1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 इस सीरीज़ में दर्शाए गए सभी पात्र और घटनाएँ पूरी तरह से काल्पनिक हैं। 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 किसी भी वास्तविक घटना या व्यक्ति, जीवित या मृत, से कोई भी समानता 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 बस एक संयोग मात्र है। 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 फ़राज़। 5 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 फ़राज़। 6 00:01:03,730 --> 00:01:07,359 गुड मॉर्निंग। क्या तुम्हें अच्छी नींद आई? 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 नाश्ते के लिए कोई ख़ास फ़रमाइश है, सर? 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 बस तुम। 9 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 धत्। 10 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 क्या हो गया? 11 00:01:25,961 --> 00:01:29,464 मोहम्मदी ने मुझे एक बैठक के लिए बुलाया है। मुझे जाना होगा। 12 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 टारगेट आ रहा है। 13 00:02:08,169 --> 00:02:09,795 कम्बख़्त। 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,055 जल्दी करो, वह आ रहा है। 15 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 -अरे, महाशय! -माफ़ कीजिए। 16 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 देखकर चलो! 17 00:02:27,523 --> 00:02:30,275 मैं इस तरफ़ जा रहा था। मैंने आपको देखा नहीं। क्या आप ठीक हैं? 18 00:02:30,359 --> 00:02:31,443 -मैं आपकी मदद करता हूँ। -जाने दो। 19 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 हटो! मैंने कहा दूर हटो! 20 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 मैं एक बार फिर माफ़ी माँगता हूँ। 21 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 आपका दिन अच्छा रहे। 22 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 बेवक़ूफ़। 23 00:02:54,842 --> 00:02:57,135 वही मॉडल है जो पेयमान के पास है। 24 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 हर बारीकी एक जैसी है, बस 40 ग्राम विस्फोटक को छोड़कर। 25 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 यही कवर है, है ना? 26 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 हाँ। मैंने रेस्तरां में इसकी तस्वीर खींची थी। 27 00:03:07,771 --> 00:03:11,567 और यह वह हार्डवेयर है जो तुमने माँगा था। 28 00:03:15,070 --> 00:03:17,906 पेयमान कल अपने पिता के साथ टेनिस खेलने वाला है। 29 00:03:18,490 --> 00:03:20,534 अगर हमने आज अदला-बदली नहीं की, 30 00:03:20,617 --> 00:03:23,829 तो मुझे नहीं लगता हमें मोहम्मदी के पीछे जाने का कोई दूसरा मौका मिलेगा। 31 00:03:24,621 --> 00:03:27,416 पेयमान को अब किसी भी दिन सुरक्षा दल मिल जाएगा। 32 00:03:27,499 --> 00:03:31,211 तुम्हारे लोग यह कैसे सुनिश्चित करेंगे कि इसके फटने के समय पेयमान कमरे में ना हो? 33 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 आमिर नीचे आ गया है। 34 00:03:51,607 --> 00:03:54,776 क्या आप मुझे कहानी सुनाएँगी कि कुछ पाने के लिए कुछ खोना पड़ता है? 35 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 मेरे पास एक बड़े पेड़ को काटने वाली कहानी है। 36 00:03:58,071 --> 00:04:00,199 हाँ। छोटे पेड़ उसके नीचे मसल जाते हैं। 37 00:04:00,782 --> 00:04:03,327 कभी-कभी। हमेशा नहीं। 38 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 शुभकामनाएँ। 39 00:05:02,344 --> 00:05:05,889 तेहरान 40 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 फ़राज़ कमाली आज सुबह बहुत जल्दी में घर से निकल गया। 41 00:05:15,148 --> 00:05:17,901 हाँ। अच्छा हुआ हम उसकी कार ट्रैक कर रहे हैं। 42 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 तुमने बहुत बड़ा ख़तरा उठाया है, मर्जान। ध्यान रखना। 43 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 मैंने तुमसे छोटी छूट माँगी थी और तुमने सहमति दी थी। 44 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 संभावित फ़ायदे के रूप में फ़राज़ की क़ीमत 45 00:05:26,577 --> 00:05:31,081 उस ख़तरे से कहीं ज़्यादा है जो वह तमार या आज के ऑपरेशन के लिए खड़ा कर सकता है। 46 00:05:31,164 --> 00:05:34,585 आज का ऑपरेशन हमारी प्राथमिकता है और इसमें कोई समझौता नहीं होना चाहिए। 47 00:05:35,085 --> 00:05:36,503 क्या हम एक-दूसरे को समझ रहे हैं? 48 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 समझ रहे हैं। 49 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 उम्मीद है। 50 00:05:45,304 --> 00:05:48,098 केतारियेह टेनिस क्लब, तेहरान 51 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 मेरे लिए यहाँ रुकना? 52 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 शुभकामनाएँ। 53 00:05:55,439 --> 00:05:56,773 शुक्रिया। 54 00:06:03,488 --> 00:06:06,200 -आपने ऑस्ट्रिया में हैमिल्टन को देखा था? -क्या वह जीत गया? 55 00:06:06,825 --> 00:06:09,077 नहीं, वरस्टैप्पेन की जीत हुई। 56 00:06:09,161 --> 00:06:13,749 वह बस उसे थोड़ी बढ़त हासिल करने दे रहा है। 57 00:06:13,832 --> 00:06:16,793 ग्रांड प्रिक्स में तीस अंक? कुछ ज़्यादा ही बढ़त है। 58 00:06:16,877 --> 00:06:19,546 वह इस साल भी जीत जाएगा। मेरी बात याद रखना। 59 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 अब जब हम आमने-सामने हैं, मुझे बताओ… 60 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 ख़तम-अल-अनबिया वाले पद के बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 61 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 वे चाहते हैं तुम उस पद पर आ जाओ। 62 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 डैड, हमने इस बारे में बात की थी। 63 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 मेरे अपने बिज़नेस हैं। 64 00:06:37,856 --> 00:06:40,108 कैसे बिज़नेस, बेटा? 65 00:06:40,192 --> 00:06:43,237 अब जब मेरी यह नियुक्ति हो गई है, तुम पश्चिमी देशों के साथ बिज़नेस नहीं कर सकते। 66 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 भूल जाओ। 67 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 मैं समझा नहीं। क्यों नहीं कर सकता? 68 00:06:45,989 --> 00:06:48,408 तुम बिल्कुल समझते हो। तुम बस स्वीकार करना नहीं चाहते हो। 69 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 तुम्हारी ज़िंदगी का वह अध्याय ख़त्म हो चुका है। 70 00:06:51,995 --> 00:06:53,247 तुम अब यहाँ हो। 71 00:06:53,330 --> 00:06:57,000 अपनी क्षमता का ज़्यादा से ज़्यादा फ़ायदा उठाने के लिए, तुम्हें गार्ड में भर्ती होना होगा। 72 00:06:57,084 --> 00:06:58,168 यही प्रणाली है। 73 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 मुझे इस प्रणाली से आपत्ति है। 74 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 -तुम फिर से वही शुरू कर रहे हो। -नहीं। 75 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 आप मेरी क्षमता का फ़ायदा उठाने की बात करते हैं। 76 00:07:04,842 --> 00:07:07,761 मैं कर ही क्या सकता हूँ? या मेरे बारे में बात ही नहीं करते हैं। 77 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 इस भ्रष्ट, असफल वर्गीकृत अर्थव्यवस्था में 78 00:07:09,721 --> 00:07:12,850 मेरी पीढ़ी का कोई भी इंसान क्या कर सकता है? 79 00:07:12,933 --> 00:07:13,976 बस हो गया! 80 00:07:15,686 --> 00:07:18,939 मैंने तुम्हें बुद्धि भ्रष्ट करने के लिए अमेरिका नहीं भेजा था 81 00:07:19,022 --> 00:07:21,942 ताकि मैं तुम्हारी पूंजीवादी बकवास सुन सकूँ। 82 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 और तुम्हारी अपने परिवार के प्रति भी ज़िम्मेदारियाँ हैं। 83 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 तुम चाहो या ना चाहो, समाज अब तुम्हें अलग नज़र से देखता है। 84 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 तो तुम क्या करते हो, उससे फ़र्क पड़ता है। 85 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 आओ। 86 00:07:35,831 --> 00:07:38,542 गुड मॉर्निंग, जनरल। तुम कैसे हो, पेयमान? 87 00:07:40,294 --> 00:07:43,463 माफ़ कीजिए अगर मैं जल्दी आ गया। क्या मैं बाहर इंतज़ार करूँ? 88 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 नहीं, तुम ठीक समय पर आए हो। 89 00:07:44,840 --> 00:07:47,176 -पेयमान, तुम्हें अपने फ़राज़ अंकल याद हैं ना? -बिल्कुल। 90 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 आपकी पत्नी कैसी है? 91 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 ठीक है, भगवान का शुक्र है। 92 00:07:54,349 --> 00:07:58,729 तुम्हें वापस घर आया देखकर अच्छा लगा। तुम बहुत बदल गए हो, है ना? 93 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 जाओ। 94 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 चलो। 95 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 -कल टेनिस खेलेंगे? -ज़रूर। 96 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 बेटा। 97 00:08:11,033 --> 00:08:12,242 हमारी बातचीत के बारे में सोचना। 98 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 ठीक है। 99 00:08:22,085 --> 00:08:24,129 उसकी पीढ़ी निकम्मी है। 100 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 उन्हें लगता है पूरा ब्रह्माण्ड उनके इर्द-गिर्द घूमता है। क्या हम वैसे ही थे? 101 00:08:27,549 --> 00:08:28,884 आप सही हैं। 102 00:08:29,426 --> 00:08:32,304 हमें हथियार थमाकर जंग में फेंक दिया गया था। 103 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 उससे बेहतर स्कूल कोई नहीं था। 104 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 ठीक है, मैं सुन रहा हूँ। 105 00:08:50,989 --> 00:08:55,953 हमें नेमाती परिवार के एक युवा सदस्य के साथ समस्या है। 106 00:08:57,079 --> 00:09:01,250 हमें शक़ है कि वह इज़रायलियों के साथ जुड़ा हुआ है। 107 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 मुझे इस समय नेमाती परिवार के साथ कोई मुसीबत नहीं चाहिए। 108 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 मैं कोई उथल-पुथल नहीं कर सकता हूँ। 109 00:09:09,716 --> 00:09:12,010 तुम जानते हो यह सत्ताधारी पक्षों के बीच का विवाद है। 110 00:09:12,970 --> 00:09:14,805 कुछ योजनाओं पर काम चल रहा है। 111 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 बड़ी योजनाएँ, ऐतिहासिक। 112 00:09:22,020 --> 00:09:24,189 -तुम्हें अब जाना होगा। -शुक्रिया। 113 00:09:29,862 --> 00:09:33,115 मेरे दोस्त, स्वागत है। 114 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 कृपया। 115 00:09:37,703 --> 00:09:42,749 आइए, बैठिए। उम्मीद है आपको भूख लगी होगी। 116 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 कैसा रहा? 117 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 हमें अनुमति मिल गई। 118 00:09:48,881 --> 00:09:50,257 बढ़िया। 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 लेकिन हमें चुपके से काम करना होगा। 120 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 मतलब? 121 00:09:59,474 --> 00:10:01,059 तुम्हें इसका मतलब पता नहीं? 122 00:10:01,727 --> 00:10:04,938 हमें सावधानी से काम करना होगा, कोई गिरफ़्तारी नहीं। 123 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 हम कैसे काम करेंगे? 124 00:10:07,691 --> 00:10:08,859 अली… 125 00:10:09,610 --> 00:10:10,777 यह याद रखो। 126 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 मोहम्मदी इस समय बहुत सारी गतिविधियों में शामिल है। 127 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 हम उन पर निर्भर नहीं रह सकते हैं। 128 00:10:15,449 --> 00:10:17,743 तो हमें कार्यवाही करने की आधिकारिक अनुमति नहीं मिली है। 129 00:10:17,826 --> 00:10:19,578 उत्तर कोरिया का राजदूत अंदर गया है। 130 00:10:19,661 --> 00:10:21,330 अली: तो हमें कार्यवाही करने की आधिकारिक अनुमति नहीं मिली है। 131 00:10:21,413 --> 00:10:23,540 लगता है कुछ योजनाओं पर काम चल रहा है। 132 00:10:25,334 --> 00:10:26,877 फ़राज़: उत्तर कोरिया का राजदूत अंदर गया है। 133 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 लगता है कुछ योजनाओं पर काम चल रहा है। 134 00:10:29,588 --> 00:10:32,216 लवासन, उत्तर-पूर्वी तेहरान 135 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 -लेयला, तुम आ गई! -हैलो। 136 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 -हैलो। -कैसे हो तुम? 137 00:11:31,733 --> 00:11:32,860 -तुम बेहद ख़ूबसूरत लग रही हो। -शुक्रिया। 138 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 चलो, चलो। तो क्या लगता है तुम्हें? 139 00:11:36,446 --> 00:11:37,573 यह शानदार लग रहा है। 140 00:11:37,656 --> 00:11:39,032 -है ना? -हाँ। 141 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 तुम क्या पियोगी? 142 00:11:40,659 --> 00:11:41,952 जो भी तुम पी रहे हो। 143 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 अच्छा? ठीक है, यहीं रुको। 144 00:11:50,711 --> 00:11:53,797 तुम्हें कभी कुछ पता नहीं होता है। तुम्हारे पास कोई जवाब नहीं होते हैं। 145 00:11:55,132 --> 00:11:56,925 क्या तुम अपना फ़ोन छोड़ोगे? 146 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 मैंने कहा मैं नहीं छोड़ना चाहता। 147 00:12:15,319 --> 00:12:18,071 -ठीक है। -शुक्रिया। 148 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 -चियर्स। -चियर्स। 149 00:12:21,200 --> 00:12:23,202 वह एक सर्द रात थी। 150 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 मुझे याद है बारिश हो रही थी। 151 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 वर्तमान काल में रहने की कोशिश करो। "बारिश हो रही है।" 152 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 बारिश हो रही है। 153 00:12:34,213 --> 00:12:36,840 लेकिन एम्बुलेंस के अंदर गर्मी है। 154 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 एम्बुलेंस कहाँ जा रही है? 155 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 फ़राज़ के पास। 156 00:12:43,972 --> 00:12:47,184 वह अस्पताल में है, उसका दूसरा ऑपरेशन हुआ है। 157 00:12:49,937 --> 00:12:51,605 उन्होंने मुझे उसके कमरे में जाने दिया। 158 00:12:53,649 --> 00:12:55,400 वह बहुत बेचारा लग रहा है। 159 00:12:56,735 --> 00:12:58,362 फीका। कमज़ोर। 160 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 मैं उसे पहचान भी नहीं पा रही हूँ। 161 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 मुझे मितली होती है, तो मैं बाथरूम में जाती हूँ। 162 00:13:10,082 --> 00:13:11,708 मुझे दरवाज़े पर खटखट सुनाई दे रही है। 163 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 मैंने दरवाज़ा नहीं खोला। 164 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 वे दरवाज़ा तोड़कर मुझे बाहर घसीटते हैं। 165 00:13:20,050 --> 00:13:21,552 मुझे एक गोली लेने पर मजबूर करते हैं। 166 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 मैंने तुम्हारा हाथ थाम रखा है। 167 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 इसे यहाँ सोफ़े पर रखो। 168 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 यह तुम्हारा सोफ़ा है। 169 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 यह तुम्हारा घर है। 170 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 डरने की कोई बात नहीं है। 171 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 यहाँ बस तुम और मैं हैं। 172 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 साँस लो। 173 00:13:54,626 --> 00:13:58,422 जब भी तुम सुरक्षित महसूस करो, अपनी आँखें खोल लेना। 174 00:14:05,053 --> 00:14:07,681 आज मैं एक कमाल का औद्योगिक परिसर देखने गया था। 175 00:14:07,764 --> 00:14:10,100 मैं वहाँ 200 लक्ज़री अपार्टमेंट बना सकता था। 176 00:14:10,184 --> 00:14:13,937 ऐसी अर्थव्यवस्था में, शहर में लक्ज़री अपार्टमेंट कौन खरीदेगा? 177 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 -तुम भ्रमित हो। -बिल्कुल। 178 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 बस देखते जाओ मैं उस जगह को क्या बना देता हूँ। 179 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 तुम सिर्फ़ हवा में बात करते हो। 180 00:14:25,741 --> 00:14:26,867 नहीं, शुक्रिया। नहीं चाहिए। 181 00:14:26,950 --> 00:14:28,577 -नहीं? -मुझे नहीं चाहिए। मैं ठीक हूँ। 182 00:14:28,660 --> 00:14:30,120 अच्छा। ठीक है। 183 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 तुम इतनी उदास क्यों दिख रही हो? क्या हो गया? 184 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 मैंने तुम दोनों को बहस करते देखा था। क्या तुम ठीक हो? 185 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 जैसा कि मेरी माँ हमेशा कहती हैं: 186 00:14:48,597 --> 00:14:51,850 "पार्टियों में ले जाने वाली लड़कियाँ और शादी करने लायक़ लड़कियाँ अलग होती हैं।" 187 00:14:52,643 --> 00:14:54,978 उन चीज़ों का क्या जो तुम्हारे लिए सबसे ज़रूरी हैं? 188 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 क्या तुम्हारी माँ तुम्हें उन्हें भी छोड़ देने के लिए कहेंगी? 189 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 तुम एक किकबॉक्सर हो या एक मनोवैज्ञानिक? 190 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 अरे। 191 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 तुम मेरा फ़ोन ख़राब कर सकती थी। 192 00:15:23,465 --> 00:15:26,718 बू-हू। तुम एक वॉटरप्रूफ़ फ़ोन नहीं ख़रीद सकते थे? 193 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 क्या तुम्हें अभी से चढ़ गई है? 194 00:15:31,431 --> 00:15:36,270 पानी में आओ। नहीं, वह डूबने से डरता है। यक़ीन नहीं होता। 195 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 -ऐसे ही जारी रखा, तो तुम ख़ुद को डुबो लोगी। -अच्छा? 196 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 आकर मुझे पकड़ लो। 197 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 198 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 आ जाओ। 199 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 तुम तैयार हो या ना हो, यह मैं आया! 200 00:15:49,199 --> 00:15:51,285 मैं तुम्हें चुनौती देती हूँ! 201 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 क्या कहा? मुझे सुनाई नहीं दे रहा। तुम पानी के नीचे हो। 202 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 तुम्हें हो क्या गया है? 203 00:16:30,782 --> 00:16:33,202 क्या? क्या तुम थोड़ा पानी निगलने से डरते हो? 204 00:16:34,369 --> 00:16:37,915 -आओ, मैं तुम्हें थोड़ा पानी पिलाता हूँ। -यहाँ आओ। 205 00:16:45,380 --> 00:16:49,551 पेयमान! पेयमान! पेयमान! पेयमान! पेयमान! पेयमान! 206 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 मैं अभी बाहर आता हूँ। 207 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 इतनी जल्दी क्या है, जान? 208 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 पिछले हफ़्ते, जनरल मोहम्मदी को सर्वोच्च नेता के फ़रमान से नियुक्त किया गया था… 209 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 संपर्क बन गया है। 210 00:17:56,493 --> 00:17:58,078 -क्या तुम मुझे सुन सकते हो? -हाँ। 211 00:17:58,161 --> 00:17:59,496 मैं अब शुरू कर रहा हूँ। 212 00:18:01,331 --> 00:18:03,125 कोई और होता, तो अब तक 213 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 पूछताछ कमरे में सब उगल रहा होता। 214 00:18:04,293 --> 00:18:07,880 लेकिन चूँकि वह एक नेमाती है, हमें ख़ुद वहाँ उसके पास जाना पड़ेगा 215 00:18:08,422 --> 00:18:09,756 और झमेला भी नहीं कर सकते हैं। 216 00:18:10,465 --> 00:18:13,302 यह बस ऐसा ही है। हमें इसे स्वीकारना ही पड़ेगा। 217 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 आप इससे मेरी जितनी ही नफ़रत करते हैं। आप मुझे बेवक़ूफ़ नहीं बना सकते। 218 00:18:38,160 --> 00:18:40,245 टारगेट तुम्हारी तरफ़ आ रहा है। 219 00:18:48,170 --> 00:18:50,839 ट्रैक किया जा रहा वाहन 220 00:18:54,176 --> 00:18:56,595 -क्या हो गया? -मुसीबत आ गई है। 221 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 फ़राज़ और उसका पार्टनर इस तरफ़ आ रहे हैं। 222 00:18:59,598 --> 00:19:00,849 उसके पहुँचने में कितनी देर है? 223 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 तीस मिनट। शायद उससे भी कम। 224 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 हमने अभी हैक की शुरुआत भी नहीं की है। 225 00:19:06,438 --> 00:19:08,899 अभी के लिए जारी रखो। मैं संपर्क करती हूँ। 226 00:19:12,069 --> 00:19:12,903 डाटा कॉपी हो रहा है सात प्रतिशत 227 00:19:12,986 --> 00:19:14,279 हाँ। यह काम कर रहा है। 228 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 नाहिद… 229 00:19:38,679 --> 00:19:41,223 मैं उस सब के बारे में सोच रही थी, जो तुमने मुझे बताया 230 00:19:42,766 --> 00:19:44,393 और जिस तरीके से तुमने बताया। 231 00:19:45,936 --> 00:19:52,818 मेरे ख़्याल से तुम्हारे ट्रॉमा की जड़ अपहरण नहीं है, 232 00:19:53,861 --> 00:19:55,404 बल्कि ईरान वापस आना है। 233 00:19:56,613 --> 00:19:59,700 यह प्रणाली तुम्हारी रक्षा करने में असफल रही है। 234 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 तुम्हारी बीमारी अचानक तुम्हारे पैरों तले 235 00:20:05,122 --> 00:20:09,126 ज़मीन ख़िसक जाने वाली भावना की एक शारीरिक प्रतिक्रिया थी। 236 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 लेकिन अब तुम एक सुरक्षित माहौल में हो। 237 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 तुम्हारा पति बेहतर हो रहा है। 238 00:20:18,385 --> 00:20:19,887 मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ। 239 00:20:21,180 --> 00:20:24,474 मेरे ख़्याल से तुम्हारे लिए घर से निकलने का यह सही समय है। 240 00:20:28,437 --> 00:20:30,355 -नहीं, नहीं, नहीं… -तुम इसे जितना ज़्यादा टालोगी, 241 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 यह उतना ही मुश्किल हो जाएगा। 242 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 यक़ीन मानो, मैंने यह कई बार किया है। 243 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 हमें बस सड़क के दूसरी तरफ़ वाले पार्क तक जाना है। 244 00:20:37,696 --> 00:20:39,740 -मैं नहीं जा पाऊँगी। -जा पाओगी। 245 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 और फिर हम फ़राज़ को वहीं मिलने बुला लेंगे। 246 00:20:50,834 --> 00:20:52,252 यह बहुत धीमा है! 247 00:20:52,920 --> 00:20:54,713 लगता है इसमें एक घंटा लगेगा! 248 00:20:54,796 --> 00:20:56,882 घर के अंदर सिग्नल कमज़ोर है। 249 00:20:56,965 --> 00:21:00,010 यह बहुत ख़तरनाक है। फ़राज़ इस बंगले की ओर आ रहा है। 250 00:21:01,303 --> 00:21:02,513 फ़राज़? 251 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 हाँ। तुम्हें और जल्दी करनी होगी, तमार। 252 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 मिलाद, उसका ब्लूटूथ चालू करो और एक नेटवर्क स्थापित करो। 253 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 हो गया। मैंने अभी तुम्हें उसका नाम भेज दिया। 254 00:21:20,989 --> 00:21:23,075 बढ़िया। 255 00:21:23,575 --> 00:21:27,621 फ़ोनों को अगल-बग़ल रखो। क़रीब 15 मिनट में हमारा काम हो जाएगा। 256 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 समझ गई। 257 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 -अरे। -अरे। 258 00:21:44,930 --> 00:21:46,974 पानी में वापस चलना चाहती हो? 259 00:21:47,558 --> 00:21:48,600 हाँ, ज़रूर। 260 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 अरे, भाई। क्या तुमने मेरा फ़ोन देखा है? 261 00:21:51,562 --> 00:21:52,938 नहीं। क्या तुमने खो दिया? 262 00:21:53,021 --> 00:21:54,189 मुझे फ़ोन करो। 263 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 धत्, धत्, धत्! 264 00:22:12,541 --> 00:22:14,960 मैंने जो नेटवर्क स्थापित किया, उससे उसका फ़ोन साइलेंट मोड से बाहर आ गया। 265 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 माफ़ करना। 266 00:22:22,968 --> 00:22:24,136 तुमने यह क्यों लिया? 267 00:22:24,720 --> 00:22:26,555 मुझे लगा यह मेरा है। 268 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 देखो। 269 00:22:37,399 --> 00:22:38,358 मुझे देखने दो। 270 00:22:38,442 --> 00:22:41,111 धत्, मुझे उसका स्क्रीनसेवर बदलना होगा। 271 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 मुझे देखने दो। 272 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 हमारे फ़ोन का कवर हूबहू एक जैसा है! 273 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 तुम "इफ़ ओनली वी वर" जानते हो? 274 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 मुझे वह गाना बहुत पसंद है। 275 00:23:09,890 --> 00:23:11,892 मैंने उसके सैकड़ों शो देखे हैं। 276 00:23:11,975 --> 00:23:13,435 पता है, वह मेरा दोस्त है। 277 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 क्या बात कर रहे हो! 278 00:23:14,686 --> 00:23:15,771 यह कौन है? 279 00:23:15,854 --> 00:23:18,482 आसोपास। मैंने तुम्हें इसके गाने भेजे हैं। 280 00:23:19,399 --> 00:23:21,443 शायद तुम्हें डीजे को इसके गाने बजाने को कहना चाहिए। 281 00:23:21,527 --> 00:23:24,655 अच्छा आईडिया है। जाओ उससे बात करो। मुझे यक़ीन है वह उसे जानता होगा। 282 00:23:27,574 --> 00:23:28,825 ठीक है। 283 00:23:30,202 --> 00:23:32,538 तमार, तुम्हें उसके क़रीब रहना होगा 284 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 ताकि फ़राज़ के आने से पहले डाटा ट्रांसफर पूरा हो जाए। 285 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 -मैं कुछ पीने जा रही हूँ। -मैं तुम्हारे साथ चलता हूँ। 286 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 सबसे पहले कदम हमेशा सबसे मुश्किल होता है। 287 00:24:00,065 --> 00:24:02,317 बस अपने पति की आँखों के भाव के बारे में सोचो 288 00:24:02,401 --> 00:24:03,777 जब वह तुम्हें वहाँ बाहर देखेगा। 289 00:24:05,654 --> 00:24:06,905 उसे वह पसंद आएगा। 290 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 मुझे यक़ीन है पसंद आएगा। 291 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 नाहिद? 292 00:24:29,636 --> 00:24:30,637 मैं ठीक हूँ। 293 00:24:40,939 --> 00:24:43,025 आप जा सकते हैं, सर। 294 00:24:50,532 --> 00:24:53,452 तो, ज़्यादातर लोग अमेरिका से वापस नहीं आते हैं। 295 00:24:53,535 --> 00:24:54,953 वह अधिकतर एक-तरफ़ा सफ़र होता है। 296 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 मैं यहाँ कई सालों से नहीं आई थी। मुझे याद आती थी। 297 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 समझ सकता हूँ। 298 00:24:58,332 --> 00:25:00,834 वहाँ के क्लब, मिक्स्ड डांसिंग, क़ानूनन शराब पी पाना। 299 00:25:02,503 --> 00:25:07,216 नहीं, यह ज़्यादा ऐसा था कि मैं जहाँ बड़ी हुई, वहाँ के लोग, उनका खाना। 300 00:25:07,799 --> 00:25:10,010 यहाँ वापस आना ऐसा लगा जैसे घर आ गई हूँ। 301 00:25:11,303 --> 00:25:13,180 अमेरिका में मैं हमेशा अप्रवासी जैसा महसूस करती थी। 302 00:25:13,680 --> 00:25:15,349 यहाँ मैं बाकी किसी भी व्यक्ति की तरह हूँ। 303 00:25:18,018 --> 00:25:19,478 यह बिल्कुल सच नहीं है। 304 00:25:35,869 --> 00:25:37,120 तो तुम वापस क्यों आए? 305 00:25:38,163 --> 00:25:40,958 मुझे लगा कि मैं बस अपने पिता के अभिषेक के लिए वापस आ रहा हूँ। 306 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 लेकिन? 307 00:25:44,753 --> 00:25:47,923 पता चला कि जब तुम्हारे पिता गार्ड के प्रमुख बन जाते हैं, 308 00:25:48,006 --> 00:25:50,092 वे वाक़ई तुम्हें अमेरिका में नहीं रहने देंगे। 309 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 -अमरीकी लोग? -मेरे पिता। 310 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 वे यहाँ पहुँच गए हैं। 311 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 -और कितनी देर है? -कम से कम पाँच मिनट। 312 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 तमार, गार्ड के लोग यहाँ पहुँच चुके हैं। भागने के लिए तैयार रहना। 313 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 मेरा एलए में बिज़नेस है। 314 00:26:12,990 --> 00:26:15,450 वह एक स्टार्ट-अप है। वह सब कुछ बदल सकता है। 315 00:26:16,118 --> 00:26:18,120 और आज सुबह, वह मुझसे कहते हैं 316 00:26:19,246 --> 00:26:22,457 कि इसका मतलब यह भी है कि मुझे वह सब छोड़ना पड़ेगा जो मैंने बनाया है। 317 00:26:29,339 --> 00:26:31,592 हैलो, नाहिद? 318 00:26:33,010 --> 00:26:34,094 तुम कहाँ हो? 319 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 मैं घर से बाहर आ गई। 320 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 मर्जान और मैं बाहर आए हैं। 321 00:26:42,561 --> 00:26:46,398 तुम्हें कैसा लग रहा है? क्या यह मुश्किल था? 322 00:26:46,481 --> 00:26:51,111 हाँ, लेकिन मर्जान ने मुझे हार नहीं मानने दी। 323 00:27:05,042 --> 00:27:08,962 फ़राज़, क्या तुम आकर मेरे साथ बैठ सकते हो? 324 00:27:09,880 --> 00:27:11,590 वह पेयमान मोहम्मदी की कार है। 325 00:27:12,174 --> 00:27:15,260 हम पार्क में आइसक्रीम खाएँगे और साथ चलकर घर जाएँगे। 326 00:27:19,014 --> 00:27:20,224 तुम्हें यक़ीन है? 327 00:27:20,307 --> 00:27:22,518 मैंने आज सुबह उसे कंट्री क्लब में देखा था। 328 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 नाहिद, जान, 329 00:27:25,103 --> 00:27:26,438 मैं तुम्हें वापस फ़ोन करता हूँ। 330 00:27:44,122 --> 00:27:46,875 तमार, वे अंदर जा रहे हैं। तुम्हें अभी वहाँ से निकलना होगा। 331 00:28:00,264 --> 00:28:03,892 यहीं रहो! अब सिर्फ़ वह ख़ुद अपनी मदद कर सकती है। 332 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 गार्ड! 333 00:28:09,606 --> 00:28:11,400 यहाँ एजेंट आए हैं। 334 00:28:12,109 --> 00:28:13,735 एक मिनट यहाँ रुकना। 335 00:28:16,321 --> 00:28:17,739 अपने कपड़े लो। 336 00:28:27,791 --> 00:28:29,376 अपने सहकर्मी को यहाँ बुलाइए। 337 00:28:30,752 --> 00:28:31,920 तुम कैसे हो, पेयमान? 338 00:28:32,629 --> 00:28:33,839 आपने मेरी बात सुनी? 339 00:28:38,260 --> 00:28:40,304 अली, यहाँ आओ। 340 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 -क्या फ़ोन तैयार है? -तमार, तुम कहाँ हो? 341 00:28:45,726 --> 00:28:48,145 -तुम वहाँ से निकल क्यों नहीं रही हो? -मुझे जवाब दो। 342 00:28:48,812 --> 00:28:50,439 वह लगभग हो गया है, लेकिन अभी रुक गया है। 343 00:28:50,522 --> 00:28:54,276 मैं बताता हूँ, मेरे पिता ने आपको भेजा है। 344 00:28:54,359 --> 00:28:55,986 हम यहाँ वहीद नेमाती से मिलने आए हैं। 345 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 आप किसे बेवक़ूफ़ बना रहे हैं? 346 00:28:59,573 --> 00:29:03,327 मेरे पिता से कहिएगा कि अगर उन्हें मुझसे कुछ कहना है, तो मेरे मुँह पर कहें, 347 00:29:03,410 --> 00:29:06,163 अपने गुंडों को ना भेजें। 348 00:29:06,246 --> 00:29:09,625 पेयमान, हम यहाँ छानबीन के लिए आए हैं। 349 00:29:10,626 --> 00:29:12,002 और सच कहूँ तो, अगर तुम यहाँ हो, 350 00:29:12,085 --> 00:29:15,047 इसका मतलब हमने जितना सोचा था, स्थिति उससे भी ज़्यादा ख़राब है। 351 00:29:15,130 --> 00:29:16,381 सुनिए, 352 00:29:16,465 --> 00:29:20,469 ये लोग मेरे दोस्त हैं और आप हमारा दिन ख़राब कर रहे हैं। 353 00:29:20,969 --> 00:29:22,804 इसलिए मैं शांति से कह रहा हूँ, 354 00:29:22,888 --> 00:29:24,932 कृपया अब यहाँ से जाइए। 355 00:29:26,266 --> 00:29:28,769 बस हमें एक नज़र डाल लेने दो। 356 00:29:28,852 --> 00:29:33,315 तुम बहरे हो गए हो क्या? मैंने कहा यहाँ से निकलो! 357 00:29:34,441 --> 00:29:38,111 पेयमान, मैं तुम्हारी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूँ। 358 00:29:40,030 --> 00:29:42,241 तुम मेरी रक्षा करना चाहते हो? 359 00:29:42,950 --> 00:29:44,701 तुम अपनी पत्नी तक की रक्षा नहीं कर पाए! 360 00:29:44,785 --> 00:29:46,078 अरे, अरे! 361 00:29:54,837 --> 00:29:59,633 हम यह आधिकारिक रूप से करेंगे। 362 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 चलो चलें। 363 00:30:13,438 --> 00:30:16,400 वह साला कमीना। वह और उसके समलैंगिक दोस्त। 364 00:30:16,483 --> 00:30:17,609 अली, बस हो गया! 365 00:30:18,193 --> 00:30:19,403 अंदर बैठो। 366 00:30:35,752 --> 00:30:38,422 रोज़ीन, हमें जाना होगा। देर हो गई है। मेरा बॉयफ़्रेंड इंतज़ार कर रहा है। 367 00:30:38,505 --> 00:30:40,340 जान, मुझे जाना है। आशा है तुम जल्द बेहतर महसूस करोगी। 368 00:30:40,424 --> 00:30:43,302 -शुक्रिया। चलो। -मुझे तबियत ठीक नहीं लग रही। 369 00:30:43,844 --> 00:30:45,596 -चलो, चलो। -धीरे-धीरे। 370 00:30:46,805 --> 00:30:50,142 सीधे आओ और… दाएँ, बाएँ। 371 00:30:50,225 --> 00:30:52,477 दाएँ, बाएँ। शाबाश। 372 00:30:52,561 --> 00:30:54,104 क्या यह ठीक है? 373 00:30:54,646 --> 00:30:56,315 यह ठीक हो जाएगी। 374 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 चलो, मैं तुम्हारी मदद कर देती हूँ। 375 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 शुक्रिया। 376 00:30:59,860 --> 00:31:00,861 तुम जा रहे हो? 377 00:31:01,445 --> 00:31:02,446 हाँ। 378 00:31:03,113 --> 00:31:05,199 तुम्हें इसका बेहतर ख़्याल रखना चाहिए। 379 00:31:06,366 --> 00:31:07,993 -मैं तुम्हारी मदद करता हूँ। -ज़रूरत नहीं है। 380 00:31:08,076 --> 00:31:10,537 -कोई बात नहीं। चलो, मैं इसे पकड़ता हूँ। -मैंने कहा ज़रूरत नहीं है। 381 00:31:10,621 --> 00:31:11,622 हम अभी वापस आते हैं। 382 00:31:12,289 --> 00:31:13,373 चलो चलते रहें। 383 00:31:14,499 --> 00:31:15,709 शुक्रिया, भाई। 384 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 ठीक है। 385 00:31:27,804 --> 00:31:29,181 फ़ोन तैयार है! 386 00:31:30,724 --> 00:31:33,602 अब उसे बस उसके फ़ोन को विस्फोटक वाले फ़ोन से बदल देना है। 387 00:31:36,271 --> 00:31:39,066 -क्या तुम दरवाज़ा खोल सकती हो? -हाँ, ज़रूर। 388 00:31:44,488 --> 00:31:48,367 अरे, क्या तुम किसी तरह मुझे सेंटर के थोड़ा क़रीब पहुँचा सकते हो? 389 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 ज़रूर। तुम कहाँ… मैं तुम्हें कहाँ ले जा रहा हूँ? 390 00:31:53,539 --> 00:31:54,831 अमीर अबाद। 391 00:31:54,915 --> 00:31:56,750 लेकिन तुम मुझे बस रास्ते में छोड़ सकते हो। 392 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 बस भी करो। चलो। अंदर बैठो। 393 00:32:09,721 --> 00:32:12,599 सीधे फ़्लैट पर जाना। मैं उनका पीछा करता हूँ। 394 00:32:13,308 --> 00:32:14,309 ठीक है। 395 00:32:30,659 --> 00:32:31,869 अरे! 396 00:32:57,311 --> 00:32:59,396 तुम किसी साये की तरह उसका पीछा क्यों करते रहते हो? 397 00:32:59,479 --> 00:33:00,564 क्या? 398 00:33:00,647 --> 00:33:03,025 मैंने कहा, तुम किसी साये की तरह उसका पीछा क्यों कर रहे हो? 399 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 मैं बस… उसका ध्यान रख रहा हूँ। 400 00:33:07,821 --> 00:33:09,740 मैं जानता हूँ इन पार्टियों में क्या होता है। 401 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 मैं नहीं चाहता वह किसी मुसीबत में पड़े। 402 00:33:14,077 --> 00:33:16,330 ज़रूर, तुम्हें उसका ध्यान रखना चाहिए। 403 00:33:16,413 --> 00:33:18,415 सुनो, तुम्हारी बहन एकदम अलग है। 404 00:33:22,294 --> 00:33:24,254 तुम आगे बैठना चाहोगी? 405 00:33:24,338 --> 00:33:25,339 हाँ, ज़रूर। 406 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 यह सुनो। 407 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 आसोपास - ए काश मा 408 00:34:07,422 --> 00:34:08,507 क्या उसने कर दिया? 409 00:34:08,590 --> 00:34:09,882 अभी नहीं। 410 00:34:09,967 --> 00:34:12,969 अगर फ़राज़ मर गया होता, तो तमार अब तक फ़ोन बदल भी चुकी होती। 411 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 फ़राज़ कमाली जैसा फ़ायदेमंद इंसान बीस साल में एक बार मिलता है। 412 00:34:16,098 --> 00:34:17,391 बस हो गया फ़राज़ का किस्सा। 413 00:34:17,474 --> 00:34:20,686 -मेरा ध्यान मोहम्मदी पर केंद्रित है। -ख़ैर, वह तुम्हारी समस्या है। 414 00:34:20,768 --> 00:34:23,313 तुमने मोहम्मदी को मार दिया, तो तुम्हें प्रशंसा मिलेगी। 415 00:34:23,397 --> 00:34:26,024 वे उसकी जगह किसी और को खड़ा कर देंगे और हम तब भी इसी स्थिति में होंगे। 416 00:34:26,108 --> 00:34:27,568 बुरा मत मानना, मर्जान, 417 00:34:27,650 --> 00:34:30,027 मोसाद के लिए लंबी योजना बनाना तुम्हारा काम नहीं है। 418 00:34:31,196 --> 00:34:33,197 नहीं, मैं बस एक स्थानीय एजेंट हूँ। 419 00:34:34,199 --> 00:34:36,659 तुम्हारे पास बचे बहुत कम में से एक, यह भी बता दूँ। 420 00:34:37,452 --> 00:34:39,705 यह अब तुम्हारे हाथ में नहीं है। 421 00:34:39,788 --> 00:34:42,456 फ़राज़ को ख़त्म करो। यह एक आदेश है। 422 00:34:43,166 --> 00:34:46,210 जहाँ तक हमारे मिशन की बात है, अगर तमार असफल रही, तो उन्हें आज रात ईरान से बाहर निकालो। 423 00:34:46,295 --> 00:34:47,670 मेरी बात समझ आ गई तुम्हें? 424 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 हाँ। 425 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 शुक्रिया। 426 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 ख़ैर, मैं चलता हूँ। यह बहुत बढ़िया था। 427 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 यहाँ आओ। 428 00:35:29,922 --> 00:35:31,381 -क्या? -आओ गले मिलो। 429 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 और लेयला से मेरी थोड़ी सिफ़ारिश कर देना। 430 00:35:40,307 --> 00:35:42,351 मैं वाक़ई एक अच्छा बंदा हूँ। 431 00:35:42,851 --> 00:35:43,852 बिल्कुल कर दूँगा। 432 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 ध्यान से जाना। 433 00:35:57,991 --> 00:35:59,034 शुक्रिया। 434 00:35:59,117 --> 00:36:00,619 तुम्हें वाक़ई यह करने की ज़रूरत नहीं थी। 435 00:36:01,912 --> 00:36:02,996 मैं करना चाहता था। 436 00:36:12,923 --> 00:36:13,924 गुड नाइट। 437 00:36:20,806 --> 00:36:24,059 अगर तुम चाहो तो मैं कल साथ में कुछ करना चाहूँगा। 438 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 तुम क्या सोच रहे थे? 439 00:36:26,603 --> 00:36:29,022 मुझे पता नहीं। हम कुछ खाने जा सकते हैं। 440 00:36:29,106 --> 00:36:30,107 डिनर? 441 00:36:31,275 --> 00:36:32,693 कल रात मैं कहीं और व्यस्त हूँ। 442 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 क्या हम उससे पहले कुछ कर सकते हैं? 443 00:36:36,071 --> 00:36:37,656 सुबह मुझे कुछ बैठकों में जाना है 444 00:36:37,739 --> 00:36:40,617 और फिर दोपहर में मुझे टेनिस खेलने जाना है, लेकिन… 445 00:36:41,118 --> 00:36:42,119 तुम टेनिस खेलते हो? 446 00:36:42,202 --> 00:36:44,246 यह मत कहना तुम भी टेनिस खेलती हो। आख़िर तुम हो कौन? 447 00:36:44,329 --> 00:36:46,206 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। 448 00:36:46,290 --> 00:36:48,208 मैं अच्छा नहीं खेलती हूँ, बस… 449 00:36:49,251 --> 00:36:51,879 -मैं हमेशा से सीखना चाहती थी। -परफ़ेक्ट। 450 00:36:52,629 --> 00:36:54,256 हम क्लब में मिलकर थोड़ा खेल सकते हैं। 451 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 ठीक है। 452 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 -गुड नाइट। -गुड नाइट। 453 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 मुझे माफ़ कर दो। 454 00:37:23,410 --> 00:37:25,537 मुझे आज आ जाना चाहिए था। मुझे माफ़ कर दो। 455 00:37:25,621 --> 00:37:28,207 मैंने इस हरामख़ोर की रक्षा करने में समय बर्बाद किया, 456 00:37:28,874 --> 00:37:30,959 मोहम्मदी के बेटे की। 457 00:37:32,085 --> 00:37:34,004 वह फ़ैशनपरस्त कीड़ा। 458 00:37:35,088 --> 00:37:39,593 काश मुझे पता होता उसका बाप इस बारे में घर में क्या कहता है। 459 00:37:40,928 --> 00:37:41,929 हरामख़ोर। 460 00:37:43,180 --> 00:37:49,311 मोहम्मदी ने हमारे साथ जो किया, उसके लिए मैं उसे ज़िंदगी भर माफ़ नहीं करूँगा। 461 00:37:50,604 --> 00:37:57,361 और मुझे हर सुबह वहाँ जाकर उसकी जान की रक्षा करनी है। 462 00:37:58,695 --> 00:38:01,698 मैं ऐसा कैसे करते रह सकता हूँ, नाहिद? 463 00:38:01,782 --> 00:38:03,242 कैसे? 464 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 उसे मर जाने दो। 465 00:38:12,709 --> 00:38:13,877 मर जाने दो उसे। 466 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 फ़राज़: और मुझे वहाँ जाकर उसकी जान की रक्षा करनी है? 467 00:38:21,552 --> 00:38:22,719 नाहिद: उसे मर जाने दो। मर जाने दो उसे। 468 00:38:32,938 --> 00:38:35,858 नाहिद: उसे मर जाने दो… मर जाने दो उसे। 469 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 मिलाद? 470 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 मिलाद? 471 00:39:18,567 --> 00:39:20,736 -तुमने फ़ोन बदल दिए? -मिलाद कहाँ है? 472 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 यह लीजिए। 473 00:39:47,095 --> 00:39:48,305 यह क्या है? 474 00:39:48,388 --> 00:39:49,848 वाह, वाह। 475 00:39:49,932 --> 00:39:52,392 देखो मुझे अभी क्या मिला। इसे कार में डालो। 476 00:39:52,476 --> 00:39:54,269 क़सम से, अफ़सर, यह मेरा नहीं है। 477 00:39:54,770 --> 00:39:56,063 अफ़सर! 478 00:39:56,146 --> 00:39:57,648 वह मेरा नहीं है। 479 00:39:57,731 --> 00:39:59,191 क़सम से… 480 00:39:59,274 --> 00:40:02,861 मुझे नहीं पता वह वहाँ कैसे आ पहुँचा! 481 00:40:07,658 --> 00:40:11,078 उसे पकड़ लिया। टिप देने के लिए शुक्रिया 482 00:40:28,178 --> 00:40:31,682 तेहरान 483 00:41:29,698 --> 00:41:31,700 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू