1 00:00:01,043 --> 00:00:03,462 LES PERSONNAGES ET ÉVÉNEMENTS DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS. 2 00:00:03,545 --> 00:00:07,257 TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES ÉVÉNEMENTS OU PERSONNAGES RÉELS SERAIT FORTUITE. 3 00:00:23,649 --> 00:00:26,235 Je peux plus vivre ici comme un animal. 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,073 C'est quoi, le problème ? 5 00:00:31,782 --> 00:00:32,616 Reculez ! 6 00:00:32,698 --> 00:00:34,201 Silence. Fermez-la ! 7 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 Ça suffit ! 8 00:01:58,368 --> 00:02:01,955 TÉHÉRAN 9 00:02:06,627 --> 00:02:08,628 - Je l'ai trouvé. - Super. 10 00:02:08,711 --> 00:02:10,380 EMPREINTES - MEHDI ANSARI 11 00:02:10,464 --> 00:02:12,549 Trouvez un moyen d'entrer. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,468 Et le country-club ? 13 00:02:14,551 --> 00:02:15,511 On continue. 14 00:02:15,594 --> 00:02:18,013 On joue sur les deux tableaux. Mohammadi va y aller 15 00:02:18,096 --> 00:02:19,264 pour le match de tennis. 16 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 On a trouvé Milad. 17 00:02:20,641 --> 00:02:22,893 Poste de police Nord. Envoie ton agent. 18 00:02:22,976 --> 00:02:24,228 Je le ferai entrer. 19 00:02:24,311 --> 00:02:26,480 Une exfiltration est impossible ? 20 00:02:26,563 --> 00:02:28,398 On manque de ressources. 21 00:02:29,358 --> 00:02:31,443 Dois-je te rappeler ce qui arrivera 22 00:02:31,527 --> 00:02:35,155 à toi et à ton équipe s'il parle ? Il doit être éliminé. 23 00:02:36,323 --> 00:02:37,658 Et Tamar ? 24 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 On ne pourra pas le lui cacher. 25 00:02:39,952 --> 00:02:41,620 Envoie-la au country-club. 26 00:02:41,703 --> 00:02:44,831 On a l'occasion d'empoisonner Mohammadi. Saisissons-la. 27 00:02:47,835 --> 00:02:49,419 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 28 00:02:49,670 --> 00:02:51,588 - Ils l'ont trouvé ? - Oui. 29 00:02:51,672 --> 00:02:52,881 Où ça ? 30 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 Au poste de police de Téhéran Nord. 31 00:02:55,801 --> 00:02:58,011 On élabore un plan pour l'exfiltrer. 32 00:02:59,972 --> 00:03:01,390 C'est quoi, le plan ? 33 00:03:01,849 --> 00:03:04,393 Occupez-vous de Mohammadi. C'est la priorité. 34 00:03:04,643 --> 00:03:06,228 On ne doit pas compromettre 35 00:03:06,311 --> 00:03:07,855 son rendez-vous avec Peyman. 36 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 Laissez-moi m'occuper de Milad. 37 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Je connais le Mossad. 38 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 Ils ne sauveront pas 39 00:03:14,236 --> 00:03:15,654 un agent local. 40 00:03:16,321 --> 00:03:18,490 Ils vont vous demander de le tuer. 41 00:03:20,909 --> 00:03:24,329 Je suis un agent local. On va sortir Milad de là. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,298 PEYMAN 43 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 - Salut. - Bonjour. 44 00:03:46,185 --> 00:03:47,644 Tu as bien dormi ? 45 00:03:47,728 --> 00:03:48,687 Oui. 46 00:03:48,770 --> 00:03:49,897 Super. 47 00:03:50,355 --> 00:03:51,523 On se voit aujourd'hui ? 48 00:03:54,526 --> 00:03:56,820 - D'accord. - On n'est pas obligés... 