1 00:00:01,126 --> 00:00:04,254 ALLE FIGUREN UND EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN. 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,925 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT WAHREN EREIGNISSEN ODER PERSONEN WÄRE REIN ZUFÄLLIG. 3 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Faraz. 4 00:01:03,981 --> 00:01:05,566 Guten Morgen. 5 00:01:06,191 --> 00:01:07,818 Hast du gut geschlafen? 6 00:01:09,903 --> 00:01:12,489 Was wünscht der Herr zum Frühstück? 7 00:01:13,031 --> 00:01:14,575 Nur dich. 8 00:01:21,623 --> 00:01:23,041 Scheiße! 9 00:01:23,542 --> 00:01:24,835 Was ist? 10 00:01:25,794 --> 00:01:29,214 Eine Besprechung mit Mohammadi. Ich muss los. 11 00:02:05,876 --> 00:02:07,336 Faraz kommt. 12 00:02:08,127 --> 00:02:09,128 Verdammt! 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,180 Schnell, er kommt. 14 00:02:24,186 --> 00:02:25,812 - Mensch! - Tut mir leid. 15 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Passen Sie doch auf! 16 00:02:27,523 --> 00:02:29,608 Ich hab Sie nicht gesehen. Alles okay? 17 00:02:29,775 --> 00:02:31,360 - Ich helfe Ihnen. - Schon gut. 18 00:02:31,527 --> 00:02:33,737 Lassen Sie mich in Ruhe! Gehen Sie! 19 00:02:33,904 --> 00:02:35,739 Nochmals, Entschuldigung. 20 00:02:35,906 --> 00:02:37,366 Schönen Tag! 21 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 So ein Idiot! 22 00:02:54,758 --> 00:02:57,052 Peyman hat das gleiche Modell. 23 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 Absolut identisch, abgesehen von den 40 Gramm C4. 24 00:03:02,724 --> 00:03:04,351 Ist das die richtige Hülle? 25 00:03:04,518 --> 00:03:06,603 Ja, hab ich im Restaurant fotografiert. 26 00:03:07,771 --> 00:03:11,400 Und das ist die von Ihnen gewünschte Hardware. 27 00:03:15,028 --> 00:03:17,948 Peyman spielt morgen mit seinem Vater Tennis. 28 00:03:18,407 --> 00:03:20,951 Wir müssen sie heute austauschen, 29 00:03:21,118 --> 00:03:23,161 sonst kommen wir nie an Mohammadi ran. 30 00:03:24,538 --> 00:03:27,249 Peyman wird bald bewacht werden. 31 00:03:27,416 --> 00:03:31,128 Wie stellen Sie sicher, dass Peyman bei der Explosion nicht im Raum ist? 32 00:03:38,343 --> 00:03:39,845 Amir ist unten. 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,109 Kommt jetzt: "Wo gehobelt wird, fliegen Späne?" 34 00:03:55,652 --> 00:03:57,905 Wir müssen einen großen Baum fällen. 35 00:03:58,071 --> 00:04:00,115 Ja, die kleinen werden zermalmt. 36 00:04:00,532 --> 00:04:02,659 Manchmal. Nicht immer. 37 00:04:05,579 --> 00:04:07,039 Viel Glück! 38 00:05:02,302 --> 00:05:05,889 TEHERAN 39 00:05:12,145 --> 00:05:14,815 Faraz Kamali hatte es heute Morgen eilig. 40 00:05:15,148 --> 00:05:17,734 Ja. Gut, dass wir seinen Wagen verfolgen. 41 00:05:17,901 --> 00:05:20,404 Sie haben viel riskiert, passen Sie auf. 42 00:05:20,863 --> 00:05:23,490 Sie haben mir Spielraum gewährt. 43 00:05:23,657 --> 00:05:26,410 Faraz' potenzieller Wert 44 00:05:26,577 --> 00:05:30,414 überwiegt jede Gefahr, die er für Tamar oder die Operation darstellt. 45 00:05:30,873 --> 00:05:33,917 Die heutige Operation darf nicht gefährdet werden. 46 00:05:35,002 --> 00:05:36,753 Haben wir uns verstanden? 47 00:05:36,920 --> 00:05:38,005 Ja. 48 00:05:38,422 --> 00:05:39,715 Das will ich hoffen. 49 00:05:49,266 --> 00:05:50,642 Wartest du auf mich? 50 00:05:52,853 --> 00:05:53,979 Viel Glück! 51 00:05:55,439 --> 00:05:56,565 Danke. 52 00:06:03,280 --> 00:06:06,617 - Hast du Hamilton in Österreich gesehen? - Hat er gewonnen? 53 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Nein, Verstappen. 54 00:06:09,161 --> 00:06:13,415 Der lässt ihm nur einen kleinen Vorsprung. 55 00:06:13,582 --> 00:06:16,877 30 Punkte beim Grand Prix? Das ist ein Riesenvorsprung. 56 00:06:17,044 --> 00:06:20,214 Er wird wieder Weltmeister. Denk an meine Worte! 57 00:06:25,052 --> 00:06:27,888 Da wir gerade unter uns sind, sag mir, 58 00:06:28,430 --> 00:06:31,141 was hältst du von der Stelle bei Khatam al-Anbiya? 59 00:06:31,308 --> 00:06:33,352 Du wärst da sehr willkommen. 60 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Wie ich schon sagte... 61 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 Ich habe eigene Geschäfte. 62 00:06:38,106 --> 00:06:39,358 Was für Geschäfte? 63 00:06:40,025 --> 00:06:44,321 Nach meiner Ernennung kannst du keine Geschäfte mehr mit dem Westen machen. 64 00:06:44,488 --> 00:06:45,822 Und wieso nicht? 65 00:06:45,989 --> 00:06:48,325 Tu nicht so! Du willst es nicht akzeptieren. 66 00:06:48,784 --> 00:06:51,745 Dieses Kapitel deines Lebens liegt hinter dir. 67 00:06:51,912 --> 00:06:53,163 Du bist jetzt hier. 68 00:06:53,330 --> 00:06:56,917 Um dein Potenzial auszunutzen, musst du der Garde beitreten. 69 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 So ist das System. 70 00:06:58,836 --> 00:07:00,212 Damit hab ich Probleme. 71 00:07:00,379 --> 00:07:02,589 - Geht das wieder los! - Nein. 72 00:07:02,756 --> 00:07:04,675 Du sprichst von meinem Potenzial. 73 00:07:04,842 --> 00:07:07,678 Was kann ich schon tun? Und nicht nur ich. 74 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 Was kann meine Generation 75 00:07:09,721 --> 00:07:12,766 in dieser korrupten Top-Down-Wirtschaft tun? 76 00:07:12,933 --> 00:07:13,892 Schluss! 77 00:07:15,686 --> 00:07:18,522 Du warst nicht zur Hirnwäsche in Amerika. 78 00:07:18,689 --> 00:07:20,983 Erspar mir deinen kapitalistischen Unsinn. 79 00:07:22,651 --> 00:07:25,904 Du trägst Verantwortung gegenüber deiner Familie. 80 00:07:26,071 --> 00:07:29,783 Du wirst jetzt anders angesehen, ob's dir gefällt oder nicht. 81 00:07:30,242 --> 00:07:32,995 Was du tust, hat Bedeutung. 82 00:07:35,664 --> 00:07:37,165 Guten Morgen, Herr General. 83 00:07:37,708 --> 00:07:39,126 Wie geht's dir, Peyman? 84 00:07:40,335 --> 00:07:41,670 Ich komme zu früh. 85 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 - Soll ich draußen warten? - Nein, das passt gut. 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,092 - Erinnerst du dich an Onkel Faraz? - Klar. 87 00:07:47,509 --> 00:07:48,719 Wie geht's deiner Frau? 88 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Gut, 89 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Gott sei Dank. 90 00:07:54,850 --> 00:07:56,852 Schön, dass du wieder da bist. 91 00:07:57,019 --> 00:07:59,396 Aus dir ist ein richtiger Mann geworden. 92 00:08:00,856 --> 00:08:01,732 Geh jetzt. 93 00:08:05,944 --> 00:08:08,155 - Spielen wir morgen Tennis? - Ja. 94 00:08:09,156 --> 00:08:10,365 Mein lieber Junge, 95 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 denk darüber nach. 96 00:08:13,160 --> 00:08:14,244 Ist gut. 97 00:08:22,127 --> 00:08:24,046 Seine Generation ist hoffnungslos. 98 00:08:24,213 --> 00:08:27,174 Die halten sich für den Mittelpunkt der Welt. Waren wir so? 99 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Stimmt. 100 00:08:29,343 --> 00:08:32,638 Wir bekamen Waffen und stürzten uns in die Schlacht. 101 00:08:33,054 --> 00:08:35,349 Die beste Schule, die ich je hatte. 102 00:08:37,643 --> 00:08:39,895 Gut, ich höre. 103 00:08:50,989 --> 00:08:52,366 Wir haben ein Problem 104 00:08:52,533 --> 00:08:55,869 mit einem jüngeren Mitglied der Familie Nemati. 105 00:08:57,037 --> 00:09:01,250 Wir vermuten, dass er Kontakt zu den Israelis hat. 106 00:09:02,626 --> 00:09:07,172 Das Letzte, was ich jetzt gebrauchen kann, ist Ärger mit den Nematis. 107 00:09:07,339 --> 00:09:08,799 Ich will kein Aufsehen. 108 00:09:09,591 --> 00:09:12,302 Das ist ein Streit zwischen Machtblöcken. 109 00:09:12,970 --> 00:09:14,721 Die Dinge bewegen sich. 110 00:09:15,305 --> 00:09:17,724 Wichtige, historische Dinge. 111 00:09:22,187 --> 00:09:24,106 - Bitte. - Danke. 112 00:09:46,044 --> 00:09:47,337 Wie war's? 113 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 - Wir haben grünes Licht. - Super. 114 00:09:50,507 --> 00:09:52,384 Aber es darf nicht auffallen. 115 00:09:56,930 --> 00:09:58,265 Was soll das heißen? 116 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 Das verstehst du nicht? 117 00:10:01,643 --> 00:10:03,228 Wir müssen diskret sein. 118 00:10:03,770 --> 00:10:04,855 Keine Festnahmen. 119 00:10:05,814 --> 00:10:07,399 Wie sollen wir vorgehen? 120 00:10:07,816 --> 00:10:08,859 Ali, 121 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 merk dir eines. 122 00:10:10,861 --> 00:10:13,197 Mohammadi hat viele Eisen im Feuer. 123 00:10:13,405 --> 00:10:14,781 Er ist unzuverlässig. 124 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 Also kein offizieller Auftrag. 125 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Das war der nordkoreanische Botschafter. 126 00:10:21,246 --> 00:10:23,832 Anscheinend sind Dinge in Bewegung. 127 00:10:25,334 --> 00:10:27,920 DAS WAR DER NORDKOREANISCHE BOTSCHAFTER. 128 00:10:29,588 --> 00:10:32,216 LAVASSAN, NORDOST-TEHERAN 129 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 Leyla, da bist du ja! 130 00:11:30,274 --> 00:11:31,441 Wie geht's? 131 00:11:31,608 --> 00:11:32,860 Du siehst toll aus. 132 00:11:34,278 --> 00:11:35,696 Was sagst du dazu? 133 00:11:36,822 --> 00:11:38,282 - Unglaublich. - Ja? 134 00:11:38,991 --> 00:11:40,534 Was möchtest du trinken? 135 00:11:40,701 --> 00:11:41,869 Dasselbe wie du. 136 00:11:42,035 --> 00:11:43,912 Ja? Gut, warte hier. 137 00:11:50,711 --> 00:11:53,881 Du weißt nie irgendwas, hast nie eine Antwort. 138 00:11:55,132 --> 00:11:57,009 Leg endlich das Handy weg! 139 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Keine Lust. 140 00:12:15,319 --> 00:12:16,612 Bitte. 141 00:12:17,279 --> 00:12:18,113 Danke. 142 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Prost! 143 00:12:21,200 --> 00:12:23,202 Es war eine kalte Nacht. 144 00:12:23,911 --> 00:12:25,871 Ich weiß noch, es hat geregnet. 145 00:12:27,372 --> 00:12:30,584 Versuchen Sie es im Präsens: "Es regnet." 146 00:12:31,668 --> 00:12:32,794 Es regnet. 147 00:12:34,213 --> 00:12:36,757 Aber im Krankenwagen ist es heiß. 148 00:12:38,300 --> 00:12:40,052 Wo fährt der Wagen hin? 149 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 Zu Faraz. 150 00:12:43,972 --> 00:12:47,100 Er ist im Krankenhaus, nach seiner zweiten Operation. 151 00:12:49,937 --> 00:12:51,772 Ich darf zu ihm ins Zimmer. 152 00:12:53,482 --> 00:12:55,317 Er sieht so elend aus. 153 00:12:56,735 --> 00:12:58,529 Blass und ganz dünn. 154 00:12:59,905 --> 00:13:01,782 Ich erkenne ihn kaum wieder. 155 00:13:04,076 --> 00:13:07,412 Mir wird schlecht, ich gehe ins Badezimmer. 156 00:13:10,082 --> 00:13:11,917 Jemand klopft an die Tür. 157 00:13:13,460 --> 00:13:14,837 Ich mache nicht auf. 158 00:13:16,630 --> 00:13:19,091 Sie brechen sie auf und ziehen mich raus. 159 00:13:20,050 --> 00:13:22,052 Ich muss eine Tablette schlucken. 160 00:13:30,102 --> 00:13:31,520 Ich halte Ihre Hand. 161 00:13:32,688 --> 00:13:34,273 Legen Sie sie aufs Sofa. 162 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 Das ist Ihr Sofa. 163 00:13:38,026 --> 00:13:39,528 Es ist Ihr Haus. 164 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 Sie brauchen keine Angst zu haben. 165 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Nur wir beide sind hier. 166 00:13:51,665 --> 00:13:52,791 Atmen Sie. 167 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 Wenn Sie sich sicher fühlen, 168 00:13:57,713 --> 00:13:59,131 öffnen Sie die Augen. 169 00:14:05,053 --> 00:14:07,598 Ich hab einen tollen Industriekomplex besichtigt. 170 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Da könnte ich 200 Luxuswohnungen bauen. 171 00:14:10,184 --> 00:14:12,227 Wer soll bei der Wirtschaftslage 172 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 eine Luxuswohnung im Zentrum kaufen? 173 00:14:14,646 --> 00:14:16,732 - Du bist unrealistisch. - Stimmt. 174 00:14:16,899 --> 00:14:19,526 Wartet's ab, was ich draus mache. 175 00:14:19,735 --> 00:14:21,486 Alles nur Gerede. 176 00:14:25,741 --> 00:14:26,783 Nein danke. 177 00:14:26,950 --> 00:14:28,493 - Nicht? - Jetzt nicht. 178 00:14:28,660 --> 00:14:30,037 Alles klar. 179 00:14:35,209 --> 00:14:36,585 Warum bist du sauer? 180 00:14:36,752 --> 00:14:38,045 Was ist los? 181 00:14:38,795 --> 00:14:42,382 Ich hab euch streiten sehen. Alles okay? 182 00:14:46,220 --> 00:14:48,096 Es ist, wie meine Mutter immer sagt: 183 00:14:48,514 --> 00:14:51,850 "Mit manchen Mädchen feiert man, andere heiratet man." 184 00:14:52,643 --> 00:14:55,312 Was ist mit den Dingen, die dir am wichtigsten sind? 185 00:14:55,896 --> 00:14:58,482 Würde sie dir auch sagen, die sollst du aufgeben? 186 00:15:05,364 --> 00:15:07,866 Bist du Kickboxerin oder Psychologin? 187 00:15:21,171 --> 00:15:23,298 Du hättest mein Handy kaputtmachen können. 188 00:15:23,465 --> 00:15:27,010 Schluchz! Kannst du dir kein wasserfestes leisten? 189 00:15:29,471 --> 00:15:30,639 Bist du schon blau? 190 00:15:31,348 --> 00:15:35,143 Komm rein! Ach nein, er hat Angst zu ertrinken. 191 00:15:40,232 --> 00:15:42,568 Wenn du so weitermachst, wirst du ertrinken. 192 00:15:42,734 --> 00:15:44,111 Komm und hol mich. 193 00:15:44,736 --> 00:15:45,863 Wart's ab! 194 00:15:46,446 --> 00:15:47,364 Komm schon! 195 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 1, 2, 3, ich komme! 196 00:15:49,074 --> 00:15:50,909 Wer's glaubt! 197 00:16:04,089 --> 00:16:07,134 Wie bitte? Ich hör dich nicht, du bist unter Wasser. 198 00:16:28,989 --> 00:16:30,282 Spinnst du? 199 00:16:30,449 --> 00:16:33,535 Was denn? Hast du Angst, Wasser zu schlucken? 200 00:16:34,870 --> 00:16:36,413 Warte, ich hol dir 'n Drink. 201 00:16:36,580 --> 00:16:38,457 Komm nur her, du! 202 00:16:45,380 --> 00:16:47,216 Peyman, Peyman... 203 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 Einen Moment. 204 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 Hast du's so eilig, Süße? 205 00:17:51,071 --> 00:17:52,531 Wir sind verbunden. 206 00:17:56,451 --> 00:17:57,995 - Hörst du mich? - Ja. 207 00:17:58,161 --> 00:17:59,538 Ich leg jetzt los. 208 00:18:01,540 --> 00:18:03,917 Jeder andere würde längst im Verhör auspacken. 209 00:18:04,084 --> 00:18:05,460 Nur weil er Nemati heißt, 210 00:18:05,627 --> 00:18:07,671 müssen wir zu ihm hinfahren 211 00:18:08,297 --> 00:18:09,673 und diskret sein. 212 00:18:10,465 --> 00:18:13,218 So ist es nun mal. Müssen wir hinnehmen. 213 00:18:14,094 --> 00:18:16,346 Passt Ihnen auch nicht, das weiß ich. 214 00:18:38,160 --> 00:18:40,162 Zielperson kommt zu euch. 215 00:18:48,170 --> 00:18:50,172 VERFOLGTES FAHRZEUG 216 00:18:54,176 --> 00:18:55,260 Was ist? 217 00:18:55,427 --> 00:18:56,512 Ein Problem. 218 00:18:56,887 --> 00:18:59,097 Faraz und sein Partner kommen her. 219 00:18:59,598 --> 00:19:00,766 Wann ist er da? 220 00:19:00,933 --> 00:19:03,268 In 30 Minuten, vielleicht weniger. 221 00:19:03,435 --> 00:19:05,103 Der Hack läuft noch nicht. 222 00:19:06,438 --> 00:19:07,564 Macht weiter. 223 00:19:07,981 --> 00:19:09,274 Ich melde mich. 224 00:19:12,069 --> 00:19:13,278 DATEN WERDEN KOPIERT 225 00:19:13,445 --> 00:19:14,613 Es läuft. 226 00:19:36,510 --> 00:19:37,511 Nahid, 227 00:19:38,595 --> 00:19:41,139 ich habe über Ihre Erlebnisse nachgedacht. 228 00:19:42,766 --> 00:19:44,977 Und darüber, wie Sie erzählt haben. 229 00:19:45,853 --> 00:19:49,815 Ich glaube, der Kern Ihres Traumas 230 00:19:50,524 --> 00:19:52,943 ist nicht die Entführung als solche, 231 00:19:53,819 --> 00:19:55,946 sondern die Rückkehr in den Iran. 232 00:19:56,613 --> 00:19:59,700 Das System hat versagt und Sie nicht beschützt. 233 00:20:01,535 --> 00:20:04,872 Ihr Zusammenbruch war eine körperliche Reaktion 234 00:20:05,038 --> 00:20:07,124 auf das Gefühl, dass Ihnen der Teppich 235 00:20:07,291 --> 00:20:09,418 unter den Füßen weggezogen wurde. 236 00:20:10,169 --> 00:20:11,211 Aber jetzt 237 00:20:11,378 --> 00:20:14,131 sind Sie in einer sicheren Umgebung. 238 00:20:14,965 --> 00:20:17,217 Ihrem Mann geht es besser. 239 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 Ich bin hier bei Ihnen. 240 00:20:21,180 --> 00:20:24,391 Sie sollten jetzt versuchen, aus dem Haus zu gehen. 241 00:20:28,145 --> 00:20:30,272 - Nein. - Je länger Sie es aufschieben, 242 00:20:30,439 --> 00:20:32,024 desto schwieriger wird es. 243 00:20:32,191 --> 00:20:34,860 Vertrauen Sie mir, ich habe Erfahrung damit. 244 00:20:35,402 --> 00:20:37,529 Wir gehen nur bis zum Park gegenüber. 245 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 - Das schaffe ich nicht. - Doch. 246 00:20:40,991 --> 00:20:43,827 Dann sagen wir Faraz, er soll zu uns stoßen. 247 00:20:50,751 --> 00:20:54,046 Das geht zu langsam! Das wird eine Stunde dauern. 248 00:20:54,755 --> 00:20:56,798 Das Signal im Haus ist schwach. 249 00:20:56,965 --> 00:21:00,427 Es ist zu riskant. Faraz ist unterwegs zur Villa. 250 00:21:01,261 --> 00:21:02,429 Faraz? 251 00:21:02,596 --> 00:21:05,599 Ja. Es muss schneller gehen, Tamar. 252 00:21:07,226 --> 00:21:10,103 Stell sein Bluetooth an, richte ein Netz ein. 253 00:21:13,482 --> 00:21:14,483 Es läuft. 254 00:21:14,650 --> 00:21:16,318 Der Name kommt gleich. 255 00:21:21,865 --> 00:21:22,991 Gut. 256 00:21:23,867 --> 00:21:27,538 Halt die Handys nebeneinander. Es dauert 15 Minuten. 257 00:21:27,704 --> 00:21:28,622 Verstanden. 258 00:21:45,180 --> 00:21:46,890 Willst du wieder ins Wasser? 259 00:21:47,558 --> 00:21:48,517 Ja, gern. 260 00:21:48,684 --> 00:21:50,561 Hast du mein Handy gesehen? 261 00:21:51,478 --> 00:21:52,855 Nein. Ist es weg? 262 00:21:53,021 --> 00:21:54,106 Ruf mich an. 263 00:22:10,998 --> 00:22:12,374 Scheiße! 264 00:22:12,541 --> 00:22:15,169 Durch das Netz wurde sein Ruhemodus ausgeschaltet. 265 00:22:20,048 --> 00:22:20,966 Tut mir leid. 266 00:22:22,801 --> 00:22:25,888 - Warum hast du es genommen? - Ich dachte, es wäre meines. 267 00:22:33,478 --> 00:22:34,771 Hier. 268 00:22:37,399 --> 00:22:38,275 Zeig mal. 269 00:22:38,442 --> 00:22:41,028 Ich muss den Bildschirmschoner wechseln. 270 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 Zeig's mir. 271 00:22:53,457 --> 00:22:55,334 Wir haben die gleiche Hülle! 272 00:23:06,929 --> 00:23:08,472 Du kennst Wären wir nur? 273 00:23:08,639 --> 00:23:09,723 Tolles Lied. 274 00:23:09,890 --> 00:23:11,808 Ich war bei zig Konzerten von ihm. 275 00:23:11,975 --> 00:23:13,769 Er ist ein Freund von mir. 276 00:23:13,936 --> 00:23:15,020 - Wahnsinn! - Wer? 277 00:23:15,479 --> 00:23:16,438 Asopas. 278 00:23:16,605 --> 00:23:18,607 Hab ich dir doch geschickt. 279 00:23:19,274 --> 00:23:21,193 Der DJ könnte es auflegen. 280 00:23:21,527 --> 00:23:24,571 Gute Idee. Frag ihn, er kennt es bestimmt. 281 00:23:27,491 --> 00:23:28,617 Okay. 282 00:23:30,244 --> 00:23:31,620 Bleib in seiner Nähe, 283 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 damit die Übertragung beendet ist, bevor Faraz kommt. 284 00:23:35,582 --> 00:23:38,043 - Ich hol mir was zu trinken. - Gehen wir. 285 00:23:49,054 --> 00:23:51,640 Der erste Schritt ist immer am schwersten. 286 00:24:00,315 --> 00:24:04,111 Denken Sie an den Blick Ihres Mannes, wenn er Sie im Park sieht. 287 00:24:05,654 --> 00:24:06,822 Er wird sich freuen. 288 00:24:06,989 --> 00:24:08,448 Ganz bestimmt. 289 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 Nahid? 290 00:24:29,595 --> 00:24:30,637 Geht schon. 291 00:24:40,939 --> 00:24:42,357 Sie können weiterfahren. 292 00:24:50,574 --> 00:24:54,703 Die meisten Leute bleiben in Amerika, wenn sie einmal da sind. 293 00:24:54,870 --> 00:24:56,914 Ich war lange weg, es hat mir gefehlt. 294 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Verständlich. 295 00:24:58,248 --> 00:25:00,751 Die Clubs, gemischtes Tanzen, legaler Alkohol... 296 00:25:02,503 --> 00:25:05,672 Nein, es geht mehr um die Orte meiner Kindheit, 297 00:25:05,839 --> 00:25:07,508 die Menschen, das Essen. 298 00:25:08,008 --> 00:25:10,636 Ich hatte das Gefühl, nach Hause zu kommen. 299 00:25:11,136 --> 00:25:13,514 Drüben fühlte ich mich wie eine Immigrantin. 300 00:25:13,680 --> 00:25:15,390 Hier bin ich wie alle anderen. 301 00:25:18,018 --> 00:25:19,770 Das bist du auf keinen Fall. 302 00:25:35,869 --> 00:25:37,037 Warum bist du zurückgekommen? 303 00:25:38,163 --> 00:25:40,874 Ich bin für den Amtsantritt meines Vaters gekommen. 304 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 Aber? 305 00:25:44,753 --> 00:25:46,797 Wenn dein Vater die Garde anführt, 306 00:25:48,507 --> 00:25:50,676 lässt man dich nicht in Amerika leben. 307 00:25:50,843 --> 00:25:53,220 - Die Amerikaner? - Mein Vater. 308 00:26:02,229 --> 00:26:03,856 Sie sind da. 309 00:26:04,022 --> 00:26:06,733 - Wie lange noch? - Mindestens 5 Minuten. 310 00:26:06,900 --> 00:26:09,820 Tamar, sie sind da. Du musst flüchten. 311 00:26:10,529 --> 00:26:12,656 Ich hab eine Firma in LA. 312 00:26:12,823 --> 00:26:15,367 Ein Start-up. Das könnte alles ändern. 313 00:26:16,118 --> 00:26:18,036 Und heute sagt er zu mir, 314 00:26:19,162 --> 00:26:22,791 dass ich alles aufgeben muss, was ich mir aufgebaut habe. 315 00:26:29,339 --> 00:26:31,508 Hallo, Nahid? 316 00:26:33,010 --> 00:26:34,094 Wo bist du? 317 00:26:36,346 --> 00:26:38,015 Ich habe das Haus verlassen. 318 00:26:39,266 --> 00:26:41,226 Marjan und ich sind rausgegangen. 319 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 Wie fühlst du dich? 320 00:26:44,605 --> 00:26:46,064 War es schwer? 321 00:26:46,481 --> 00:26:47,482 Ja. 322 00:26:48,317 --> 00:26:50,235 Aber Marjan hat mir geholfen. 323 00:27:05,000 --> 00:27:08,879 Faraz, vielleicht könntest du dich zu mir setzen? 324 00:27:09,838 --> 00:27:11,507 Das ist Peymans Auto. 325 00:27:11,882 --> 00:27:15,552 Wir essen ein Eis im Park und gehen zusammen nach Hause. 326 00:27:19,014 --> 00:27:20,015 Bist du sicher? 327 00:27:20,182 --> 00:27:22,518 Ich hab ihn heute Morgen im Club gesehen. 328 00:27:23,101 --> 00:27:23,977 Schatz... 329 00:27:25,187 --> 00:27:26,730 Ich rufe dich zurück. 330 00:27:44,248 --> 00:27:46,792 Sie kommen rein. Du musst jetzt weg. 331 00:28:00,264 --> 00:28:01,557 Du bleibst hier! 332 00:28:01,723 --> 00:28:03,809 Sie muss allein zurechtkommen. 333 00:28:05,185 --> 00:28:06,812 Die Garde! 334 00:28:09,523 --> 00:28:11,316 Es sind Agenten da. 335 00:28:12,109 --> 00:28:13,652 Warte kurz hier. 336 00:28:16,321 --> 00:28:17,739 Nimm deine Sachen mit. 337 00:28:27,791 --> 00:28:29,293 Ruf deinen Kollegen. 338 00:28:30,752 --> 00:28:31,837 Wie geht's, Peyman? 339 00:28:32,629 --> 00:28:33,755 Hast du mich gehört? 340 00:28:37,926 --> 00:28:38,677 Ali! 341 00:28:39,595 --> 00:28:40,762 Komm her. 342 00:28:43,515 --> 00:28:45,559 - Ist das Handy fertig? - Wo bist du? 343 00:28:45,726 --> 00:28:48,395 - Warum kommst du nicht raus? - Antworte. 344 00:28:48,812 --> 00:28:50,355 Fast fertig, es hat gestoppt. 345 00:28:50,731 --> 00:28:53,525 Lass mich raten, mein Vater hat dich geschickt. 346 00:28:54,318 --> 00:28:56,612 Wir wollen zu Vahid Nemati. 347 00:28:56,778 --> 00:28:58,697 Verkauf mich nicht für dumm. 348 00:28:59,323 --> 00:29:01,909 Sag ihm, wenn er mir was zu sagen hat, 349 00:29:02,075 --> 00:29:03,744 soll er das persönlich tun 350 00:29:03,911 --> 00:29:06,079 und nicht seine Schläger schicken. 351 00:29:06,455 --> 00:29:09,958 Peyman, wir sind wegen einer Untersuchung hier. 352 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Und wenn du hier bist, 353 00:29:12,085 --> 00:29:14,880 dann ist es schlimmer, als wir dachten. 354 00:29:15,047 --> 00:29:17,758 Hör zu, die Leute hier sind meine Freunde, 355 00:29:17,925 --> 00:29:20,052 und ihr verderbt uns den Tag. 356 00:29:20,802 --> 00:29:22,137 Daher bitte ich höflich, 357 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 dass ihr jetzt geht. 358 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 Wir wollen uns nur kurz umsehen. 359 00:29:28,852 --> 00:29:31,480 Stellst du dich taub, oder was? 360 00:29:31,647 --> 00:29:33,232 Ihr sollt gehen! 361 00:29:34,441 --> 00:29:35,567 Peyman, 362 00:29:35,943 --> 00:29:38,028 ich versuche, dich zu beschützen. 363 00:29:40,030 --> 00:29:41,990 Du willst mich beschützen? 364 00:29:42,824 --> 00:29:44,618 Beschütz lieber deine Frau. 365 00:29:54,795 --> 00:29:58,924 Wir werden das über den offiziellen Weg erledigen. 366 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 Gehen wir. 367 00:30:13,438 --> 00:30:16,316 Der kleine Mistkerl und seine Scheißfreunde! 368 00:30:16,483 --> 00:30:17,693 Es reicht, Ali. 369 00:30:18,068 --> 00:30:19,152 Steig ein. 370 00:30:35,752 --> 00:30:38,338 Rozhin, wir müssen los. Mein Freund wartet. 371 00:30:38,505 --> 00:30:40,841 Ich muss gehen. Alles Gute! 372 00:30:41,383 --> 00:30:43,677 - Danke. Komm. - Mir ist schlecht. 373 00:30:43,844 --> 00:30:45,512 Komm schon. 374 00:30:46,805 --> 00:30:49,141 Geradeaus. Rechts, links. 375 00:30:50,225 --> 00:30:52,394 Rechts, links, so ist gut. 376 00:30:52,561 --> 00:30:53,770 Ist sie okay? 377 00:30:54,646 --> 00:30:55,939 Wird schon gehen. 378 00:30:56,356 --> 00:30:57,858 Komm, ich helfe dir. 379 00:30:58,108 --> 00:30:58,942 Danke. 380 00:30:59,860 --> 00:31:00,777 Geht ihr? 381 00:31:01,445 --> 00:31:02,362 Ja. 382 00:31:03,113 --> 00:31:05,490 Du solltest besser auf sie aufpassen. 383 00:31:06,366 --> 00:31:07,910 - Ich helfe dir. - Geht schon. 384 00:31:08,076 --> 00:31:09,119 Ich nehm sie. 385 00:31:09,286 --> 00:31:10,454 Nein danke! 386 00:31:10,621 --> 00:31:11,747 Bis gleich. 387 00:31:12,289 --> 00:31:13,290 Weiter. 388 00:31:14,374 --> 00:31:15,626 Danke, Kumpel. 389 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Okay. 390 00:31:27,804 --> 00:31:28,972 Fertig! 391 00:31:30,724 --> 00:31:33,519 Jetzt muss sie nur noch die Handys austauschen. 392 00:31:36,772 --> 00:31:38,982 Könntest du die Tür öffnen? 393 00:31:45,155 --> 00:31:47,699 Könntest du mich im Zentrum absetzen? 394 00:31:48,867 --> 00:31:52,454 Klar. Wo musst du... Wo soll ich dich hinfahren? 395 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 Nach Amir Abad. 396 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Aber setz mich irgendwo ab. 397 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 Vergiss es. Steig ein. 398 00:32:10,222 --> 00:32:12,516 Fahr zur Wohnung. Ich folge ihnen. 399 00:32:13,392 --> 00:32:14,226 Okay. 400 00:32:57,394 --> 00:33:00,397 - Warum beschattest du sie dauernd? - Wie? 401 00:33:00,564 --> 00:33:02,107 Warum beschattest du sie? 402 00:33:03,108 --> 00:33:05,068 Ich passe nur auf sie auf. 403 00:33:07,654 --> 00:33:09,656 Ich weiß, was auf diesen Partys läuft. 404 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 Ich will nicht, dass sie Ärger kriegt. 405 00:33:14,077 --> 00:33:16,246 Stimmt, du musst auf sie aufpassen. 406 00:33:16,413 --> 00:33:18,332 Deine Schwester ist eine Blüte. 407 00:33:22,294 --> 00:33:24,171 Willst du dich nach vorne setzen? 408 00:33:24,338 --> 00:33:25,255 Gern. 409 00:33:42,064 --> 00:33:42,981 Hör dir das an. 410 00:33:46,652 --> 00:33:49,071 ASOPAS - WÄREN WIR NUR 411 00:34:07,339 --> 00:34:08,422 Hat sie's erledigt? 412 00:34:08,590 --> 00:34:09,800 Noch nicht. 413 00:34:09,967 --> 00:34:12,886 Wäre Faraz tot, hätte Tamar sie längst ausgetauscht. 414 00:34:13,053 --> 00:34:15,931 Jemand wie Faraz ist eine ganz seltene Chance. 415 00:34:16,098 --> 00:34:19,101 Schluss mit Faraz. Ich konzentriere mich auf Mohammadi. 416 00:34:19,268 --> 00:34:20,601 Das ist Ihre Sache. 417 00:34:20,768 --> 00:34:23,230 Für Mohammadis Tod kriegen Sie eine Belobigung. 418 00:34:23,397 --> 00:34:25,940 Er wird ersetzt, und es geht von vorne los. 419 00:34:26,108 --> 00:34:27,484 Bei allem Respekt, 420 00:34:27,650 --> 00:34:30,987 Langzeitplanung für den Mossad ist nicht Ihre Aufgabe. 421 00:34:31,154 --> 00:34:33,489 Nein, ich bin nur eine Agentin vor Ort. 422 00:34:34,199 --> 00:34:36,577 Eine der wenigen, die Sie noch haben. 423 00:34:37,369 --> 00:34:39,621 Das liegt nicht mehr in Ihrem Ermessen. 424 00:34:39,788 --> 00:34:42,498 Faraz ist erledigt, das ist ein Befehl. 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,128 Wenn Tamar scheitert, bringen Sie die beiden heute raus. 426 00:34:46,295 --> 00:34:47,670 Verstanden? 427 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 Ja. 428 00:34:50,340 --> 00:34:51,382 Danke. 429 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 Ich geh dann mal. War toll. 430 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 Warte. 431 00:35:29,922 --> 00:35:31,298 - Was? - Komm her. 432 00:35:36,720 --> 00:35:39,431 Leg ein gutes Wort für mich ein bei Leyla. 433 00:35:40,307 --> 00:35:42,017 Ich gehöre zu den Guten. 434 00:35:42,851 --> 00:35:43,769 Geht klar. 435 00:35:44,853 --> 00:35:46,063 Fahr vorsichtig. 436 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Danke. 437 00:35:59,451 --> 00:36:00,536 War nicht nötig. 438 00:36:01,912 --> 00:36:02,996 Ich wollte aber. 439 00:36:12,840 --> 00:36:14,049 Gute Nacht. 440 00:36:20,722 --> 00:36:24,142 Ich würde morgen gern was unternehmen. Hast du Lust? 441 00:36:25,519 --> 00:36:26,436 Und was? 442 00:36:26,603 --> 00:36:30,023 Weiß nicht, wir könnten essen gehen. Abends? 443 00:36:31,233 --> 00:36:32,776 Abends hab ich was vor. 444 00:36:33,819 --> 00:36:34,778 Geht's früher? 445 00:36:36,071 --> 00:36:37,573 Morgens hab ich Meetings, 446 00:36:37,739 --> 00:36:40,868 und nachmittags bin ich zum Tennis verabredet... 447 00:36:41,034 --> 00:36:42,035 Du spielst Tennis? 448 00:36:42,411 --> 00:36:44,162 Du etwa auch? Wer bist du? 449 00:36:44,329 --> 00:36:45,873 Nein, nein. 450 00:36:46,790 --> 00:36:48,125 Ich spiel nicht gut. 451 00:36:49,251 --> 00:36:51,920 - Ich wollte es immer lernen. - Passt gut. 452 00:36:52,629 --> 00:36:54,173 Dann treffen wir uns im Club. 453 00:36:59,428 --> 00:37:01,471 Gute Nacht. 454 00:37:21,742 --> 00:37:24,870 Ich hätte kommen sollen, tut mir leid. 455 00:37:25,579 --> 00:37:28,457 Ich habe meine Zeit mit diesem Mistkerl vergeudet, 456 00:37:28,874 --> 00:37:30,792 Mohammadis Sohn. 457 00:37:32,127 --> 00:37:34,087 Dieser eitle kleine Parasit! 458 00:37:35,005 --> 00:37:39,510 Ich wüsste gern, was sein Vater zu Hause dazu gesagt hat. 459 00:37:40,844 --> 00:37:41,929 Mistkerle! 460 00:37:43,222 --> 00:37:45,390 Ich werde Mohammadi nie verzeihen, 461 00:37:45,557 --> 00:37:49,311 was er uns angetan hat, solang ich lebe. 462 00:37:50,604 --> 00:37:53,899 Und ich soll jeden Morgen antreten 463 00:37:54,942 --> 00:37:57,319 und sein Leben beschützen. 464 00:37:59,196 --> 00:38:01,406 Wie soll ich das weitermachen? 465 00:38:01,782 --> 00:38:02,950 Wie? 466 00:38:06,703 --> 00:38:07,955 Lass ihn sterben. 467 00:38:12,709 --> 00:38:13,794 Lass ihn sterben. 468 00:38:19,174 --> 00:38:21,385 ICH SOLL JEDEN MORGEN ANTRETEN UND IHN BESCHÜTZEN. 469 00:38:21,552 --> 00:38:22,636 LASS IHN STERBEN. 470 00:38:32,938 --> 00:38:35,774 NAHID: LASS IHN STERBEN. 471 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 Milad? 472 00:39:18,567 --> 00:39:20,652 - Hast du die Handys getauscht? - Wo ist Milad? 473 00:39:28,035 --> 00:39:28,952 Bitte. 474 00:39:47,095 --> 00:39:48,222 Was ist das? 475 00:39:48,388 --> 00:39:49,389 Na, so was! 476 00:39:49,806 --> 00:39:52,309 Sieh mal, was ich gefunden hab. Abführen! 477 00:39:52,476 --> 00:39:54,603 Ich schwöre, das ist nicht meines. 478 00:39:54,770 --> 00:39:55,896 Hören Sie! 479 00:39:56,063 --> 00:39:57,773 Das ist nicht meines. 480 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 Ich schwöre... 481 00:39:59,107 --> 00:40:02,402 Ich hab keine Ahnung, wo das herkommt! 482 00:40:07,658 --> 00:40:10,994 Wir haben ihn. Danke für den Tipp. 483 00:40:28,470 --> 00:40:31,515 TEHERAN 484 00:41:24,484 --> 00:41:27,404 Untertitel: Thomas Schröter 485 00:41:27,571 --> 00:41:30,490 Untertitelung: DUBBING BROTHERS