1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 ALLE SERIENS PERSONER OG BEGIVENHEDER ER FIKTIVE. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 ALLE LIGHEDER MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIGE. 3 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Faraz? 4 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 Faraz. 5 00:01:03,730 --> 00:01:07,359 Godmorgen. Har du sovet godt? 6 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Hvad vil du have til morgenmad? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 Dig. 8 00:01:21,707 --> 00:01:25,002 -For fanden da. -Hvad er det? 9 00:01:25,961 --> 00:01:29,464 Mohammadi har indkaldt mig til møde. Jeg må af sted. 10 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 Målet er på vej. 11 00:02:08,169 --> 00:02:09,795 Fanden tage ham. 12 00:02:16,845 --> 00:02:18,055 Han kommer nu. 13 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 -Hov! -Undskyld. 14 00:02:25,979 --> 00:02:30,275 -Se dig dog for! -Jeg gik bare. Jeg så Dem ikke. 15 00:02:30,359 --> 00:02:34,196 -Lad mig hjælpe Dem op. -Gå nu bare væk! 16 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 Det må De undskylde. 17 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 Hav en god dag. 18 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 Idiot. 19 00:02:54,842 --> 00:02:57,135 Samme model som Peymans. 20 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 Identisk ned til mindste detalje bortset fra de 40 gram C-4. 21 00:03:02,724 --> 00:03:06,687 -Er coveret rigtigt? -Ja, jeg tog et billede på restauranten. 22 00:03:07,771 --> 00:03:11,567 Og her er det hardware, du bad om. 23 00:03:15,070 --> 00:03:17,906 Peyman spiller tennis med sin far i morgen. 24 00:03:18,490 --> 00:03:20,534 Hvis vi ikke får dem byttet i dag, 25 00:03:20,617 --> 00:03:23,829 tvivler jeg på, at vi får flere chancer med Mohammadi. 26 00:03:24,621 --> 00:03:27,416 Peyman vil snart få livvagter på. 27 00:03:27,499 --> 00:03:31,211 Hvordan sikrer I, at Peyman er der, når den eksploderer? 28 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 Amir er dernede. 29 00:03:51,607 --> 00:03:54,776 Får jeg nu historien om, at en omelet kræver knuste æg? 30 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 Jeg kan en om at fælde et stort træ. 31 00:03:58,071 --> 00:04:03,327 -Ja, og de små træer bliver kvast. -Sommetider. Ikke altid. 32 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 Held og lykke. 33 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 Faraz Kamali havde travlt i morges. 34 00:05:15,148 --> 00:05:17,901 Ja. Det er godt, vi sporer hans bil. 35 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 Du løb en stor risiko. Vær forsigtig. 36 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 Jeg bad om frie hænder, og du sagde ja. 37 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 Faraz' værdi som muligt aktiv 38 00:05:26,577 --> 00:05:31,081 opvejer enhver fare, han måtte udgøre mod Tamar og dagens operation. 39 00:05:31,164 --> 00:05:34,585 Den operation er førsteprioritet og må ikke gå galt. 40 00:05:35,085 --> 00:05:38,005 -Er det forstået? -Ja. 41 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 Det håber jeg. 42 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 Venter du her? 43 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 Held og lykke. 44 00:05:55,439 --> 00:05:56,773 Tak. 45 00:06:03,488 --> 00:06:06,200 -Så du Hamilton i Østrig? -Vandt han? 46 00:06:06,825 --> 00:06:09,077 Nej, det gjorde Verstappen. 47 00:06:09,161 --> 00:06:13,749 Han giver ham bare et lille forspring. 48 00:06:13,832 --> 00:06:16,793 30 point i et Grand Prix? Noget af et forspring. 49 00:06:16,877 --> 00:06:19,546 Han vinder igen i år. Tro mig. 50 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 Nu hvor vi sidder her, så sig mig lige, 51 00:06:28,722 --> 00:06:33,018 hvad med stillingen hos Khatam al-Anbiya? De er ivrige efter at ansætte dig. 52 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 Det har vi jo talt om. 53 00:06:35,979 --> 00:06:40,108 -Jeg har mine egne planer. -Hvilke planer? 54 00:06:40,192 --> 00:06:44,321 Efter min udnævnelse kan du ikke lave forretninger med Vesten mere. 55 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 Hvorfor ikke det? 56 00:06:45,989 --> 00:06:51,328 Det ved du godt. Du vil bare ikke acceptere det. Det kapitel er slut. 57 00:06:51,995 --> 00:06:53,247 Nu er du her. 58 00:06:53,330 --> 00:06:57,000 For at udnytte dit potentiale må du gå ind i garden. 59 00:06:57,084 --> 00:07:00,295 -Sådan er systemet. -Jeg har det svært med systemet. 60 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 -Begynder du nu igen? -Nej. 61 00:07:02,756 --> 00:07:07,761 Udnytte mit potentiale? Hvad kan jeg gøre? Og det er ikke kun mig. 62 00:07:07,845 --> 00:07:12,850 Hvad kan nogen i min generation gøre i denne korrupte og topstyrede økonomi? 63 00:07:12,933 --> 00:07:13,976 Så er det godt! 64 00:07:15,686 --> 00:07:18,939 Jeg sendte dig ikke til USA for at blive hjernevasket, 65 00:07:19,022 --> 00:07:21,942 så jeg skal høre på dit kapitalistiske ævl. 66 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 Du har et ansvar over for familien. 67 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Samfundet ser anderledes på dig nu, om du vil eller ej. 68 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 Så det betyder noget, hvad du gør. 69 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 Kom bare. 70 00:07:35,831 --> 00:07:38,542 Godmorgen, general. Peyman. 71 00:07:40,294 --> 00:07:43,463 Undskyld, jeg kommer så tidligt. Skal jeg vente udenfor? 72 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 Nej, det er fint. 73 00:07:44,840 --> 00:07:48,802 -Peyman, kan du huske Faraz? -Selvfølgelig. Hvordan har din kone det? 74 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Hun har det godt, tak. 75 00:07:54,349 --> 00:07:58,729 Godt at se dig hjemme igen. Du er vist blevet en stor mand. 76 00:07:58,812 --> 00:08:01,815 Gå. Gå du bare. 77 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 -Tennis i morgen? -Ja. 78 00:08:09,156 --> 00:08:12,242 Min dreng. Tænk over det, vi talte om. 79 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 Ja. 80 00:08:22,085 --> 00:08:24,129 Hans generation er håbløs. 81 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 De tror, alting drejer sig om dem. Var vi også sådan? 82 00:08:27,549 --> 00:08:32,304 Ja. Vi fik udleveret våben og blev sendt i krig. 83 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 Den bedste skole, jeg har haft. 84 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 Nå, hvad vil du? 85 00:08:50,989 --> 00:08:55,953 Vi har et anliggende med en af de yngre fra Nemati-familien. 86 00:08:57,079 --> 00:09:01,250 Vi har mistanke om, at han samarbejder med israelerne. 87 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 Jeg vil nødig lægge mig ud med Nemati-familien lige nu. 88 00:09:07,339 --> 00:09:12,010 Jeg kan ikke skabe uro. Det er en strid mellem fraktionerne. 89 00:09:12,970 --> 00:09:14,805 Der er ting i gang. 90 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 Store ting. Historiske. 91 00:09:22,020 --> 00:09:24,189 -Du må gerne gå. -Tak. 92 00:09:29,862 --> 00:09:33,115 Min ven, velkommen. 93 00:09:36,451 --> 00:09:42,749 Kom og sæt Dem ned. Er De sulten? 94 00:09:45,669 --> 00:09:48,797 -Hvad så? -Vi fik grønt lys. 95 00:09:48,881 --> 00:09:51,967 -Fedt. -Men vi skal gå stille med dørene. 96 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Hvordan? 97 00:09:59,474 --> 00:10:04,938 Ved du ikke, hvad det betyder? Vi skal være diskrete. Ingen anholdelser. 98 00:10:05,731 --> 00:10:08,859 -Hvordan skal vi så arbejde? -Ali. 99 00:10:09,610 --> 00:10:14,865 Husk på, at Mohammadi har mange jern i ilden. Vi kan ikke stole på ham. 100 00:10:15,449 --> 00:10:19,578 -Så vi må ikke officielt efterforske? -Den nordkoreanske ambassadør kom. 101 00:10:19,661 --> 00:10:21,330 SÅ VI MÅ IKKE EFTERFORSKE? 102 00:10:21,413 --> 00:10:23,540 Der er åbenbart gang i nogle ting. 103 00:10:25,334 --> 00:10:28,003 DER ER ÅBENBART GANG I NOGLE TING. 104 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 Leyla! Du kom. 105 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 -Hej. -Hvordan går det? 106 00:11:31,733 --> 00:11:32,860 Du ser dejlig ud. 107 00:11:33,777 --> 00:11:37,573 -Kom her. Hvad siger du så? -Det ser fantastisk ud. 108 00:11:37,656 --> 00:11:40,117 Ja, ikke? Hvad må jeg byde på? 109 00:11:40,659 --> 00:11:43,829 -Det samme, som du drikker. -Okay, vent her. 110 00:11:50,711 --> 00:11:53,797 Du ved ingenting. Du har ingen svar. 111 00:11:55,132 --> 00:11:58,260 -Læg nu den telefon! -Det vil jeg ikke. 112 00:12:15,319 --> 00:12:18,071 -Sådan. -Tak. 113 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 -Skål. -Skål. 114 00:12:21,200 --> 00:12:25,787 Det var en kold aften. Jeg kan huske, at det regnede. 115 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Prøv at tale i nutid. "Det regner." 116 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 Det regner. 117 00:12:34,213 --> 00:12:36,840 Men inde i ambulancen er der varmt. 118 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 Hvor kører ambulancen hen? 119 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 Hen til Faraz. 120 00:12:43,972 --> 00:12:47,184 Han ligger på hospitalet efter sin anden operation. 121 00:12:49,937 --> 00:12:51,605 De lukker mig ind på stuen. 122 00:12:53,649 --> 00:12:55,400 Han ser så ynkelig ud. 123 00:12:56,735 --> 00:12:58,362 Bleg og tynd. 124 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 Jeg genkender ham knap nok. 125 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 Jeg får kvalme og går ud på badeværelset. 126 00:13:10,082 --> 00:13:11,708 Det banker på døren. 127 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 Jeg lukker ikke op. 128 00:13:16,672 --> 00:13:21,552 De bryder døren op og slæber mig ud. Tvinger mig til at sluge en pille. 129 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 Jeg holder din hånd. 130 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Læg den på sofaen. 131 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 Det er din sofa. 132 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 Det er dit hus. 133 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 Der er ikke noget at være bange for. 134 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Her er kun os to. 135 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 Træk vejret. 136 00:13:54,626 --> 00:13:58,422 Når du føler dig tryg, lukker du øjnene op. 137 00:14:05,053 --> 00:14:10,100 Jeg så en fed industribygning i dag. Jeg kunne bygge 200 luksuslejligheder. 138 00:14:10,184 --> 00:14:13,937 Hvem køber luksuslejligheder inde i byen i den her økonomi? 139 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 -Du drømmer. -Totalt. 140 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 Bare vent og se. 141 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 Du snakker bare. 142 00:14:25,741 --> 00:14:28,577 -Nej tak. Ellers tak. -Nej? 143 00:14:28,660 --> 00:14:30,120 Okay. 144 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 Hvorfor ser du så trist ud? 145 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 Jeg så jer skændes før. Er du okay? 146 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 Som min mor altid sagde: 147 00:14:48,597 --> 00:14:51,850 "Nogle piger fester man med, andre gifter man sig med." 148 00:14:52,643 --> 00:14:58,148 Hvad med det, der er vigtigt for dig? Siger hun også, at du skal opgive det? 149 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Er du kickboxer eller psykolog? 150 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 Hallo! 151 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 Du kunne have ramt min telefon. 152 00:15:23,465 --> 00:15:26,718 Hvor synd! Havde du ikke råd til en vandtæt? 153 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 Er du allerede fuld? 154 00:15:31,431 --> 00:15:36,270 Kom nu i vandet. Nej, han er bange for at drukne. Utroligt! 155 00:15:40,232 --> 00:15:44,194 -Hvis du bliver ved, drukner du. -Så kom og fang mig. 156 00:15:44,278 --> 00:15:47,447 -Jeg skal vise dig. -Så kom! 157 00:15:47,531 --> 00:15:51,285 -Nu kommer jeg. -Det tør du ikke! 158 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 Hvad? Jeg kan ikke høre dig, når du er under vandet. 159 00:16:28,989 --> 00:16:33,202 -Hvad har du gang i? -Er du bange for at sluge lidt vand? 160 00:16:34,369 --> 00:16:37,915 -Nu skal du få noget at drikke. -Kom her. 161 00:16:45,380 --> 00:16:49,551 Peyman! Peyman! Peyman! 162 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 Lige et øjeblik. 163 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 Hvorfor har du så travlt? 164 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 I sidste uge blev general Mohammadi udpeget... 165 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 Vi har forbindelse. 166 00:17:56,493 --> 00:17:58,078 -Kan du høre mig? -Ja. 167 00:17:58,161 --> 00:17:59,496 Jeg begynder nu. 168 00:18:01,331 --> 00:18:04,209 Enhver anden havde siddet i forhørslokalet nu. 169 00:18:04,293 --> 00:18:07,880 Men fordi han er en Nemati, er vi nødt til at køre derud. 170 00:18:08,422 --> 00:18:09,756 Og undgå ballade. 171 00:18:10,465 --> 00:18:13,302 Sådan er det bare. Det må vi acceptere. 172 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 Du hader det også. Jeg kender dig. 173 00:18:38,160 --> 00:18:40,245 MÅLET KOMMER HEN MOD JER 174 00:18:54,176 --> 00:18:56,595 -Hvad? -Vi har problemer. 175 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 Faraz og hans partner er på vej herud. 176 00:18:59,598 --> 00:19:03,352 -Hvornår ankommer han? -Om en halv time. Måske mindre. 177 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 Vi er ikke begyndt at hacke. 178 00:19:06,438 --> 00:19:08,899 Bare bliv ved. I hører fra mig. 179 00:19:12,069 --> 00:19:14,279 Ja! Det virker. 180 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Nahid... 181 00:19:38,679 --> 00:19:41,223 Jeg har tænkt over det, du fortalte mig. 182 00:19:42,766 --> 00:19:44,393 Måden, du delte det med mig. 183 00:19:45,936 --> 00:19:52,818 Jeg tror, at kernen af dit traume slet ikke er selve kidnapningen, 184 00:19:53,861 --> 00:19:59,700 men at du vendte hjem til Iran. Systemet kunne ikke beskytte dig. 185 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Dit sammenbrud var en fysisk reaktion 186 00:20:05,122 --> 00:20:09,126 på følelsen af at få trukket tæppet væk under fødderne. 187 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 Men nu er du i trygge omgivelser. 188 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 Din mand har fået det bedre. 189 00:20:18,385 --> 00:20:19,887 Jeg er her hos dig. 190 00:20:21,180 --> 00:20:24,474 Jeg synes, du skal prøve at forlade huset nu. 191 00:20:28,437 --> 00:20:30,355 -Nej... -Jo mere du udsætter det, 192 00:20:30,439 --> 00:20:34,943 jo sværere er det. Tro mig, jeg har gjort det mange gange. 193 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 Du skal bare gå over i parken. 194 00:20:37,696 --> 00:20:42,743 -Jeg kan ikke. -Jo, du kan. Vi beder Faraz komme derover. 195 00:20:50,834 --> 00:20:54,713 Hvor er den langsom! Det tager mindst en time. 196 00:20:54,796 --> 00:20:56,882 Signalet i huset er svagt. 197 00:20:56,965 --> 00:21:00,010 Det er for farligt. Faraz er på vej herud. 198 00:21:01,303 --> 00:21:02,513 Faraz? 199 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 Ja. Du må skynde dig, Tamar. 200 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 Tænd hans bluetooth, og find et netværk. 201 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 Sådan. Jeg har sendt dig navnet. 202 00:21:20,989 --> 00:21:23,075 Godt. 203 00:21:23,575 --> 00:21:27,621 Læg telefonerne tæt sammen. Vi er færdige om et kvarter. 204 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 Modtaget. 205 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 -Hej. -Hej. 206 00:21:44,930 --> 00:21:46,974 Vil du med i vandet igen? 207 00:21:47,558 --> 00:21:48,600 Ja. 208 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Hey, har du set min telefon? 209 00:21:51,562 --> 00:21:54,189 -Nej. Er den væk? -Ring til mig. 210 00:22:10,831 --> 00:22:14,960 Pis! Netværket slog lyden til igen. 211 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 Undskyld. 212 00:22:22,968 --> 00:22:26,555 -Hvorfor har du taget den? -Jeg troede, det var min. 213 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Se. 214 00:22:37,399 --> 00:22:38,358 Må jeg se? 215 00:22:38,442 --> 00:22:41,111 Shit, jeg må ændre skærmbilledet. 216 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 Må jeg se den? 217 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 Vi har præcis samme cover! 218 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 -Kender du "If only we were"? -Jeg elsker den. 219 00:23:09,890 --> 00:23:13,435 -Jeg har tit været til koncert med ham. -Vi er venner. 220 00:23:13,519 --> 00:23:15,771 -Det er løgn! -Hvem? 221 00:23:15,854 --> 00:23:18,482 Aasopaas. Jeg har sendt nogle numre til dig. 222 00:23:19,399 --> 00:23:21,443 Du kan bede DJ'en sætte ham på. 223 00:23:21,527 --> 00:23:24,655 God idé. Spørg ham. Han kender ham garanteret. 224 00:23:27,574 --> 00:23:28,825 Okay. 225 00:23:30,202 --> 00:23:35,082 Hold dig tæt på ham, så overførslen sker, før Faraz kommer. 226 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 -Jeg skal have en drink. -Jeg går med. 227 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 Det første skridt er altid det sværeste. 228 00:24:00,065 --> 00:24:03,777 Tænk på din mands blik, når han ser dig derude. 229 00:24:05,654 --> 00:24:08,532 -Det bliver han glad for. -Helt bestemt. 230 00:24:27,718 --> 00:24:30,637 -Nahid? -Jeg er okay. 231 00:24:40,939 --> 00:24:43,025 De må gerne køre videre. 232 00:24:50,532 --> 00:24:54,953 De færreste kommer tilbage fra USA. Det er normalt en enkeltbillet. 233 00:24:55,037 --> 00:24:58,248 -Jeg savnede Iran. -Det forstår jeg godt. 234 00:24:58,332 --> 00:25:00,834 Natklubber, dans for begge køn, lovlig alkohol. 235 00:25:02,503 --> 00:25:07,216 Nej, det var mere stedet, jeg voksede op, menneskene, maden. 236 00:25:07,799 --> 00:25:10,010 Det føltes som at komme hjem igen. 237 00:25:11,303 --> 00:25:15,349 I USA var jeg altid indvandrer. Her er jeg ligesom alle andre. 238 00:25:18,018 --> 00:25:19,478 Det passer ikke. 239 00:25:35,869 --> 00:25:37,120 Hvorfor kom du hjem? 240 00:25:38,163 --> 00:25:40,958 Jeg troede kun, det var til min fars udnævnelse. 241 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 Men? 242 00:25:44,753 --> 00:25:50,092 Når ens far bliver leder af garden, må man åbenbart ikke bo i USA. 243 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 -For amerikanerne? -For min far. 244 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 Nu kommer de. 245 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 -Mangler der meget? -Fem minutter. 246 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 Tamar, garden er her. Vær klar til flugt. 247 00:26:10,529 --> 00:26:15,450 Jeg har et firma i L.A. Helt nystartet. Det kan ændre alt. 248 00:26:16,118 --> 00:26:22,457 Og i morges sagde han til mig, at jeg må opgive alt det, jeg har skabt. 249 00:26:29,339 --> 00:26:31,592 Hallo, Nahid? 250 00:26:33,010 --> 00:26:34,094 Hvor er du? 251 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 Jeg har forladt huset. 252 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 Marjan og jeg er gået udenfor. 253 00:26:42,561 --> 00:26:46,398 Hvordan har du det? Var det svært? 254 00:26:46,481 --> 00:26:51,111 Ja, men Marjan insisterede på, at jeg ikke gav op. 255 00:27:05,042 --> 00:27:08,962 Faraz, kan du ikke komme og sidde lidt sammen med mig? 256 00:27:09,880 --> 00:27:11,590 Det er Peyman Mohammadis bil. 257 00:27:12,174 --> 00:27:15,260 Vi kan spise en is i parken og gå hjem sammen. 258 00:27:19,014 --> 00:27:20,224 Er du sikker? 259 00:27:20,307 --> 00:27:22,518 Jeg så ham ved tennisklubben i morges. 260 00:27:23,644 --> 00:27:26,438 Nahid, min skat. Jeg ringer senere. 261 00:27:44,122 --> 00:27:46,875 Tamar, de kommer ind. Du må ud derfra nu. 262 00:28:00,264 --> 00:28:03,892 Bliv her! Hun må selv klare det. 263 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 Garden! 264 00:28:09,606 --> 00:28:11,400 Der kommer to agenter. 265 00:28:12,109 --> 00:28:13,735 Bliv her. 266 00:28:16,321 --> 00:28:17,739 Tag jeres tøj. 267 00:28:27,791 --> 00:28:29,376 Kald på din kollega. 268 00:28:30,752 --> 00:28:33,839 -Goddag, Peyman. -Hørte du mig? 269 00:28:38,260 --> 00:28:40,304 Ali, kom her. 270 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 -Er telefonen klar? -Hvor er du? 271 00:28:45,726 --> 00:28:48,145 -Hvorfor stikker du ikke af? -Svar mig. 272 00:28:48,812 --> 00:28:50,439 Næsten, men den er stoppet. 273 00:28:50,522 --> 00:28:54,276 Jeg gætter på, at min far har sendt dig. 274 00:28:54,359 --> 00:28:58,780 -Vi skal tale med Vahid Nemati. -Skal jeg tro på det? 275 00:28:59,573 --> 00:29:03,327 Hils min far og sig, at han selv må komme og tale med mig. 276 00:29:03,410 --> 00:29:06,163 I stedet for at sende sine håndlangere. 277 00:29:06,246 --> 00:29:09,625 Peyman, vi er i gang med en efterforskning. 278 00:29:10,626 --> 00:29:15,047 Hvis du er her, er det langt værre, end vi troede. 279 00:29:15,130 --> 00:29:20,469 Hør nu her, de er mine venner, og I ødelægger vores dag. 280 00:29:20,969 --> 00:29:24,932 Så nu beder jeg jer pænt om at gå igen. 281 00:29:26,266 --> 00:29:28,769 Må vi se os lidt omkring? 282 00:29:28,852 --> 00:29:33,315 Er du døv eller hvad? Jeg bad jer om at gå! 283 00:29:34,441 --> 00:29:38,111 Peyman, jeg forsøger at beskytte dig. 284 00:29:40,030 --> 00:29:42,241 Vil du beskytte mig? 285 00:29:42,950 --> 00:29:46,078 -Du kan ikke beskytte din egen kone. -Så så! 286 00:29:54,837 --> 00:29:59,633 Så må vi jo gå gennem de officielle kanaler. 287 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 Kom. 288 00:30:13,438 --> 00:30:16,400 Den lille lort og hans forbandede venner. 289 00:30:16,483 --> 00:30:19,403 Ali, stop. Sæt dig ind. 290 00:30:35,752 --> 00:30:40,340 -Rozhin, vi går nu. Min kæreste venter. -Jeg håber, du får det bedre. 291 00:30:40,424 --> 00:30:43,302 -Tak. Kom. -Jeg har det skidt. 292 00:30:43,844 --> 00:30:45,596 -Kom så. -Langsomt. 293 00:30:46,805 --> 00:30:52,477 Bare gå ligeud. Højre, venstre. Fint. 294 00:30:52,561 --> 00:30:56,315 -Er hun okay? -Hun har det fint. 295 00:30:56,398 --> 00:30:59,026 -Lad mig hjælpe dig. -Tak. 296 00:30:59,860 --> 00:31:02,446 -Går I? -Ja. 297 00:31:03,113 --> 00:31:05,199 Pas lidt bedre på hende. 298 00:31:06,366 --> 00:31:07,993 -Lad mig hjælpe. -Nej tak. 299 00:31:08,076 --> 00:31:11,622 -Kom nu, jeg holder hende. -Jeg sagde nej. Vi er snart tilbage. 300 00:31:12,289 --> 00:31:15,709 -Vi går videre. -Tak for i dag. 301 00:31:25,886 --> 00:31:29,181 Okay. Telefonen er klar. 302 00:31:30,724 --> 00:31:33,602 Nu skal hun bare give ham den med sprængstof i. 303 00:31:36,271 --> 00:31:39,066 Vil du åbne døren? 304 00:31:44,488 --> 00:31:48,367 Er der mulighed for, at jeg kan køre med ind mod byen? 305 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 Selvfølgelig. Hvor... Hvor skal jeg køre dig hen? 306 00:31:53,539 --> 00:31:56,750 Amir Abad. Du kan bare sætte mig af på vejen. 307 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 Hold nu op. Sæt dig ind. 308 00:32:09,721 --> 00:32:12,599 Tag ind til lejligheden. Jeg følger efter dem. 309 00:32:13,308 --> 00:32:14,309 Okay. 310 00:32:30,659 --> 00:32:31,869 Hallo! 311 00:32:57,311 --> 00:33:00,564 -Hvorfor følger du hende som en skygge? -Hvad? 312 00:33:00,647 --> 00:33:05,986 -Hvorfor følger du efter hende? -Jeg passer bare på hende. 313 00:33:07,821 --> 00:33:12,951 Jeg kender den slags fester. Jeg vil ikke have, hun får problemer. 314 00:33:14,077 --> 00:33:18,415 Ja, du bør også holde øje med hende. Din søster er en sjælden perle. 315 00:33:22,294 --> 00:33:25,339 -Vil du sidde omme foran? -Ja. 316 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 Hør her. 317 00:34:07,422 --> 00:34:09,882 -Lykkedes det? -Ikke endnu. 318 00:34:09,967 --> 00:34:12,969 Hvis Faraz var død, havde Tamar nået det. 319 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 Et aktiv som Faraz Kamali får man kun hvert 20. år. 320 00:34:16,098 --> 00:34:17,391 Ikke mere Faraz. 321 00:34:17,474 --> 00:34:20,686 -Jeg fokuserer på Mohammadi. -Det er dit problem. 322 00:34:20,768 --> 00:34:23,313 Dræber du Mohammadi, får du en udmærkelse. 323 00:34:23,397 --> 00:34:26,024 De erstatter ham med en anden, og alt er som før. 324 00:34:26,108 --> 00:34:30,027 Med al respekt, så er Mossads langsigtede planer ikke din opgave. 325 00:34:31,196 --> 00:34:36,659 Nej, jeg er bare en lokal agent. En af de få, du har tilbage. 326 00:34:37,452 --> 00:34:39,705 Det er ikke længere op til dig. 327 00:34:39,788 --> 00:34:42,456 Faraz er færdig. Det er en ordre. 328 00:34:43,166 --> 00:34:47,670 Hvis det ikke lykkes Tamar, skal de ud i nat. Er det forstået? 329 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 Ja. 330 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 Tak. 331 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 Nå, jeg smutter. Det var hyggeligt. 332 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 Hey. 333 00:35:29,922 --> 00:35:31,381 -Hvad? -Kom her. 334 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 Sig noget pænt om mig til Leyla. 335 00:35:40,307 --> 00:35:43,852 -Jeg er altså en af de gode. -Okay. 336 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 Kør forsigtigt. 337 00:35:57,991 --> 00:36:00,619 Tak. Det havde du ikke behøvet. 338 00:36:01,912 --> 00:36:02,996 Jeg ville gerne. 339 00:36:12,923 --> 00:36:13,924 Farvel. 340 00:36:20,806 --> 00:36:24,059 Jeg vil gerne lave noget i morgen, hvis du har lyst. 341 00:36:25,519 --> 00:36:30,107 -Hvad tænkte du på? -Vi kan få lidt at spise. Middag? 342 00:36:31,275 --> 00:36:35,445 Jeg skal noget i morgen aften. Måske lidt tidligere? 343 00:36:36,071 --> 00:36:40,617 Jeg har møder om morgenen, og bagefter skal jeg spille tennis, men... 344 00:36:41,118 --> 00:36:44,246 -Spiller du tennis? -Du siger ikke, du også spiller? 345 00:36:44,329 --> 00:36:48,208 Nej nej, jeg er ikke ret god. 346 00:36:49,251 --> 00:36:51,879 -Jeg vil gerne lære det. -Perfekt. 347 00:36:52,629 --> 00:36:56,633 -Vi kan mødes i klubben og spille lidt. -Okay. 348 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 -Farvel. -Farvel. 349 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 Tilgiv mig. 350 00:37:23,410 --> 00:37:25,537 Undskyld, jeg ikke kom. 351 00:37:25,621 --> 00:37:28,207 Jeg spildte tiden på at beskytte den skid. 352 00:37:28,874 --> 00:37:30,959 Mohammadis søn. 353 00:37:32,085 --> 00:37:34,004 Den opblæste snylter. 354 00:37:35,088 --> 00:37:39,593 Jeg gad godt vide, hvad hans far sagde til det. 355 00:37:40,928 --> 00:37:41,929 Svin... 356 00:37:43,180 --> 00:37:49,311 Jeg tilgiver aldrig Mohammadi for det, han gjorde mod os. 357 00:37:50,604 --> 00:37:57,361 Og nu skal jeg tage på arbejde hver dag og beskytte hans liv. 358 00:37:58,695 --> 00:38:03,242 Hvordan kan jeg det, Nahid? Hvordan? 359 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 Lad ham dø. 360 00:38:12,709 --> 00:38:13,877 Lad ham dø. 361 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 SKAL JEG BESKYTTE HANS LIV? 362 00:38:21,552 --> 00:38:22,719 LAD HAM DØ. 363 00:38:32,938 --> 00:38:35,858 NAHID: LAD HAM DØ 364 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 Milad? 365 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 Milad? 366 00:39:18,567 --> 00:39:20,736 -Fik han telefonen? -Hvor er Milad? 367 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 Værsgo. 368 00:39:47,095 --> 00:39:49,848 Hvad er det? Der kan man se. 369 00:39:49,932 --> 00:39:54,269 -Se, hvad jeg fandt. Sæt ham ind i bilen. -Det er ikke mit. 370 00:39:54,770 --> 00:39:59,191 Hr. betjent! Det er ikke mit! Jeg sværger... 371 00:39:59,274 --> 00:40:02,861 Jeg aner ikke, hvordan det er havnet der! 372 00:40:07,658 --> 00:40:11,078 VI FIK HAM. TAK FOR TIPPET 373 00:41:29,698 --> 00:41:31,700 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve