1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 ALLE SERIENS PERSONER OG BEGIVENHEDER ER FIKTIVE. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 ALLE LIGHEDER MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIGE. 3 00:00:31,782 --> 00:00:34,201 Væk! Hold så kæft! 4 00:02:06,543 --> 00:02:09,128 -Her er han. -Godt. 5 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 MEHDI ANSARI 6 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Find en indgang. 7 00:02:13,175 --> 00:02:16,512 -Hvad med tennisklubben? -Hold øje med den. 8 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Mohammadi skal spille tennis med Peyman. 9 00:02:19,348 --> 00:02:24,228 Vi fandt Milad. Nordstationen. Send din mand. Jeg får ham ind. 10 00:02:24,311 --> 00:02:28,398 -Er det ikke muligt at redde ham ud? -Vi har ikke ressourcerne. 11 00:02:29,316 --> 00:02:33,028 Behøver jeg minde dig om, hvad der sker, hvis han knækker? 12 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Han skal skaffes af vejen. 13 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 Og Tamar? Vi kan ikke skjule det ret længe. 14 00:02:39,910 --> 00:02:44,706 Få hende hen til tennisklubben. Vi har chancen for at forgifte Mohammadi. 15 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 Hvad sagde hun? Har de fundet ham? 16 00:02:50,671 --> 00:02:52,881 -Ja. -Hvor? 17 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 På politistationen i Nord-Teheran. 18 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Vi har en redningsplan. 19 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Okay, hvad er planen? Hvad gør vi? 20 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Du klarer Mohammadi. Det er vigtigst. 21 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 Vi sætter ikke mødet med Peyman på spil. 22 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Overlad Milad til mig. 23 00:03:10,899 --> 00:03:14,736 Jeg kender Mossad. De redder ikke en lokal agent. 24 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Du får ordre om at dræbe ham. 25 00:03:20,993 --> 00:03:24,329 Jeg er lokal agent. Vi får Milad ud i god behold. 26 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEYMAN 27 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 -Hej. -Godmorgen. 28 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Sovet godt? 29 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 -Ja, fint. -Godt. 30 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Vil du stadig mødes i dag? 31 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 -Ja. -Vi behøver ikke... 32 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Hvad snakker du om? 33 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Jeg vil gerne. Jeg trænger bare til en kop kaffe. 34 00:04:05,370 --> 00:04:09,499 Klokken 12? I tennisklubben? Jeg siger til vagterne, du kommer. 35 00:04:10,000 --> 00:04:13,170 -Det lyder fint. Vi ses. -Vi ses. 36 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 De vil bruge gift i stedet for telefonbomben. 37 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Færre spor. 38 00:04:21,970 --> 00:04:25,015 Alt, hvad du skal bruge, er her. Du hører fra mig. 39 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 Goddag. 40 00:04:47,788 --> 00:04:51,166 Her er nøglen. Sørg for, hun ikke forlader lejligheden. 41 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 CENTER FOR KONTRASPIONAGE 42 00:05:03,053 --> 00:05:07,558 Du stormer ind til en fest, hvor alle politikernes unger er? 43 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Hvis det passer, at Mossad har infiltreret Nematis omgangskreds, 44 00:05:12,563 --> 00:05:17,150 kunne deres agenter have været der sammen med general Mohammadis søn. 45 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Vi har procedurer for den slags. 46 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Man braser ikke bare sådan ind! 47 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Du er faldet af på den. 48 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Jeg er nødt til at svare. Det er min kone. 49 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Ring senere. 50 00:05:32,416 --> 00:05:35,961 -Du kender godt til hendes tilstand? -Ja, jeg gør. 51 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Og hvis den forhindrer dig i at passe dit arbejde, har vi et problem. 52 00:05:40,424 --> 00:05:42,885 -Det gør den ikke. -Så ring senere. 53 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 -Hallo? -Læg på! 54 00:05:54,771 --> 00:05:57,232 -Lige et øjeblik. -Læg så på! 55 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 Hvis du går nu, skal du ikke komme tilbage! 56 00:05:59,985 --> 00:06:02,905 Han er jo sindssyg! Send ham dog på plejehjem! 57 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 -Hallo? -Marjan kommer ikke. 58 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Hun skulle noget vigtigt. 59 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Kan du ikke komme hjem? Bare i dag? 60 00:06:14,625 --> 00:06:20,506 -Det er svært med en hel dag alene. -Bare rolig. Du skal ikke være alene. 61 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Tak, Faraz. 62 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Hej, Leyla. 63 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Vahid, hej. 64 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 Hvordan går det? 65 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Dårligt. 66 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Rigtig dårligt. 67 00:07:28,740 --> 00:07:32,035 -Mehdi blev anholdt i går. -Pis! 68 00:07:32,119 --> 00:07:35,414 -Hvad skete der? Ved du noget? -Nej, ingenting. 69 00:07:35,914 --> 00:07:40,335 Jeg er så bekymret for ham. Undskyld, jeg ringer, men... 70 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 -Jeg havde ikke andre. -Jeg kan godt hjælpe. 71 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Jeg kan få ham ud. 72 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Kan du? Hvordan? 73 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Jeg skal bare lige ringe til nogen. 74 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Familien har stærke bånd til politiet. 75 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Tusind tak, Vahid. Det ville være fantastisk. 76 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Jeg ringer til dig. 77 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Vær stille! 78 00:08:22,794 --> 00:08:27,216 Hold så kæft! Jeg vil ikke høre på jer! 79 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 Milad? 80 00:08:50,531 --> 00:08:53,450 -Er det virkelig dig? -Shahin? 81 00:08:54,326 --> 00:08:57,246 -Hvad fanden har du lavet? -Ikke så højt. 82 00:08:57,329 --> 00:09:01,583 Ikke så højt? Ved du, hvad de har gjort ved os på grund af dig? 83 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Hold så jeres kæft! 84 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Hold nu op, du får os slået ihjel. 85 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Mehdi Ansari? 86 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Mehdi Ansari! 87 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Jeg kommer tilbage. 88 00:10:09,568 --> 00:10:13,822 Anholdt i Lavassan. Fint kvarter. 89 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Det var ikke mine stoffer. Det er en fejl. 90 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Du havde dem på dig. Over et gram. Det giver fem år. 91 00:10:21,705 --> 00:10:26,460 Tre, hvis du har råd til en advokat, men det har du vel ikke. 92 00:10:31,381 --> 00:10:34,176 -Hvad lavede du i Lavassan? -Jeg kørte igennem. 93 00:10:34,259 --> 00:10:39,556 Du skal ikke lyve, knægt. Det er lukket område. Hvad lavede du der? 94 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Jeg havde hørt om en fest. 95 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 Javel, en fest. Det var bedre. 96 00:10:51,568 --> 00:10:54,446 -En fest hos hvem? -Det ved jeg ikke. 97 00:10:54,530 --> 00:10:58,033 Jeg hørte det fra nogle venner, men de gik, før jeg kom. 98 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Ved du hvad? 99 00:11:04,081 --> 00:11:09,127 Jeg gider ikke fængsle folk som dig. Det giver en masse papirarbejde. 100 00:11:10,879 --> 00:11:15,592 Men hvis du gav mig nogle navne, kunne vi måske finde ud af noget. 101 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Mehdi, de unge til den fest får mere i lommepenge om ugen, 102 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 end folk som os tjener på to år. 103 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 Vi kan hjælpe hinanden. Giv mig nogle navne. Nogle gode. 104 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Hvem tog stoffer til festen? 105 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Jeg kom for sent derhen. 106 00:11:35,487 --> 00:11:41,243 Du så noget. Det ved jeg, du gjorde. Hold op med at beskytte dem. Tal. 107 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Jeg tilbyder dig en udvej her. 108 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Jeg beklager. 109 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Jeg nåede aldrig hen til festen. 110 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Meget skuffende. 111 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Du vil ikke sige det? 112 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Dumme svin! 113 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 Idiot! Skiderik! 114 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 VAHID - HEJ! JEG ER HER 115 00:13:52,124 --> 00:13:55,335 -Hej. -Skal vi køre? 116 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 Ja? 117 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 Vi har en vej ind. En pedel, der smugler stoffer ind. 118 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 Godt. Underret Marjan. 119 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Mohsen? 120 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 God snak? 121 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Hvad tog de dig for, "Mehdi"? 122 00:15:10,994 --> 00:15:14,456 -Stoffer. Og dig? -Det samme. 123 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 Det her var ikke meningen. 124 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 Det er lige meget. 125 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 De havde fået skovlen under os alligevel. 126 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Hvad skete der? 127 00:15:30,305 --> 00:15:33,517 De stormede kollektivet. Sepah. 128 00:15:34,977 --> 00:15:39,106 De vidste alt om os. De splittede det hele ad og anholdt alle. 129 00:15:39,731 --> 00:15:43,735 Ervin er stadig indlagt. Reza var også ret medtaget. 130 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Amin er spærret inde et sted. 131 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 Hvad med Parissa? 132 00:15:52,286 --> 00:15:56,331 Du ved, hvad de gør ved kvinder. Især en som hende. 133 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 Officielt hængte hun sig i cellen. 134 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Hun ville aldrig hænge sig. 135 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Parissa ville aldrig give de svin den tilfredsstillelse. 136 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 Det ved jeg. 137 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Måske ikke. 138 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Når man knækker et menneske sådan, er alt muligt. 139 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 Før vi går ind, er der noget, jeg vil vide. 140 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Hvorfor bad du mig om hjælp? 141 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Jeg tænkte først på dig. 142 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 Du tænkte ikke på mig, da du tog hjem med Peyman. 143 00:17:37,808 --> 00:17:42,312 Jeg hjalp ham med Yasaman. Han gav mig et lift. Det betød ingenting. 144 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Sådan så det ikke ud. 145 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Vahid, der foregår ingenting mellem mig og Peyman. 146 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 Og jeres lille tenniskamp i dag? 147 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 Hvis du vil være sammen med Peyman, er det din egen sag. 148 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Men du skal ikke bede mig om hjælp. 149 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Han inviterede mig til at spille tennis. Det er ikke en date. 150 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Okay, så aflys det. 151 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Hold nu op. 152 00:18:18,515 --> 00:18:22,394 -Det er uhøfligt. -Ikke hvis det ikke er en date. 153 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Og din bror sidder jo i fængsel. 154 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 Sæt medhør på. 155 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 -Leyla. -Hej, Peyman. 156 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 -Har du fået din kaffe? -Ja. 157 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Angående senere... 158 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 Leyla, kom. 159 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 Tag det roligt. Vent her et øjeblik. 160 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Undskyld, lige et øjeblik. 161 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Hvem er chef her? 162 00:20:10,544 --> 00:20:14,089 Min onkel, general Nemati, har ringet. Jeg skal hente Mehdi Ansari. 163 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Er det klaret? 164 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Tamar er her. 165 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 -Hvad? -Med Vahid. Hvad gør jeg? 166 00:21:12,105 --> 00:21:15,943 Hold dig til planen. Hun må ikke se dig. Det er en ordre. 167 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 Mehdi Ansari! 168 00:21:29,498 --> 00:21:34,211 Jeg taler til dig. Sover du? Kom så! Af sted! 169 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 170 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Hvem er Milad Kahani? 171 00:22:05,450 --> 00:22:09,872 Rent officielt er dissidenter ikke mit område. 172 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Jeg skal udlevere dig til Sepah. 173 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 Hvad er en dissident? 174 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 Han lyver! Han vil sige hvad som helst for at redde sig selv. 175 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Du hedder altså Mehdi? 176 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 Ikke dissidenten Milad, men festaben Mehdi. 177 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 Så har du måske alligevel nogle navne til mig. 178 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 Navne, Mehdi. 179 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 Mehdi, jeg skal bruge navne! 180 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Jeg har ikke solgt noget. 181 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 Okay. 182 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Så giver jeg dig til Sepah. 183 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Lås ham fast. 184 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 Hent ham. 185 00:23:05,385 --> 00:23:08,430 Ellers ringer vi til min onkel. Så får I ballade. 186 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 EFTERSØGT 187 00:23:40,921 --> 00:23:44,675 -Har I ingen computere? -Vent derovre. 188 00:23:45,425 --> 00:23:48,554 -Vente på hvad? -Vi kalder på dig. 189 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Kom og sæt dig. 190 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 Okay. 191 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 Havde din onkel ikke ringet? 192 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Der er styr på det. 193 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 SØGER PÅ: MEHDI ANSARI 194 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 SØGER 195 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Undskyld? 196 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 General Nematis nevø er her for at hente en fange. 197 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 -Hvem? -Mehdi Ansari. 198 00:24:53,702 --> 00:24:56,955 Hallo? Kan du tjekke et navn for mig? 199 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 200 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Peyman Mohammadi er ankommet. 201 00:25:06,048 --> 00:25:09,510 -Noget nyt fra politistationen? -Nej. 202 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 Peyman er i klubben. 203 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 Er Tamar klar? 204 00:25:31,073 --> 00:25:35,494 Tamar er på politistationen sammen med Vahid Nemati. 205 00:25:36,703 --> 00:25:41,208 -Tager du pis på mig, Marjan? -Nej, jeg tager ikke pis på dig, Yulia. 206 00:25:41,291 --> 00:25:46,004 Hun overraskede os. Vi tager os af det. Det er mig, der bliver taget pis på. 207 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 ANHOLDT PÅ VAHID NEMATIS TIP 208 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 Ja? 209 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Javel. 210 00:25:59,142 --> 00:26:02,271 -Vi har ventet i timevis. Hvor er Mehdi? -Kom med mig. 211 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Hallo! Vi er stadig i gang her! 212 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 -Undskyld. -Kom igen senere. 213 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Hvad har I gjort ved ham? 214 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 Er du hans søster? 215 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Hvordan har du det? 216 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Hvem tror I meldte ham? 217 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 Hvem? 218 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Hils din onkel. 219 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Leyla, jeg var... 220 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 Hvis du har bare en smule værdighed, 221 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 går du din vej nu og ringer aldrig mere til mig. 222 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 Hop ind. 223 00:29:37,778 --> 00:29:40,948 -Faraz? -Hvad? 224 00:29:46,328 --> 00:29:48,413 -Faraz! -Hvad nu? 225 00:29:50,499 --> 00:29:54,294 -Hvorfor svarer du ikke? -Jeg hørte dig ikke. 226 00:29:54,878 --> 00:29:57,589 -Undskyld. -Du skal ikke snerre ad mig. 227 00:29:58,507 --> 00:30:03,178 Undskyld, det var ikke meningen. Jeg var fordybet i arbejde. 228 00:30:05,764 --> 00:30:08,851 -Tag ind på kontoret igen. -Hvorfor det? 229 00:30:08,934 --> 00:30:12,855 Jeg har ikke brug for dig her. Ikke på den måde. 230 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 Kør nu bare, Faraz. 231 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Nahid... Min skat. 232 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 Direkte fra løvens gab. 233 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Jeg nåede det, lige før I reddede ham. 234 00:30:27,953 --> 00:30:31,874 Vi ville begge to det samme. Godt, det lykkedes. 235 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Som du altid siger: Alt handler om tillid. 236 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 Vi gør, hvad vi skal, Tamar. 237 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 Selv når vi ikke vil. 238 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Sagde han noget? 239 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Nej. Helt sikkert ikke. 240 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Kan du fortsætte? 241 00:31:26,220 --> 00:31:27,262 Hvad sker der? 242 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 -Undskyld. -Hvad laver du her? 243 00:31:29,473 --> 00:31:34,686 Jeg er ked af, at jeg sådan dukker op. Jeg ville bare gerne se dig. 244 00:31:37,439 --> 00:31:42,110 -Jeg kan forklare det hele. -Du og Vahid skal bare... 245 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Vahid fik min bror anholdt. 246 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Hvad? 247 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Kan vi tale sammen et sted? 248 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 Hvad vil du? 249 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Jeg vil spørge dig til råds om et følsomt emne. 250 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 Hvilket emne? 251 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Peyman Mohammadi. 252 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 -Yulia? -Ja. 253 00:32:40,669 --> 00:32:44,089 Er det Faraz Kamali? Få fat i Marjan! 254 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Sådan et røvhul. 255 00:32:46,341 --> 00:32:50,137 Selv for Vahid er det lavt. Jeg kunne slå ham ihjel. 256 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Nej. 257 00:32:55,475 --> 00:32:59,146 -Tror du, han planlagde det hele? -Nej, så klog er han ikke. 258 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Han var fuld og jaloux, fordi jeg tog hjem fra festen med dig. 259 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 Det gik ud over Mehdi. 260 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 På grund af mig. 261 00:33:15,704 --> 00:33:19,458 -Det er min skyld. -Nej. Det kan aldrig være din skyld. 262 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 Det passer ikke. 263 00:33:23,712 --> 00:33:24,755 Så... 264 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Du var der for ham. 265 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 Du fik ham ud. Det er det vigtigste. 266 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 Jeg er helt ude af den. 267 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 Du tror nok, jeg er skør. 268 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 Du og din bror var ude for noget slemt. 269 00:34:01,625 --> 00:34:05,462 -Vi må advare hende. -Nej. Hun skal bevare fokus. 270 00:34:23,522 --> 00:34:25,858 Goddag. Er Peyman Mohammadi derinde? 271 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 Ja. 272 00:34:30,404 --> 00:34:34,032 -Skal jeg hente noget at drikke? -Ja tak. 273 00:34:34,116 --> 00:34:35,158 Øjeblik. 274 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Tak. 275 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Vær klar til at advare Tamar. Amir får hende ud. 276 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 Der. 277 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Ikke nu, skat. 278 00:35:42,267 --> 00:35:45,020 -Er alt i orden? -Det afhænger af dig. 279 00:35:48,148 --> 00:35:51,485 -Hvad laver du der? -Jeg ville bare se til Nahid. 280 00:35:51,568 --> 00:35:56,823 Hun siger, du tog på arbejde, men jeg tror, du vil se en tenniskamp. 281 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 Yulia, se. 282 00:36:08,752 --> 00:36:13,674 -Hvem ellers ved det? -Ingen. Jeg kom alene. 283 00:36:13,757 --> 00:36:17,594 -Du ved, hvad der sker, hvis du lyver. -Det gør jeg ikke. 284 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Det håber jeg ikke. 285 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Hvis du elsker din kone, kommer du hjem og bliver her. 286 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Lad kampen finde sted, og lad Mohammadi ankomme som planlagt. 287 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Er det forstået? 288 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Faraz? 289 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve