1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED ON VÄLJAMÕELDUD. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA, NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD. 3 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Mis teil viga on? 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 Taganege! Tasa! 5 00:00:33,242 --> 00:00:34,201 Jääge vait! 6 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Tõmmake uttu! 7 00:02:06,543 --> 00:02:07,503 Leidsin ta. 8 00:02:08,002 --> 00:02:09,128 Tore. 9 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 SÕRMEJÄLJED MEHDI ANSARI 10 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Nüüd leia tee temani. 11 00:02:13,175 --> 00:02:16,512 Mis maaklubist saab? - Jälgi edasi. Täna on mitu asja korraga. 12 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Ootame Mohammadit Peymaniga tennist mängima. 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,642 Milad on Põhja-Teherani politseijaoskonnas. 14 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Saada oma mees. Ma leian talle sissepääsu. 15 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Kindel, et Miladi päästa ei saa? 16 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 Meil pole selleks ressursse. 17 00:02:29,316 --> 00:02:33,028 Kas pean tuletama meelde, mis su tiimist saab, kui ta murdub? 18 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Ta tuleb kõrvaldada. 19 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 Aga Tamar? Me ei saa seda kaua tema eest varjata. 20 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 Toimeta ta lihtsalt maaklubisse. 21 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 Meil on võimalus Mohammadit mürgitada. Kasutame seda. 22 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 Mida ta ütles? Kas Milad leiti üles? 23 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Jah. 24 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 Kus ta on? 25 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 Põhja-Teherani politseijaoskonnas. 26 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Me koostame päästeplaani. 27 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Olgu. Mis plaan on? Mida teeme? 28 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Sina tegeled Mohammadiga. See on prioriteet. 29 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 Peymaniga kohtumist ei tohi ohtu seada. 30 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Jäta Milad minule. 31 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Ma tean Mossadi. 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Nad ei päästa kohalikku agenti. 33 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Nad käsivad sul ta tappa. 34 00:03:20,993 --> 00:03:24,329 Ma olen ise kohalik agent. Päästame Miladi tervena. 35 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEYMAN 36 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 Tere. - Tere hommikust. 37 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Kuidas magasid? 38 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 Hästi. - Lahe. 39 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Kas tahad ikka täna kohtuda? 40 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 Jajah. - Me ei pea… 41 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Nalja teed? 42 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Tahan küll. Ma lihtsalt vajan hommikust kohvi. 43 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 Keskpäeval maaklubis siis? 44 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 Valve on range, aga teavitan neid su tulekust. 45 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Kõlab hästi. Näeme siis. 46 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Nägemiseni. 47 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 Pommiga mobiili asemel otsustati mürgi kasuks. 48 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Jätab vähem jälgi. 49 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Siin on kõik, mida vajad. 50 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Ma võtan ühendust. 51 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 Tere. - Tere. 52 00:04:47,788 --> 00:04:51,166 Jäta võti enda kätte. Ära lase tal korterist lahkuda. 53 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 IRGC VASTULUURE PEAKORTER, TEHERAN 54 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Tormasite peole, kus olid poole medžlise lapsed. 55 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 Mis teil arus oli? 56 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Kui meil on õigus ja Mossad ongi juba Nemati ringkonda pääsenud, 57 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 võisid nende agendid olla peol 58 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 koos kindral Mohammadi pojaga. 59 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Aga selliseid asju uuritakse omal moel. 60 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Ei lenda lihtsalt peale kohe, kui mingit infot saad. 61 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Sa pole enam endises vormis. 62 00:05:27,536 --> 00:05:31,415 Vabandust, pean naise kõnele vastama. - Helista hiljem tagasi. 63 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 Olete ju tema seisundist teadlik? 64 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Jah. 65 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Kui sa ei saa oma naise seisundi tõttu tööd teha, on meil probleem. 66 00:05:40,424 --> 00:05:41,341 Probleemi pole. 67 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 Siis helista talle hiljem. 68 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 Hallo? - Lõpeta kõne! 69 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 Üks hetk. 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Lõpeta kõne! 71 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 Ma hoiatan! Kui välja astud, tagasi enam ei saa! 72 00:05:59,985 --> 00:06:01,320 Ta on peast segi! 73 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 Hooldekodusse tuleks saata. 74 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 Hallo? - Marjan ei tule. 75 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Tal olevat hädaolukord. 76 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Kas saad koju tulla? Vaid seekord. 77 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Mul on raske kogu päeva üksi olla. 78 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Ära muretse. 79 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Sa ei jää üksi. Olgu? 80 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Aitäh, Faraz. 81 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Tere, Leyla. 82 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Tere, Vahid. 83 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 Mis teed? Kuidas läheb? 84 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Halvasti. 85 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Väga halvasti lausa. 86 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 Mehdi vahistati eile õhtul. 87 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 Persse! 88 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 Mis juhtus? Kas tead üksikasju? 89 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Ei, mitte midagi. 90 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 Ja muretsen ta pärast väga. 91 00:07:38,166 --> 00:07:43,213 Vabandust, et sind tülitan, aga lihtsalt… Ma ei osanud kellelegi teisele helistada. 92 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 Ära muretse, ma saan aidata. 93 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Saan ta vabastada. 94 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Tõesti? Kuidas? 95 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Pean vaid paar kõnet tegema, muud midagi. 96 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Mu perel on politseiga tugevad sidemed. 97 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Suur tänu, Vahid. See oleks vapustav. 98 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Helistan sulle tagasi. 99 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Vait! 100 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Jääge vait! Tasa! 101 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Ma ei taha piiksugi kuulda! 102 00:08:26,381 --> 00:08:27,216 Tasa! 103 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 Milad? 104 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 Uskumatu. Sina või? 105 00:08:52,574 --> 00:08:53,450 Shahin? 106 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 Mida kuradit sa tegid? 107 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Räägi vaiksemalt, vennas. 108 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 Vaiksemalt? 109 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 On sul aimu, mida sinu tõttu meiega tehti? 110 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Elajad! Ma käskisin vait jääda! 111 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Palun, muidu saame mõlemad su tõttu surma. 112 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Mehdi Ansari? 113 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Mehdi Ansari! 114 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Tulen kohe tagasi. 115 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Sind vahistati Lavassanis. 116 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 Üsna uhke naabruskond. 117 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Härra, see polnud minu kraam. Tegu on eksimusega. 118 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 See oli sinu käes. Enam kui gramm. Saad viis aastat. 119 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Kolm aastat, kui endale advokaati lubada suudad, 120 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 aga arvatavasti ei suuda. 121 00:10:31,381 --> 00:10:34,176 Mida sa Lavassanis tegid? - Läbi sõitsin vaid. 122 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Ära valeta mulle, poiss. 123 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 See on tarastatud kogukond. Mida sa seal tegid? 124 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Kuulsin, et seal toimub pidu. 125 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 Ah või pidu. Juba parem. 126 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 Kelle pidu oli? 127 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 Ausõna, ma ei tea. 128 00:10:54,530 --> 00:10:58,033 Kuulsin sellest sõpradelt, kes lahkusid, enne kui sinna jõudsin. 129 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Tead, 130 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 mulle ei meeldi sinusuguseid vangi saata. 131 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Minu jaoks on see paberimäärimine. 132 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 Aga kui sa mulle nimesid annad, 133 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 võime omadega kuskile jõuda. 134 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Mehdi, tol peol käinud noorukid saavad nädalas taskuraha rohkem, 135 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 kui meiesugused kahe aastaga teenivad. 136 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 Aitame üksteist. Anna mulle nimesid, häid nimesid. 137 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Kes seal peol veel olid? 138 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Jõudsin sinna liiga hilja. 139 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Sa nägid midagi, kurat. Ma tean, et nägid. 140 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 Ära kaitse neid. Räägi minuga. 141 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Ma pakun sulle väljapääsu. 142 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Mul on kahju, konstaabel. 143 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Ma lihtsalt ei jõudnudki peole. 144 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Milline pettumus. 145 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Sa siis ei räägi? 146 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Kõnts! Siga! 147 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 Idioot! Tolvan! 148 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 VAHID - TERE! OLEN SIIN 149 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 Hei. 150 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Läki. 151 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 Jah? 152 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 Leidsime tee sisse. Koristaja, kes vangidele uimasteid viib. 153 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 Tore. Saatke info Marjanile. 154 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Mohsen? 155 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Oli hea vestlus? 156 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Millega sind vahele võeti, „Mehdi“? 157 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Uimastitega. Aga sind? 158 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 Sama lugu. 159 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 Ma ei tahtnud iial, et nii juhtuks. 160 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 Vahet pole. 161 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 Nad oleksid igal juhul meile lõpuks keeranud. 162 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Räägi, mis juhtus. 163 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 Haarang kommuunis. 164 00:15:32,391 --> 00:15:33,517 Sepah' poolt. 165 00:15:34,977 --> 00:15:36,728 Nad teadsid me kohta kõike. 166 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 Pöörasid paiga pahupidi ja vahistasid kõik. 167 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 Ervin on siiani haiglas. 168 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 Rezat peksti ka üsna rängalt. 169 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Amin on endiselt kuskil vangis. 170 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 Aga Parissa? 171 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 Tead ju, mida naistega tehakse. 172 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 Eriti temasugustega. 173 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 Ametlikult poos ta end vanglas üles. 174 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Ta poleks end iial üles poonud. 175 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Parissa polnud selline isik, kes kaabakatele säärast rahuldust pakuks. 176 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 Usu mind. 177 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Ma ei tea, mees. 178 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Kui säärase isiku murrad, on ta kõigeks võimeline. 179 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 PÕHJA-TEHERANI POLITSEIJAOSKOND 180 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 Enne sisseminekut tahan midagi teada. 181 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Miks sa just minu abi palusid? 182 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Mõtlesin esimesena sinu peale. 183 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 Peymaniga mu peolt lahkudes mõtlesid ka minu peale? 184 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 Ta pakkus küüti, sest aitasin teda Yasamaniga. 185 00:17:40,978 --> 00:17:42,312 See ei tähendanud midagi. 186 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Paistis küll teisiti. 187 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Vahid, minu ja Peymani vahel pole midagi. 188 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 Aga teie tänane väike tennisematš? 189 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 Kui sa tahad Peymaniga olla, on see sinu asi. 190 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Aga ära palu siis minu abi, kui midagi vajad. 191 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Ta kutsus mind tennist mängima. See pole kohting ega midagi. 192 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Ütle siis talle ära. 193 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Vahid, ole nüüd. 194 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 See oleks ebaviisakas. 195 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Mitte siis, kui kohting pole. 196 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Pealegi on su vend vangis, mäletad? 197 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 Pane valjuhääldi peale. 198 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 Leyla. - Tere, Peyman. 199 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 Mis teoksil? Kas said kohvi? - Jah. 200 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Hilisema asjus, ma… 201 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 Tule, Leyla. 202 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 Ära muretse nii väga. Oota siin. Ma käin ära. 203 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Vabandust, preili. Üks hetk. 204 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Kes siin ülemus on? 205 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 Mu onu kindral Nemati helistas. 206 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 Tulin Mehdi Ansarile järele. 207 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Tehtud? 208 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Tamar on siin. 209 00:21:06,225 --> 00:21:07,351 Mida? 210 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Ta tuli Vahidiga. Mida teha? 211 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 Pea plaanist kinni. Ära end Tamarile näita. 212 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 Selline on su käsk. 213 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 Mehdi Ansari! 214 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 Ma räägin sinuga. Magad või? 215 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Hakka astuma! 216 00:21:33,335 --> 00:21:34,211 Liiguta end! 217 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 218 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Kes on Milad Kahani? 219 00:22:05,450 --> 00:22:09,872 Ametlikult rääkides pole dissidendid minu ala. 220 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Peaksin su Sepah' luurele üle andma. 221 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 Mis asi on dissident? 222 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 See tüüp valetab. Ta ütleks kõike, et end päästa. 223 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Sina oled siis Mehdi? 224 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 Mitte dissident Milad, vaid peoloom Mehdi? 225 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 Sel juhul on sul siiski mu jaoks nimesid. 226 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 Nimesid, Mehdi. 227 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 Mehdi, nimesid. Ma vajan nimesid! 228 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Ma ei müünud midagi, ausõna. 229 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 Olgu. 230 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Annan su siiski Sepah' luurele üle. 231 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Ahelda ta laua külge. 232 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 Kui ta kohe ei tule… 233 00:23:05,385 --> 00:23:06,428 helistame mu onule, 234 00:23:07,012 --> 00:23:08,430 kes teil elu põrguks teeb. 235 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 TAGAOTSITAV KAHTLUSALUNE 236 00:23:40,921 --> 00:23:44,675 Miks peaksin ootama? Teil arvuteid pole? - Palun oodake siin. 237 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 Mida ma ootan? Ongi kõik? 238 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Palun. Kutsume teid nimepidi. 239 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Istume hetkeks. 240 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 Olgu. 241 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 Mis viga? Arvasin, et su onu helistas ette. 242 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Kõik on korras. Ära muretse. 243 00:24:30,470 --> 00:24:33,932 OTSI TOIMIKUT: MEHDI ANSARI 244 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Söör, 245 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 kindral Nemati saatis oma sugulase vahistatule järele. 246 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 Millisele? - Mehdi Ansarile. 247 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Hallo? 248 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 Kas saaksite nime kontrollida? 249 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 250 00:25:03,962 --> 00:25:07,841 Peyman Mohammadi saabus tennist mängima. - Uudiseid politseijaoskonnast? 251 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Ei. 252 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 Peyman on maaklubis. 253 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 Kas Tamar asub teele? 254 00:25:31,073 --> 00:25:34,284 Tamar on Vahid Nematiga Põhja-Teherani politseijaoskonnas. 255 00:25:34,368 --> 00:25:35,494 Ma kuulsin just. 256 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 Kas sa ajad mulle paska, Marjan? 257 00:25:38,622 --> 00:25:41,208 Ei, ma ei aja sulle paska, Yulia. 258 00:25:41,291 --> 00:25:43,836 Tamar üllatas meid mõlemat. Tegeleme asjaga. 259 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 Pigem aetakse paska minule. 260 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 VIHJE ANDIS VAHID NEMATI 261 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 Kuulen. 262 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Jah, söör. 263 00:25:59,142 --> 00:26:02,271 Viimaks! Mitu tundi ootame. Kus Mehdi on? - Tulge minuga. 264 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Hei! Näed ju, et me pole seal lõpetanud? 265 00:27:09,254 --> 00:27:10,297 Vabandust. 266 00:27:10,380 --> 00:27:11,548 Mine. Naase hiljem. 267 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Mida kuradit temaga tegite? 268 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 Kas olete tema õde? 269 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Kuidas sul läheb? 270 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Teate, kes ta üles andis? 271 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 Kes? 272 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Tervita oma onu. 273 00:28:52,566 --> 00:28:56,361 Leyla, ma ei teadnud… - Kui sul on vähegi väärikust järel, 274 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 lahkud sa kohemaid ega helista mulle enam iial. 275 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 Istuge peale. 276 00:29:37,778 --> 00:29:38,904 Faraz? 277 00:29:39,905 --> 00:29:40,948 Jah? 278 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Faraz! 279 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 Mis on? 280 00:29:50,499 --> 00:29:51,792 Miks sa ei vastanud? 281 00:29:52,960 --> 00:29:54,294 Ma ei kuulnud sind. 282 00:29:54,878 --> 00:29:57,589 Vabandust. - Pole vaja sedasi kõrri karata. 283 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 Vabandust, ma ei teinud seda meelega. 284 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Olin tööle keskendunud. 285 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 Mine parem tagasi tööle. 286 00:30:07,683 --> 00:30:08,851 Miks? 287 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 Mine aga. Ma ei vaja sind siin. 288 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 Mitte sedasi. 289 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 Mine, Faraz. Mul pole viga. 290 00:30:14,690 --> 00:30:16,024 Nahid. 291 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 Nahid, kallis. 292 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 Otse koletise koopast. 293 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Jõudsin vist temani, enne kui ta päästa saite. 294 00:30:27,953 --> 00:30:30,330 Tahtsime mõlemad sama asja. 295 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 Tore, et lahenes. 296 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Nagu sa alati ütled, kõik on usalduses kinni. 297 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 Me teeme, mida vaja, Tamar. 298 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 Ka siis, kui ei taha. 299 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Kas ta rääkis? 300 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Ei. Kindlasti mitte. 301 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Kas sa saad jätkata? 302 00:31:26,220 --> 00:31:27,262 Mis toimub? 303 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 Vabandust, ma… - Mida sa siin teed? 304 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 Vabandan varasema ja nõnda siia tulemise pärast. 305 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 Ma lihtsalt tahtsin väga sind näha. 306 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 Ma ei taha sekkuda… - Ütlesin küll, et… 307 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 Ei, oot. Saan selgitada. - Peaksite Vahidiga… 308 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Vahid lasi mu venna vahistada. 309 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Mida? 310 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Kas saaksime kuskil rääkida? 311 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 Sina siin? 312 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Tahan su nõu ühe tundliku teema asjus. 313 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 Mille asjus nimelt? 314 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Peyman Mohammadi. 315 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 Yulia. - Jah? 316 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 Mida, Faraz Kamali? 317 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 Ühendage mind kohe Marjaniga! 318 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 On alles persevest. 319 00:32:46,341 --> 00:32:48,802 Uskumatu. Isegi Vahidi kohta uus madalpunkt. 320 00:32:48,886 --> 00:32:50,137 Võiksin ta maha lüüa. 321 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Ei. 322 00:32:55,475 --> 00:32:57,186 Kas ta plaanis kogu asja? 323 00:32:57,269 --> 00:32:59,146 Ei, ta pole nii tark. 324 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Ta oli lihtsalt purjus ja armukade, sest lahkusin peolt sinuga. 325 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 Valas viha Mehdi peale välja. 326 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Minu tõttu. 327 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 Mina olen süüdi. - Ei. 328 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Sind küll süüdistada ei saa. 329 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 See pole tõsi. 330 00:33:23,712 --> 00:33:24,755 Hei. 331 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Sa olid vennale toeks. 332 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 Päästsid ta. See on kõige tähtsam. 333 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 Sasipundar olen. 334 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 Küllap pead mind hulluks. 335 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 Sinu ja su vennaga juhtus midagi hullu. 336 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 Peame Tamari hoiatama. - Ei. 337 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Ta keskendugu. Asjaga tegeletakse. 338 00:34:23,522 --> 00:34:25,858 Tere. Kas Peyman Mohammadi on sees? 339 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 Jah. 340 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 Kas toon meile midagi juua? 341 00:34:32,364 --> 00:34:35,158 Jah. Palun. - Tulen kohe tagasi. 342 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Aitäh. 343 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Te valmistuge Tamari hoiatama, Amir teda päästma. 344 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 See on õige. 345 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Kallis, halb aeg. 346 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Kas kõik on korras? 347 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 See sõltub sinust. 348 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Mida te seal teete? 349 00:35:49,274 --> 00:35:51,485 Tulin Nahidi vaatama. 350 00:35:51,568 --> 00:35:53,946 Tema sõnul ei suutnud sa tööst eemal püsida, 351 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 aga mina arvan, et sa lootsid tennisematši näha. 352 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 Yulia, vaata. 353 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Kes sellest veel teab? 354 00:36:10,921 --> 00:36:12,047 Mitte keegi. 355 00:36:12,589 --> 00:36:13,674 Ma tulin üksi. 356 00:36:13,757 --> 00:36:15,968 Tead küll, mis saab, kui kuulen, et valetad. 357 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Ma ei valeta. 358 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Loodetavasti mitte. 359 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Kui armastad oma naist, tuled kohe koju ja püsid siin. 360 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Lased mängul jätkuda ja Mohammadil plaanipäraselt saabuda. 361 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Kas on selge? 362 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Faraz… 363 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Tõlkinud Silver Pärnpuu