:28:48,145 -你为什么不离开那里? -回答我 341 00:28:48,812 --> 00:28:50,439 马上完成 但现在停了 342 00:28:50,522 --> 00:28:54,276 让我猜猜 是我父亲派你来的 343 00:28:54,359 --> 00:28:55,986 我们来这里找瓦希德内马蒂 344 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 你以为你在跟谁开玩笑? 345 00:28:59,573 --> 00:29:03,327 告诉我父亲 如果他有什么话要对我说 就当着我的面说 346 00:29:03,410 --> 00:29:06,163 别派他的手下来 347 00:29:06,246 --> 00:29:09,625 裴曼 我们是来调查的 348 00:29:10,626 --> 00:29:12,002 坦白地说 如果你在这里 349 00:29:12,085 --> 00:29:15,047 这意味着情况比我们想的要糟糕得多 350 00:29:15,130 --> 00:29:16,381 听着 351 00:29:16,465 --> 00:29:20,469 这些人是我的朋友 你毁了我们美好的一天 352 00:29:20,969 --> 00:29:22,804 所以我很客气地要求你们 353 00:29:22,888 --> 00:29:24,932 请马上离开 354 00:29:26,266 --> 00:29:28,769 就让我们四处看看吧 355 00:29:28,852 --> 00:29:33,315 你在装聋作哑还是怎样?我让你离开 356 00:29:34,441 --> 00:29:38,111 裴曼 我这是在保护你 357 00:29:40,030 --> 00:29:42,241 你想保护我? 358 00:29:42,950 --> 00:29:44,701 你连自己的妻子都保护不了 359 00:29:44,785 --> 00:29:46,078 嘿… 360 00:29:54,837 --> 00:29:59,633 我们会通过恰当的途径来做这事 361 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 我们走吧 362 00:30:13,438 --> 00:30:16,400 那个小混蛋 还有他那些狐朋狗友 363 00:30:16,483 --> 00:30:17,609 阿里 够了 364 00:30:18,193 --> 00:30:19,403 上车 365 00:30:35,752 --> 00:30:38,422 罗津 我们得走了 很晚了 我男朋友在等我 366 00:30:38,505 --> 00:30:40,340 亲爱的 我得走了 我希望你感觉好点 367 00:30:40,424 --> 00:30:43,302 -谢谢 走吧 -我觉得不舒服 368 00:30:43,844 --> 00:30:45,596 -继续走… -慢点 369 00:30:46,805 --> 00:30:50,142 直走…右脚、左脚 370 00:30:50,225 --> 00:30:52,477 右脚、左脚 好样的 371 00:30:52,561 --> 00:30:54,104 她没事吧? 372 00:30:54,646 --> 00:30:56,315 她会没事的 373 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 来 我帮你 374 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 谢谢 375 00:30:59,860 --> 00:31:00,861 你们要走了? 376 00:31:01,445 --> 00:31:02,446 对 377 00:31:03,113 --> 00:31:05,199 你应该好好照顾她 378 00:31:06,366 --> 00:31:07,993 -我来帮你 -不用了 379 00:31:08,076 --> 00:31:10,537 -没关系 来吧 我扶她 -我跟你说了不用 380 00:31:10,621 --> 00:31:11,622 我们马上回来 381 00:31:12,289 --> 00:31:13,373 继续走吧 382 00:31:14,499 --> 00:31:15,709 兄弟 谢谢 383 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 好了 384 00:31:27,804 --> 00:31:29,181 电话复制好了 385 00:31:30,724 --> 00:31:33,602 现在她要做的就是把裴曼的手机 换成安装了炸弹的手机 386 00:31:36,271 --> 00:31:39,066 -能帮我把门打开吗? -好 没问题 387 00:31:44,488 --> 00:31:48,367 嘿 你能不能把我送到 离市中心近一点的地方? 388 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 当然可以 你要…我要送你去哪里? 389 00:31:53,539 --> 00:31:54,831 阿米尔阿巴德 390 00:31:54,915 --> 00:31:56,750 但我可以在半路下车 391 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 别瞎说 来 上车吧 392 00:32:09,721 --> 00:32:12,599 你直接回公寓 我来跟着他们 393 00:32:13,308 --> 00:32:14,309 好 394 00:32:30,659 --> 00:32:31,869 嘿 395 00:32:57,311 --> 00:32:59,396 你为什么像影子一样跟着她? 396 00:32:59,479 --> 00:33:00,564 什么? 397 00:33:00,647 --> 00:33:03,025 我说:“你为什么像影子一样跟着她?” 398 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 我只是在照顾她 399 00:33:07,821 --> 00:33:09,740 我知道这样的派对上会发生什么 400 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 我不想让她惹上麻烦 401 00:33:14,077 --> 00:33:16,330 你当然要照顾她 402 00:33:16,413 --> 00:33:18,415 听着 你妹妹真的很特别 403 00:33:22,294 --> 00:33:24,254 你想坐到前面来吗? 404 00:33:24,338 --> 00:33:25,339 好 当然 405 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 听听这个 406 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 (Aasopaas 《Ey Kaash Maa》) 407 00:34:07,422 --> 00:34:08,507 她换好手机了? 408 00:34:08,590 --> 00:34:09,882 还没有 409 00:34:09,967 --> 00:34:12,969 如果你早杀了法拉兹 那塔玛已经交换完手机了 410 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 像法拉兹卡马力这样的人才 20年才出现一次 411 00:34:16,098 --> 00:34:17,391 别管法拉兹了 412 00:34:17,474 --> 00:34:20,686 -我现在的首要任务是解决默罕马迪 -那是你的问题 413 00:34:20,768 --> 00:34:23,313 你杀了默罕马迪的话 你会得到嘉奖 414 00:34:23,397 --> 00:34:26,024 他们只会用另一个人代替他 而我们还在原地踏步 415 00:34:26,108 --> 00:34:27,568 恕我直言 马里安 416 00:34:27,650 --> 00:34:30,027 为摩萨德做长期规划不是你分内之事 417 00:34:31,196 --> 00:34:33,197 没错 我只是个地区探员 418 00:34:34,199 --> 00:34:36,659 容我多说一句 是你为数不多幸存的探员之一 419 00:34:37,452 --> 00:34:39,705 这不再由你决定了 420 00:34:39,788 --> 00:34:42,456 法拉兹必须死 这是命令 421 00:34:43,166 --> 00:34:46,210 至于我们的任务 如果塔玛失败了 你今晚就把他们送出伊朗 422 00:34:46,295 --> 00:34:47,670 你听明白了吗? 423 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 是 424 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 谢谢 425 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 好了 我要走了 今晚很棒 426 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 来 427 00:35:29,922 --> 00:35:31,381 -什么? -来拥抱一下 428 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 在莱拉面前替我美言几句 429 00:35:40,307 --> 00:35:42,351 我真的是一个好人 430 00:35:42,851 --> 00:35:43,852 没问题 431 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 小心驾驶 432 00:35:57,991 --> 00:35:59,034 谢谢 433 00:35:59,117 --> 00:36:00,619 你真的没必要送我来这里 434 00:36:01,912 --> 00:36:02,996 我想送 435 00:36:12,923 --> 00:36:13,924 晚安 436 00:36:20,806 --> 00:36:24,059 如果你愿意的话 我们明天一起做点什么吧 437 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 你想做什么? 438 00:36:26,603 --> 00:36:29,022 我不知道 我们可以随便吃点东西 439 00:36:29,106 --> 00:36:30,107 共进晚餐? 440 00:36:31,275 --> 00:36:32,693 我明晚有安排 441 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 我们能约早点吗? 442 00:36:36,071 --> 00:36:37,656 我早上有会议 443 00:36:37,739 --> 00:36:40,617 下午我本来要打网球 但是… 444 00:36:41,118 --> 00:36:42,119 你打网球? 445 00:36:42,202 --> 00:36:44,246 别告诉我你也打网球 你到底是谁? 446 00:36:44,329 --> 00:36:46,206 不… 447 00:36:46,290 --> 00:36:48,208 我打得不好 只是… 448 00:36:49,251 --> 00:36:51,879 -我一直都想学网球 -完美 449 00:36:52,629 --> 00:36:54,256 我们可以在俱乐部见面 一起打球 450 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 好 451 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 -晚安 -晚安 452 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 原谅我 453 00:37:23,410 --> 00:37:25,537 我今天应该回来的 我很抱歉 454 00:37:25,621 --> 00:37:28,207 我浪费时间保护那个混蛋 455 00:37:28,874 --> 00:37:30,959 默罕马迪的儿子 456 00:37:32,085 --> 00:37:34,004 那个漂亮的小寄生虫 457 00:37:35,088 --> 00:37:39,593 我希望我知道他父亲在他家里是怎么说的 458 00:37:40,928 --> 00:37:41,929 混蛋 459 00:37:43,180 --> 00:37:49,311 只要我活着 我永远不会原谅 默罕马迪对我们所做的一切 460 00:37:50,604 --> 00:37:57,361 而我每天早上都要出去保护他 461 00:37:58,695 --> 00:38:01,698 纳希德 我该如何继续下去? 462 00:38:01,782 --> 00:38:03,242 这怎么可能? 463 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 让他死吧 464 00:38:12,709 --> 00:38:13,877 让他死吧 465 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 (法拉兹:而我每天早上 都要出去保护他) 466 00:38:21,552 --> 00:38:22,719 (纳希德:让他死吧…) 467 00:38:32,938 --> 00:38:35,858 (纳希德:让他死吧…) 468 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 米拉德? 469 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 米拉德? 470 00:39:18,567 --> 00:39:20,736 -你把他手机调换了吗? -米拉德呢? 471 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 给你 472 00:39:47,095 --> 00:39:48,305 这是什么? 473 00:39:48,388 --> 00:39:49,848 这个嘛… 474 00:39:49,932 --> 00:39:52,392 看看我找到了什么 把他弄上车 475 00:39:52,476 --> 00:39:54,269 我发誓 警官 这不是我的 476 00:39:54,770 --> 00:39:56,063 警官 477 00:39:56,146 --> 00:39:57,648 这不是我的 478 00:39:57,731 --> 00:39:59,191 我发… 479 00:39:59,274 --> 00:40:02,861 我不知道它怎么在我口袋里 480 00:40:07,658 --> 00:40:11,078 (抓住他了 谢谢你提供的线索) 481 00:41:29,698 --> 00:41:31,700 字幕翻译:谭萱