49 00:03:59,156 --> 00:04:00,449 Tu rigoles ? 50 00:04:01,033 --> 00:04:02,743 J'en ai envie, mais... 51 00:04:02,826 --> 00:04:04,536 Il me faut une tasse de café. 52 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 Midi ? 53 00:04:06,163 --> 00:04:08,081 Au country-club. Il y aura des gardes, 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,875 mais je les préviendrai. 55 00:04:09,958 --> 00:04:11,001 Parfait. 56 00:04:11,084 --> 00:04:13,170 - À tout à l'heure. - Salut. 57 00:04:16,839 --> 00:04:20,052 Ils ont choisi le poison plutôt que le téléphone piégé. 58 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Moins de traces. 59 00:04:22,304 --> 00:04:23,764 Voilà tout le nécessaire. 60 00:04:23,847 --> 00:04:25,265 Je vous contacterai. 61 00:04:42,908 --> 00:04:44,243 Bonjour. 62 00:04:47,788 --> 00:04:50,582 Gardez la clé. Empêchez-la de sortir. 63 00:05:00,717 --> 00:05:03,136 BUREAU DE CONTRE-ESPIONNAGE DES GRI TÉHÉRAN 64 00:05:03,220 --> 00:05:04,596 Vous débarquez dans une fête 65 00:05:04,680 --> 00:05:07,558 de gosses de députés ? À quoi vous jouez ? 66 00:05:07,933 --> 00:05:12,479 Si nous avons vu juste et que le Mossad a infiltré le cercle de Nemati, 67 00:05:12,813 --> 00:05:14,857 des agents pouvaient être là-bas 68 00:05:15,232 --> 00:05:17,150 avec le fils du général Mohammadi. 69 00:05:17,234 --> 00:05:20,153 Mais il y a des procédures à respecter. 70 00:05:20,237 --> 00:05:22,072 On ne fonce pas tête baissée 71 00:05:22,614 --> 00:05:24,616 dès qu'on a la moindre piste. 72 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Vous avez perdu la main. 73 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Désolé, je dois répondre. C'est ma femme. 74 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Rappelez-la plus tard. 75 00:05:32,457 --> 00:05:34,835 Vous connaissez son état de santé. 76 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Oui. 77 00:05:36,253 --> 00:05:37,671 Si l'état de votre femme 78 00:05:37,754 --> 00:05:40,340 nuit à votre travail, c'est problématique. 79 00:05:40,424 --> 00:05:42,342 - En aucun cas. - Alors elle attendra. 80 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 - Allô ? - Raccrochez. 81 00:05:54,771 --> 00:05:55,981 Une minute. 82 00:05:56,064 --> 00:05:57,232 Raccrochez ! 83 00:05:57,316 --> 00:05:59,943 Si vous quittez ce bureau, ce sera définitif. 84 00:06:00,027 --> 00:06:01,320 Il est devenu fou ! 85 00:06:01,403 --> 00:06:03,614 Il est bon pour la maison de retraite. 86 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 - Allô ? -Marjan ne vient pas. 87 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 Elle a dit qu'elle avait une urgence. 88 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 Tu peux venir ? Exceptionnellement. 89 00:06:14,666 --> 00:06:16,710 Je supporte mal d'être seule. 90 00:06:17,461 --> 00:06:18,837 Ne t'en fais pas. 91 00:06:18,921 --> 00:06:20,506 Tu ne seras pas seule. D'accord ? 92 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 Merci, Faraz. 93 00:07:15,519 --> 00:07:17,020 Salut, Leyla. 94 00:07:17,187 --> 00:07:19,231 Vahid. Bonjour. 95 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Quoi de neuf ? Comment ça va ? 96 00:07:24,361 --> 00:07:25,487 Mal. 97 00:07:26,363 --> 00:07:27,948 Très mal, même. 98 00:07:28,782 --> 00:07:31,076 Mehdi s'est fait arrêter hier soir. 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,035 Merde ! 100 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 Pourquoi ? Tu as des détails ? 101 00:07:34,246 --> 00:07:35,831 Non, aucun. 102 00:07:35,914 --> 00:07:38,125 Je suis très inquiète pour lui. 103 00:07:38,208 --> 00:07:40,669 Je suis désolée de te déranger, mais... 104 00:07:41,628 --> 00:07:43,213 je savais pas qui appeler. 105 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 T'inquiète pas, je vais t'aider. 106 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 Je le ferai libérer. 107 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 C'est vrai ? 108 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Comment ? 109 00:07:55,017 --> 00:07:57,853 J'ai qu'à passer quelques coups de fil. 110 00:07:59,146 --> 00:08:01,690 Ma famille est très proche de la police. 111 00:08:02,524 --> 00:08:04,318 Merci beaucoup, Vahid. 112 00:08:04,401 --> 00:08:05,986 Ce serait merveilleux. 113 00:08:06,236 --> 00:08:07,613 Je te rappelle. 114 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Taisez-vous ! 115 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Taisez-vous. Silence ! 116 00:08:24,880 --> 00:08:26,715 Je veux plus vous entendre ! 117 00:08:26,798 --> 00:08:27,841 Silence. 118 00:08:47,945 --> 00:08:48,820 Milad ? 119 00:08:50,906 --> 00:08:52,491 C'est pas vrai. C'est toi ? 120 00:08:52,574 --> 00:08:53,784 Shahin ? 121 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 T'as fait quoi ? 122 00:08:55,994 --> 00:08:57,204 Parle moins fort. 123 00:08:57,287 --> 00:08:58,747 Comment ça ? 124 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Tu sais ce qu'ils nous ont fait à cause de toi ? 125 00:09:01,667 --> 00:09:04,002 Je vous ai dit de vous taire. 126 00:09:05,420 --> 00:09:08,590 S'il te plaît. Tu vas nous faire tuer tous les deux. 127 00:09:08,674 --> 00:09:09,550 Mehdi Ansari ? 128 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Mehdi Ansari ! 129 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Je reviens. 130 00:10:09,651 --> 00:10:11,612 Arrêté à Lavassan. 131 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Un quartier chic. 132 00:10:13,989 --> 00:10:16,950 C'était pas ma drogue. Tout ça est un malentendu. 133 00:10:17,034 --> 00:10:18,243 Elle était sur toi. 134 00:10:18,577 --> 00:10:21,205 Un gramme. Ça vaut cinq ans de prison. 135 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Trois, si tu peux te payer un avocat, 136 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 mais j'en doute. 137 00:10:31,423 --> 00:10:34,176 - Que faisais-tu là-bas ? - J'y passais en moto. 138 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Tu ferais mieux de pas mentir. 139 00:10:36,637 --> 00:10:39,723 C'est un quartier protégé. Que faisais-tu là-bas ? 140 00:10:45,020 --> 00:10:46,730 On m'avait parlé d'une fête. 141 00:10:47,189 --> 00:10:48,982 Je vois. Une fête. 142 00:10:49,316 --> 00:10:50,567 Encore mieux. 143 00:10:51,652 --> 00:10:52,986 Qui l'organisait ? 144 00:10:53,070 --> 00:10:54,571 J'en sais rien. 145 00:10:54,655 --> 00:10:58,575 Des amis m'ont prévenu, mais ils sont partis avant que j'arrive. 146 00:11:01,828 --> 00:11:03,205 Tu sais, 147 00:11:04,081 --> 00:11:06,750 ça m'amuse pas d'enfermer des gars comme toi. 148 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 Ça me rajoute de la paperasse. 149 00:11:10,963 --> 00:11:13,215 Si tu me donnais des noms, 150 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 on pourrait avancer. 151 00:11:19,012 --> 00:11:21,431 Mehdi, les gens à cette fête 152 00:11:21,515 --> 00:11:25,227 gagnent plus en une semaine que nous en deux ans. 153 00:11:26,228 --> 00:11:29,565 On peut s'entraider. Donne-moi des noms. 154 00:11:29,648 --> 00:11:30,691 Donne-moi du lourd. 155 00:11:31,275 --> 00:11:33,193 Qui se droguait à la fête ? 156 00:11:34,027 --> 00:11:35,404 Je suis arrivé trop tard. 157 00:11:35,487 --> 00:11:36,947 Tu as vu quelque chose. 158 00:11:37,030 --> 00:11:38,699 Je le sais, bon sang ! 159 00:11:38,782 --> 00:11:41,577 Arrête de les protéger. Parle. 160 00:11:42,077 --> 00:11:44,788 Je te propose une porte de sortie. 161 00:11:56,800 --> 00:11:58,760 Désolé, monsieur l'agent. 162 00:11:59,469 --> 00:12:02,055 Je ne suis pas allé à cette fête. 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,352 C'est très décevant. 164 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 T'as décidé de pas parler ? 165 00:12:29,875 --> 00:12:31,710 Cafard ! Ordure ! 166 00:12:32,419 --> 00:12:34,213 Espèce de pauvre con ! 167 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 VAHID : Salut ! Je suis là 168 00:13:54,251 --> 00:13:55,335 On peut y aller. 169 00:13:58,380 --> 00:13:59,464 Oui ? 170 00:14:01,925 --> 00:14:05,137 On peut entrer grâce à un agent d'entretien. 171 00:14:06,847 --> 00:14:08,849 Transmettez l'info à Marjan. 172 00:14:22,738 --> 00:14:23,947 Mohsen ? 173 00:15:03,570 --> 00:15:04,696 Vous avez bien discuté ? 174 00:15:08,116 --> 00:15:10,577 Ils t'ont arrêté pour quoi, "Mehdi" ? 175 00:15:11,119 --> 00:15:12,955 Détention de stupéfiants. Et toi ? 176 00:15:13,330 --> 00:15:14,665 Pareil. 177 00:15:17,918 --> 00:15:20,921 Je voulais pas que ça se passe comme ça. 178 00:15:21,421 --> 00:15:23,048 Ça change rien. 179 00:15:24,550 --> 00:15:27,219 Ils nous auraient baisés quoi qu'il arrive. 180 00:15:28,303 --> 00:15:29,805 Raconte-moi. 181 00:15:30,430 --> 00:15:32,057 Ils ont débarqué au squat. 182 00:15:32,474 --> 00:15:33,517 Les GRI. 183 00:15:35,060 --> 00:15:36,728 Ils savaient tout sur nous. 184 00:15:36,812 --> 00:15:39,648 Ils ont tout retourné et arrêté tout le monde. 185 00:15:39,940 --> 00:15:41,483 Ervin est à l'hosto. 186 00:15:42,234 --> 00:15:43,944 Reza est dans un sale état. 187 00:15:44,486 --> 00:15:46,488 Amin est enfermé quelque part. 188 00:15:46,572 --> 00:15:47,698 Et Parisa ? 189 00:15:52,286 --> 00:15:54,621 Tu sais ce qu'ils font aux femmes. 190 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Surtout aux femmes comme elle. 191 00:15:59,459 --> 00:16:01,628 Elle se serait pendue en prison. 192 00:16:07,968 --> 00:16:10,637 C'est impossible qu'elle se soit pendue. 193 00:16:11,889 --> 00:16:16,852 Parisa était pas du genre à donner satisfaction à ces salopards. 194 00:16:17,728 --> 00:16:18,979 Je peux te le dire. 195 00:16:23,108 --> 00:16:24,526 Je sais pas, frère. 196 00:16:25,736 --> 00:16:28,697 Avec la torture, qui sait ce qu'elle a pu faire. 197 00:17:10,821 --> 00:17:13,492 POSTE DE POLICE - TÉHÉRAN NORD 198 00:17:21,040 --> 00:17:24,502 Avant qu'on y aille, je veux savoir un truc. 199 00:17:25,546 --> 00:17:27,381 Pourquoi c'est moi que t'es venue voir ? 200 00:17:28,715 --> 00:17:30,300 J'ai pensé à toi en premier. 201 00:17:32,636 --> 00:17:35,305 Tu pensais à moi quand t'es partie avec Peyman ? 202 00:17:37,808 --> 00:17:40,894 Je l'ai aidé à porter Yasaman, il m'a raccompagnée. 203 00:17:41,228 --> 00:17:42,646 Ça voulait rien dire. 204 00:17:43,272 --> 00:17:44,439 C'est pas ce que j'ai vu. 205 00:17:46,400 --> 00:17:47,776 Vahid, 206 00:17:47,860 --> 00:17:50,612 il n'y a rien entre Peyman et moi. 207 00:17:51,697 --> 00:17:53,407 Et votre match de tennis ? 208 00:17:58,287 --> 00:17:59,997 Si tu veux sortir avec Peyman, 209 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 c'est ton problème. 210 00:18:02,624 --> 00:18:04,751 Mais viens pas quémander mon aide. 211 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Il m'a invitée à jouer au tennis. C'est pas un rencard. 212 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Dis-lui que tu peux pas. 213 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 Vahid, arrête. 214 00:18:18,599 --> 00:18:19,808 Ça se fait pas. 215 00:18:20,559 --> 00:18:22,394 C'est pas un rencard, tu peux. 216 00:18:24,938 --> 00:18:26,273 Et ton frère est en taule, 217 00:18:26,356 --> 00:18:27,566 tu te souviens ? 218 00:18:42,664 --> 00:18:44,208 Mets le haut-parleur. 219 00:18:55,719 --> 00:18:58,013 - Leyla. - Salut, Peyman. 220 00:18:59,223 --> 00:19:00,390 T'as bu ton café ? 221 00:19:02,518 --> 00:19:04,269 Pour tout à l'heure, je... 222 00:19:29,753 --> 00:19:31,171 Viens, Leyla. 223 00:19:45,519 --> 00:19:47,187 Laissez-moi ! 224 00:19:47,271 --> 00:19:50,232 Je vous jure que j'ai rien fait de mal. 225 00:19:50,315 --> 00:19:51,942 Vous avez pas le droit ! 226 00:19:59,199 --> 00:20:02,202 Stresse pas. Attends-moi ici, je reviens. 227 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Excusez-moi. Pardon. 228 00:20:09,126 --> 00:20:10,460 Où est votre chef ? 229 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 Mon oncle, le général Nemati, a appelé. 230 00:20:12,504 --> 00:20:14,464 Je viens chercher Mehdi Ansari. 231 00:21:02,554 --> 00:21:03,388 C'est fait ? 232 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Tamar est ici. 233 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 Quoi ? 234 00:21:07,392 --> 00:21:09,353 Avec Vahid. Je fais quoi ? 235 00:21:12,189 --> 00:21:14,733 Suivez le plan. Elle ne doit pas vous voir. 236 00:21:15,025 --> 00:21:16,276 Voilà les instructions. 237 00:21:24,660 --> 00:21:26,036 Mehdi Ansari ! 238 00:21:29,581 --> 00:21:32,084 C'est à toi que je parle. Tu dors ? 239 00:21:32,167 --> 00:21:34,211 Allez, bouge-toi. On se dépêche. 240 00:21:55,274 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 241 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 C'est qui, Milad Kahani ? 242 00:22:05,492 --> 00:22:10,038 Officiellement, je ne m'occupe pas des dissidents. 243 00:22:10,747 --> 00:22:12,833 Je devrais te confier aux GRI. 244 00:22:13,125 --> 00:22:15,127 Comment ça, un dissident ? 245 00:22:15,711 --> 00:22:18,755 Ce type ment. Il dirait n'importe quoi pour se protéger. 246 00:22:19,339 --> 00:22:21,466 Alors, tu es bien Mehdi ? 247 00:22:21,967 --> 00:22:24,720 Pas Milad le dissident, mais Mehdi le fêtard ? 248 00:22:25,345 --> 00:22:28,765 Dans ce cas, tu dois avoir des noms à me donner. 249 00:22:30,893 --> 00:22:32,436 Des noms, Mehdi. 250 00:22:37,733 --> 00:22:39,610 Des noms. Je veux des noms ! 251 00:22:39,693 --> 00:22:42,070 Je jure que j'ai rien vendu. 252 00:22:45,073 --> 00:22:46,241 D'accord. 253 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 Alors je vais te livrer aux GRI. 254 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Menotte-le à la table. 255 00:23:01,757 --> 00:23:03,717 S'il est pas là dans 2 minutes... 256 00:23:05,344 --> 00:23:08,889 on va appeler mon oncle et il fera un scandale. 257 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 RECHERCHÉE 258 00:23:40,921 --> 00:23:42,673 Pourquoi je dois patienter ? 259 00:23:42,756 --> 00:23:44,675 Veuillez attendre là-bas. 260 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 Attendre quoi ? 261 00:23:46,927 --> 00:23:49,388 S'il vous plaît. On vous appellera. 262 00:23:55,185 --> 00:23:56,478 Viens, on s'assoit. 263 00:23:57,396 --> 00:23:58,647 Allez. 264 00:24:02,734 --> 00:24:05,863 Un problème ? T'avais déjà appelé ton oncle, non ? 265 00:24:06,321 --> 00:24:08,240 C'est réglé. T'inquiète pas. 266 00:24:30,470 --> 00:24:33,098 RECHERCHE : MEHDI ANSARI 267 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Monsieur. 268 00:24:42,441 --> 00:24:44,234 Le neveu du général Nemati 269 00:24:44,318 --> 00:24:46,528 est venu chercher un détenu. 270 00:24:46,612 --> 00:24:48,405 - Qui ça ? - Mehdi Ansari. 271 00:24:53,410 --> 00:24:54,244 Allô ? 272 00:24:54,620 --> 00:24:56,955 Vous pouvez chercher un nom pour moi ? 273 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 274 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Peyman arrive pour le match de tennis. 275 00:25:06,256 --> 00:25:07,841 Du nouveau au poste ? 276 00:25:08,759 --> 00:25:10,010 Non. 277 00:25:28,654 --> 00:25:29,821 Peyman est au country-club. 278 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 Tamar est prête ? 279 00:25:31,073 --> 00:25:32,783 Elle est au poste de police 280 00:25:32,866 --> 00:25:34,284 avec Vahid Nemati. 281 00:25:34,368 --> 00:25:35,619 Je viens de l'apprendre. 282 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 Tu te fous de moi, Marjan ? 283 00:25:38,622 --> 00:25:42,125 Non. Je ne me fous pas de toi, Yulia. C'était pas prévu. 284 00:25:42,709 --> 00:25:43,836 On s'en occupe. 285 00:25:44,253 --> 00:25:46,505 C'est moi dont elle se fout. 286 00:25:47,089 --> 00:25:48,841 Dénoncé par Vahid Nemati... 287 00:25:50,551 --> 00:25:51,385 J'écoute. 288 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 À vos ordres. 289 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 C'est interminable. Où est Mehdi ? 290 00:26:01,270 --> 00:26:02,646 Suivez-moi. 291 00:27:07,294 --> 00:27:08,670 On n'a pas terminé ! 292 00:27:09,379 --> 00:27:10,297 Désolé. 293 00:27:10,672 --> 00:27:11,965 Revenez plus tard. 294 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 295 00:28:06,687 --> 00:28:07,688 Vous êtes sa sœur ? 296 00:28:16,029 --> 00:28:17,281 Comment ça va ? 297 00:28:20,951 --> 00:28:22,744 Vous savez qui l'a dénoncé ? 298 00:28:25,497 --> 00:28:26,498 Qui ? 299 00:28:44,141 --> 00:28:46,268 Mes amitiés à votre oncle. 300 00:28:52,816 --> 00:28:53,692 Je savais pas... 301 00:28:53,775 --> 00:28:56,820 S'il te reste ne serait-ce qu'une once de dignité, 302 00:28:56,904 --> 00:29:00,032 va-t'en et ne m'appelle plus jamais. 303 00:29:25,766 --> 00:29:26,934 Montez. 304 00:29:37,569 --> 00:29:38,403 Faraz ? 305 00:29:39,905 --> 00:29:41,073 Oui ? 306 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 Quoi ? 307 00:29:50,582 --> 00:29:51,792 T'as pas répondu ! 308 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 Je ne t'ai pas entendue. 309 00:29:55,170 --> 00:29:56,004 Pardon. 310 00:29:56,088 --> 00:29:58,131 Pas besoin de me sauter à la gorge. 311 00:29:58,507 --> 00:30:01,260 Désolé. C'était pas mon intention. 312 00:30:01,802 --> 00:30:03,178 J'étais concentré. 313 00:30:05,806 --> 00:30:07,599 Tu devrais retourner au boulot. 314 00:30:07,975 --> 00:30:08,851 Pourquoi ? 315 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 Vas-y. Je n'ai pas besoin de toi. 316 00:30:11,770 --> 00:30:12,855 Pas comme ça. 317 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 Vas-y, Faraz. Je vais bien. 318 00:30:14,731 --> 00:30:16,733 Nahid. Ma chérie. 319 00:30:21,905 --> 00:30:23,532 Il l'a échappé belle. 320 00:30:24,825 --> 00:30:27,953 Je l'ai trouvé juste avant que vous puissiez le sauver. 321 00:30:28,036 --> 00:30:30,330 Nous avions le même objectif. 322 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 Je suis soulagée. 323 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Comme vous dites, 324 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 tout est une question de confiance. 325 00:30:35,544 --> 00:30:36,837 On fait le nécessaire. 326 00:30:37,337 --> 00:30:38,714 Que ça nous plaise ou non. 327 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 A-t-il parlé ? 328 00:30:45,804 --> 00:30:48,140 Non. Il n'y a aucun doute. 329 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Vous pouvez continuer ? 330 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Qu'est-ce qu'il y a ? 331 00:31:27,387 --> 00:31:29,473 - Pardon. - Pourquoi t'es là ? 332 00:31:29,556 --> 00:31:33,352 Désolée pour tout à l'heure et pardon de débarquer à l'improviste. 333 00:31:33,435 --> 00:31:35,103 Je voulais vraiment te voir. 334 00:31:37,439 --> 00:31:38,774 - Écoute... - Je sais que... 335 00:31:38,857 --> 00:31:40,609 - Je veux pas me mêler... - Attends. 336 00:31:40,692 --> 00:31:42,110 Vahid et toi, vous devriez... 337 00:31:42,194 --> 00:31:44,238 Vahid a fait arrêter mon frère. 338 00:31:46,031 --> 00:31:46,865 Quoi ? 339 00:31:50,577 --> 00:31:52,913 On peut discuter quelque part ? 340 00:32:13,559 --> 00:32:15,227 Qu'est-ce que vous faites là ? 341 00:32:17,062 --> 00:32:18,814 Je voulais votre avis 342 00:32:18,897 --> 00:32:20,566 à propos d'un sujet sensible. 343 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 Quel sujet ? 344 00:32:22,776 --> 00:32:24,486 Peyman Mohammadi. 345 00:32:36,665 --> 00:32:38,083 - Yulia. - Oui ? 346 00:32:40,752 --> 00:32:42,004 Faraz Kamali ? 347 00:32:42,963 --> 00:32:44,089 Passez-moi Marjan ! 348 00:32:44,173 --> 00:32:45,841 Quel enfoiré ! 349 00:32:46,341 --> 00:32:47,968 C'est fou que Vahid ait fait ça. 350 00:32:48,051 --> 00:32:50,137 Il touche le fond. Je pourrais le tuer. 351 00:32:55,517 --> 00:32:57,186 Tu crois qu'il avait tout prévu ? 352 00:32:57,477 --> 00:32:59,438 Non, il est pas aussi malin. 353 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Il était soûl, et jaloux, parce que je suis repartie avec toi. 354 00:33:06,278 --> 00:33:07,946 Il s'est vengé sur Mehdi. 355 00:33:12,242 --> 00:33:13,702 À cause de moi. 356 00:33:15,829 --> 00:33:17,497 - C'est ma faute. - Non. 357 00:33:17,789 --> 00:33:19,458 Tu n'as rien à te reprocher. 358 00:33:21,126 --> 00:33:22,544 C'est faux. 359 00:33:26,548 --> 00:33:27,966 Tu as été là pour lui. 360 00:33:28,717 --> 00:33:29,718 Tu l'as libéré. 361 00:33:29,801 --> 00:33:31,303 C'est l'essentiel. 362 00:33:38,644 --> 00:33:40,270 Je fais peine à voir. 363 00:33:42,439 --> 00:33:44,483 Tu dois me prendre pour une folle. 364 00:33:44,566 --> 00:33:47,069 Ce qui est fou, c'est ce qui vous est arrivé. 365 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 - Il faut la prévenir. - Non. 366 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Elle doit rester concentrée. 367 00:34:23,522 --> 00:34:26,108 Bonjour. Peyman Mohammadi est là? 368 00:34:26,900 --> 00:34:27,818 Oui. 369 00:34:30,529 --> 00:34:32,281 Tu veux un truc à boire ? 370 00:34:32,781 --> 00:34:34,032 Oui. Volontiers. 371 00:34:34,116 --> 00:34:35,158 Je reviens. 372 00:34:36,076 --> 00:34:37,202 Merci. 373 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 On prévient Tamar, Amir va l'exfiltrer. 374 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 C'est celle-là. 375 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Ma chérie, tu tombes mal. 376 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Tout va bien ? 377 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 Ça dépend de vous. 378 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Que faites-vous là ? 379 00:35:49,525 --> 00:35:51,485 Je voulais voir Nahid. 380 00:35:51,568 --> 00:35:53,904 Elle vous dit obsédé par le travail, 381 00:35:53,987 --> 00:35:56,823 mais je pense que vous attendez un match de tennis. 382 00:35:59,868 --> 00:36:00,702 Yulia, regardez. 383 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Qui d'autre est au courant ? 384 00:36:10,963 --> 00:36:12,047 Personne. 385 00:36:12,589 --> 00:36:13,590 Je suis seul. 386 00:36:13,674 --> 00:36:14,508 Gare à vous 387 00:36:14,591 --> 00:36:15,968 si vous mentez. 388 00:36:16,718 --> 00:36:17,594 Je ne mens pas. 389 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Je l'espère. 390 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Si vous aimez votre femme, rentrez chez vous et restez-y. 391 00:36:23,058 --> 00:36:24,560 Laissez la mission se dérouler 392 00:36:24,643 --> 00:36:26,436 et laissez Mohammadi venir, 393 00:36:26,520 --> 00:36:29,064 comme prévu. Ai-je été bien claire ? 394 00:36:35,821 --> 00:36:36,780 Faraz. 395 00:36:55,924 --> 00:36:59,428 TÉHÉRAN 396 00:37:11,481 --> 00:37:13,400 Adaptation : Antonia Hall 397 00:37:13,483 --> 00:37:15,360 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS