1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 DE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN IN DEZE SERIE ZIJN FICTIEF. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 ELKE OVEREENKOMST MET BESTAANDE PERSONEN EN GEBEURTENISSEN BERUST OP TOEVAL. 3 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Wat is dit? 4 00:00:31,782 --> 00:00:34,201 Naar achteren. Stil. Kop dicht. 5 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Rot op. 6 00:02:06,543 --> 00:02:09,128 Ik heb hem. -Mooi. 7 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 VINGERAFDRUKKEN 8 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 We moeten binnen zien te komen. 9 00:02:13,175 --> 00:02:16,512 En de countryclub? -Gaat ook door. We hebben twee missies. 10 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 We wachten tot Mohammadi arriveert. 11 00:02:19,348 --> 00:02:21,642 We hebben Milad. Bureau Noord-Teheran. 12 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Stuur je agent. Ik zorg dat-ie binnenkomt. 13 00:02:24,311 --> 00:02:28,398 Kunnen we hem echt niet vrij krijgen? -Daar hebben we de middelen niet voor. 14 00:02:29,316 --> 00:02:33,028 Je weet toch wat er met jullie gebeurt als hij z'n mond voorbijpraat? 15 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Hij moet omgelegd worden. 16 00:02:36,448 --> 00:02:41,703 En Tamar? Hier komt ze snel genoeg achter. -Zorg dat ze naar de countryclub gaat. 17 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 We kunnen Mohammadi vergiftigen. Een gouden kans. 18 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 Wat zei ze? Hebben ze hem gevonden? 19 00:02:51,755 --> 00:02:55,217 Waar? -Op het politiebureau van Noord-Teheran. 20 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 We willen hem daar weghalen. 21 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Oké. Wat is het plan? Wat gaan we doen? 22 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Jij houdt je bezig met Mohammadi. Dat gaat voor. 23 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 De afspraak met Peyman mag niet in 't geding komen. 24 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Laat Milad maar aan mij over. 25 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Ik ken de Mossad. 26 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Ze bevrijden geen lokale agenten. 27 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Je zal hem moeten vermoorden. 28 00:03:20,993 --> 00:03:24,329 Ik ben ook 'n lokale agent. We brengen 'm wel in veiligheid. 29 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEYMAN 30 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 Hé. -Goeiemorgen. 31 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Lekker geslapen? 32 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 Ja, hoor. -Top. 33 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Wil je vandaag nog afspreken? 34 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 Prima. -Het hoeft niet… 35 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Ben je gek? 36 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Ik wil heel graag. Ik… heb nog geen koffie gehad. 37 00:04:05,370 --> 00:04:09,499 12.00 uur bij de countryclub? Ik laat het de beveiliging wel weten. 38 00:04:10,000 --> 00:04:13,170 Klinkt goed. Tot dan. -Tot dan. 39 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 Ze hebben gekozen voor vergif in plaats van de bom in de telefoon. 40 00:04:20,469 --> 00:04:23,764 Dat laat minder sporen na. Hier heb je alles wat je nodig hebt. 41 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Ik neem contact op. 42 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 Hallo. -Hallo. 43 00:04:47,788 --> 00:04:51,166 Houd de sleutel bij je. Ze mag hier niet weg. 44 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 HOOFDKWARTIER CONTRASPIONAGE, TEHERAN 45 00:05:03,053 --> 00:05:07,558 Een feestje van het Majles-kroost verstoren? Wat bezielde je? 46 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Als de Mossad Nemati's vriendengroep inderdaad al geïnfiltreerd hebben… 47 00:05:12,563 --> 00:05:17,150 …hadden hun agenten daar kunnen zijn bij de zoon van generaal Mohammadi. 48 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Maar dit pak je niet zo aan. 49 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Je kunt niet meteen tot actie overgaan. 50 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Je bent niet meer zo scherp. 51 00:05:27,536 --> 00:05:31,415 Sorry. Ik moet opnemen. Het is m'n vrouw. -Bel haar zo maar terug. 52 00:05:32,416 --> 00:05:35,961 Je weet hoe ze eraan toe is, toch? -Ja. 53 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Als je hierdoor je werk niet goed kunt doen, hebben we een probleem. 54 00:05:40,424 --> 00:05:42,885 Nee, hoor. -Bel haar dan straks terug. 55 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 Hallo? -Ophangen. 56 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 Momentje. 57 00:05:55,981 --> 00:05:59,902 Ophangen. Pas op. Als je nu weggaat, hoef je niet terug te komen. 58 00:05:59,985 --> 00:06:02,905 Hij is gek geworden. Hij moet opgenomen worden. 59 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 Hallo? -Marjan komt niet. 60 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Ze moest dringend ergens naartoe. 61 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Kun je thuiskomen? Voor deze ene keer? 62 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Ik kan niet de hele dag alleen zijn. 63 00:06:17,252 --> 00:06:20,506 Geen zorgen. Je hoeft niet alleen te zijn. Oké? 64 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Bedankt, Faraz. 65 00:07:15,602 --> 00:07:19,231 Hallo, Leyla. -Vahid. Hé. 66 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 Alles goed? 67 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Nee. 68 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Helemaal niet. 69 00:07:28,740 --> 00:07:32,035 Mehdi is gisteravond opgepakt. -Shit, zeg. 70 00:07:32,119 --> 00:07:35,414 Wat is er precies gebeurd? Weet je dat? -Nee. 71 00:07:35,914 --> 00:07:40,335 Ik maak me heel erg zorgen en het spijt me dat ik je stoor, maar… 72 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 Ik wist me geen raad. -Geen zorgen. Ik kan helpen. 73 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Ik krijg 'm er wel weg. 74 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Echt? Hoe dan? 75 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Ik hoef alleen een paar telefoontjes te plegen. 76 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 We hebben goede banden met de politie. 77 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Heel erg bedankt, Vahid. Dat zou heel fijn zijn. 78 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Ik bel je zo terug. 79 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Kop dicht. 80 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Kop dicht. Stil. 81 00:08:24,630 --> 00:08:27,216 Ik wil jullie niet horen. Stil. 82 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 Milad? 83 00:08:50,531 --> 00:08:53,450 Ik geloof m'n ogen niet. Ben jij dat? -Shahin? 84 00:08:54,326 --> 00:08:57,246 Wat heb jij dan geflikt? -Niet zo hard, bro. 85 00:08:57,329 --> 00:09:01,583 Niet zo hard? Weet je wel wat ze ons aangedaan hebben dankzij jou? 86 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Ik zei: koppen dicht. 87 00:09:05,420 --> 00:09:09,842 Kom op, wil je ons soms dood hebben? -Mehdi Ansari? 88 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Mehdi Ansari. 89 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Ik ben zo terug. 90 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Opgepakt in Lavassan. 91 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 Chique buurt. 92 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Dat spul was niet van mij. Dit is een vergissing. 93 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Jij had 't in je bezit. Meer dan 'n gram. Daarvoor krijg je vijf jaar. 94 00:10:21,705 --> 00:10:26,460 Drie als je een advocaat kunt betalen, maar dat zal wel niet. 95 00:10:31,381 --> 00:10:34,176 Wat deed je in Lavassan? -Ik maakte een tochtje. 96 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Ik zou maar niet liegen. 97 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 Die buurt is volledig omheind. Wat deed je daar? 98 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Ik hoorde van een feestje. 99 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 O, een feestje. Dat is al beter. 100 00:10:51,568 --> 00:10:54,446 Wiens feestje? -Dat weet ik niet, eerlijk waar. 101 00:10:54,530 --> 00:10:58,033 Vrienden hadden me erover verteld, maar ze waren al weg. 102 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Weet je… 103 00:11:04,081 --> 00:11:09,127 …ik stuur kerels als jij niet graag de bak in. Zoveel papierwerk. 104 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 Maar als je me wat namen geeft… 105 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 …komen we nog ergens. 106 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Mehdi, de jongelui op dat feestje krijgen wekelijks meer zakgeld… 107 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 …dan gasten als wij in twee jaar verdienen. 108 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 We kunnen elkaar helpen. Geef me wat namen, goede namen. 109 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Wie gebruikte er daar nog meer? 110 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Ik was er niet op tijd. 111 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Je hebt wat gezien, verdomme. Dat weet ik zeker. 112 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 Neem ze niet zo in bescherming. Praat met me. 113 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Ik bied je een uitweg. 114 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Het spijt me, agent. 115 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Het feestje was al afgelopen. 116 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Erg teleurstellend. 117 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Dus je wil niks zeggen? 118 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Hufter. Klootzak. 119 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 Idioot. Stakker. 120 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 Vahid - Hé! Ik ben er 121 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Rijden maar. 122 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 Ja? 123 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 Een mogelijke toegang. Een schoonmaker smokkelt drugs naar binnen. 124 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 Mooi. Laat 't Marjan weten. 125 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Mohsen? 126 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Fijn gesprek? 127 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Waar hebben ze je voor opgepakt, 'Mehdi'? 128 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Drugsbezit. En jou? 129 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 Hetzelfde. 130 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 Dit is nooit m'n bedoeling geweest. 131 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 Het maakt niet uit. 132 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 Ze hadden ons uiteindelijk toch wel gepakt. 133 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Wat is er gebeurd? 134 00:15:30,305 --> 00:15:33,517 Ze vielen de commune binnen. Sepah. 135 00:15:34,977 --> 00:15:39,106 Ze wisten alles van ons. Ze haalden alles overhoop en arresteerden iedereen. 136 00:15:39,731 --> 00:15:43,735 Ervin ligt nog steeds in het ziekenhuis. Reza is er ook slecht aan toe. 137 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Amin zit ergens anders vast. 138 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 En Parissa? 139 00:15:52,286 --> 00:15:56,331 Je weet hoe ze met vrouwen omgaan. Zeker een vrouw als zij. 140 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 Ze zou zichzelf hebben verhangen. 141 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Dat zou ze nooit doen. 142 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Parissa zou die klootzakken die voldoening niet gunnen. 143 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 Echt niet. 144 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Ik weet het niet. 145 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Als iemand zo beschadigd is, is alles mogelijk. 146 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 POLITIEBUREAU NOORD-TEHERAN 147 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 Voordat we naar binnen gaan, wil ik eerst wat weten. 148 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Waarom vroeg je mij om hulp? 149 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Ik dacht meteen aan jou. 150 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 Dacht je ook aan mij toen je met Peyman wegging? 151 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 Ik hielp hem met Yasaman en hij gaf me 'n lift. 152 00:17:40,978 --> 00:17:44,439 Het had niks te betekenen. -Zo kwam het niet op mij over. 153 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Vahid, er speelt niks tussen mij en Peyman. 154 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 En jullie tennisafspraak dan? 155 00:17:56,994 --> 00:18:01,456 Juist. Als je met Peyman samen wil zijn, moet je dat zelf weten. 156 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Maar laat mij dan niet je klusjes opknappen. 157 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Hij nodigde me uit om te gaan tennissen. Het is geen date of zo. 158 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Oké, zeg het dan af. 159 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Vahid, kom nou. 160 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 Dat zou onbeleefd zijn. 161 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Niet als het geen date is. 162 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 En je broer zit in de bak, weet je nog? 163 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 Zet hem op luidspreker. 164 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 Leyla. -Peyman. Hé. 165 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 Alles goed? Heb je je koffie al op? -Ja. 166 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Even over straks, ik… 167 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 Kom, Leyla. 168 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 Maak je niet zo druk. Wacht hier. Ik ben zo terug. 169 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Pardon, mevrouw. Momentje. 170 00:20:09,084 --> 00:20:12,421 Wie heeft er hier de leiding? M'n oom, generaal Nemati, heeft gebeld. 171 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 Ik kom Mehdi Ansari ophalen. 172 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Gelukt? 173 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Tamar is hier. 174 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 Wat? -Met Vahid. Wat moet ik nu? 175 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 Hou je aan 't plan. Ze mag je niet zien. 176 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 Dat is de opdracht. 177 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 Mehdi Ansari. 178 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 Ik heb het tegen jou. Slaap je soms? 179 00:21:32,042 --> 00:21:34,211 Hup, in de benen. Lopen. 180 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 181 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Wie is Milad Kahani? 182 00:22:05,450 --> 00:22:09,872 Officieel behoren dissidenten niet tot mijn vakgebied. 183 00:22:10,747 --> 00:22:15,127 Ik hoor je over te dragen aan Sepah. -Wat is een dissident? 184 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 Die kerel liegt. Hij zou alles zeggen om z'n hachje te redden. 185 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Dus je bent Mehdi? 186 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 Niet Milad de dissident, maar Mehdi het feestbeest? 187 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 Dan moet je toch wat namen voor me hebben. 188 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 Namen, Mehdi. 189 00:22:37,691 --> 00:22:41,987 Mehdi, namen. Ik wil namen horen. -Ik zweer je dat ik niks heb verkocht. 190 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 Oké. 191 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Dan draag ik je toch maar over. 192 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Boei 'm aan de tafel. 193 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 Als-ie hier zo niet is… 194 00:23:05,385 --> 00:23:08,430 …bellen we m'n oom en dan zul je wat beleven. 195 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 GEZOCHTE VERDACHTE 196 00:23:40,921 --> 00:23:44,675 Wachten? Zijn er geen computers? -U mag hier wachten. 197 00:23:45,425 --> 00:23:48,554 Waarop? Zeg je verder niks? -Toe. We roepen u wel. 198 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Even zitten. 199 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 Wat is er? Je oom had toch gebeld? 200 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Alles is geregeld. Geen zorgen. 201 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 DOSSIER ZOEKEN: MEHDI ANSARI 202 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 ZOEKEN 203 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Meneer… 204 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 …generaal Nemati's neefje is hier om een gevangene op te halen, op zijn bevel. 205 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 Welke? -Mehdi Ansari. 206 00:24:53,702 --> 00:24:56,955 Hallo? Kun je iemand voor me natrekken? 207 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 208 00:25:03,962 --> 00:25:07,841 Peyman is gearriveerd. -Tamir, al nieuws van het bureau? 209 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Nee. 210 00:25:28,362 --> 00:25:30,989 Peyman is op de countryclub. Staat Tamar klaar? 211 00:25:31,073 --> 00:25:35,494 Tamar is op het politiebureau met Vahid Nemati. Dat heb ik net vernomen. 212 00:25:36,703 --> 00:25:41,208 Ben je nou met me aan het sollen, Marjan? -Nee, Yulia. 213 00:25:41,291 --> 00:25:46,004 Dit hadden we niet voorzien. We zijn ermee bezig. Ik sta hier voor gek. 214 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 OPGEPAKT NA TIP VAHID NEMATI 215 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 Ik luister. 216 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Ja, meneer. 217 00:25:59,142 --> 00:26:02,271 Zo, dat duurde lang. Waar is Mehdi? -U moet met mij meekomen. 218 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Hé. Zie je niet dat we nog bezig zijn? 219 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Sorry. -Kom straks maar terug. 220 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Jezus, wat ziet hij eruit. 221 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 Ben jij zijn zus? 222 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Hoe gaat het? 223 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Weet je wie 'm heeft aangegeven? 224 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 Nou? 225 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 De hartelijke groeten aan je oom. 226 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Leyla, ik wist niet… 227 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 Als je ook maar 'n greintje fatsoen over hebt… 228 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 …hoepel je nu op en bel je me nooit meer. 229 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 Stap in. 230 00:29:37,778 --> 00:29:38,904 Faraz? 231 00:29:39,905 --> 00:29:40,948 Wat? 232 00:29:46,328 --> 00:29:48,413 Faraz. -Wat is er? 233 00:29:50,499 --> 00:29:51,792 Waarom reageer je niet? 234 00:29:52,960 --> 00:29:54,294 Ik hoorde je niet. 235 00:29:54,878 --> 00:29:57,589 Sorry. -Je hoeft me niet zo af te blaffen. 236 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 Sorry, dat was niet m'n bedoeling. 237 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Ik was met m'n werk bezig. 238 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 Ga maar weer naar kantoor. 239 00:30:07,683 --> 00:30:08,851 Waarom? 240 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 Ga nou maar. Ik heb je niet nodig. 241 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 Niet als het zo moet. 242 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 Ga nou maar. Het gaat best. 243 00:30:14,690 --> 00:30:17,109 Nahid. Nahid, lieverd. 244 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 Uit het hol van de leeuw. 245 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Ik was je zeker net voor. 246 00:30:27,953 --> 00:30:31,874 Nou, we wilden allebei hetzelfde. Fijn dat het goed heeft uitgepakt. 247 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Zoals jij altijd zegt: het draait om vertrouwen. 248 00:30:35,043 --> 00:30:38,714 We doen wat nodig is, Tamar. Zelfs als we dat niet willen. 249 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Heeft hij wat gezegd? 250 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Nee. Zeker weten van niet. 251 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Zet je de missie voort? 252 00:31:26,220 --> 00:31:29,389 Wat is er? Wat doe je hier? -Sorry, ik… 253 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 Sorry van daarnet en dat ik zomaar kom opdagen. 254 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 Ik… Ik wilde je gewoon heel graag zien. 255 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 Ik wil geen problemen… -Ik weet… 256 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 Ik kan alles uitleggen. -Jij en Vahid moeten… 257 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Vahid gaf m'n broer aan. 258 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Wat? 259 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Kunnen we ergens heen om te praten? 260 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 Wat doe jij hier? 261 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Ik wilde graag je advies over een delicate kwestie. 262 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 Waar heb je het over? 263 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Peyman Mohammadi. 264 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 Yulia. -Ja? 265 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 Wat, Faraz Kamali? 266 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 Bel Marjan, nu. 267 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Wat een eikel. 268 00:32:46,341 --> 00:32:48,802 Ongelofelijk. Dat hij zo diep kon zinken. 269 00:32:48,886 --> 00:32:51,221 Ik kan hem wel wat aandoen. -Nee. 270 00:32:55,475 --> 00:32:59,146 Zou hij dit zo uitgekiend hebben? -Nee, zo slim is-ie niet. 271 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Hij was gewoon dronken en jaloers, omdat ik met jou wegging. 272 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 En Mehdi was de dupe. 273 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Door mijn toedoen. 274 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 Dit is mijn schuld. -Nee. 275 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Jou valt niets te verwijten. 276 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 Dat is niet waar. 277 00:33:26,340 --> 00:33:31,303 Je was er voor hem toen hij je nodig had. Je kreeg hem vrij. Daar gaat het om. 278 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 Kijk mij nou. 279 00:33:42,356 --> 00:33:46,318 Je denkt vast dat ik niet goed snik ben. -Er is jullie wat naars overkomen. 280 00:34:01,625 --> 00:34:05,462 We moeten 'r waarschuwen. -Nee. Geen afleiding. Het wordt geregeld. 281 00:34:23,522 --> 00:34:24,438 Hallo. 282 00:34:24,523 --> 00:34:25,858 Is Peyman Mohammadi er? 283 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 Ja. 284 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 Wil je wat te drinken? 285 00:34:32,364 --> 00:34:35,158 Ja. Graag. -Ik ben zo terug. 286 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Bedankt. 287 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Waarschuw Tamar zo en geef Amir een seintje. 288 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 Ja, dat is hem. 289 00:35:40,599 --> 00:35:43,810 Liefje, dit komt niet goed uit. Is alles in orde? 290 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 Dat hangt van jou af. 291 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Wat doe je daar? 292 00:35:49,274 --> 00:35:53,946 Ik wilde even bij Nahid langs. Ze zegt dat je werk je volledig opeist… 293 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 …maar ik denk dat je op 'n tenniswedstrijd hoopte. 294 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 Yulia, kijk. 295 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Wie weet hier nog meer van? 296 00:36:10,921 --> 00:36:12,047 Niemand. 297 00:36:12,589 --> 00:36:15,968 Ik ben hier in m'n eentje. -Als je liegt, heeft dat gevolgen. 298 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Ik lieg niet. 299 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Dat hoop ik maar. 300 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Als je van je vrouw houdt, ga je naar huis en blijf je daar. 301 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Bemoei je nergens mee en laat Mohammadi volgens plan arriveren. 302 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Is dat duidelijk? 303 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Faraz… 304 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Vertaling: Jenneke Takens