1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 - כל הדמויות והאירועים בדויים - 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 - כל דמיון לאירועים אמיתיים או לאנשים, חיים או מתים - 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 - מקרי בהחלט - 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 מה קרה לך? 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 תתרחקו! שקט! 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,201 שתקו! 7 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 לך לעזאזל! 8 00:01:58,410 --> 00:02:01,955 "טהרן" 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,503 מצאתי אותו. 10 00:02:08,002 --> 00:02:09,128 מצוין. 11 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 - טביעות אצבע מהדי אנסארי - 12 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 עכשיו תמצא לי דרך להיכנס פנימה. 13 00:02:13,175 --> 00:02:14,468 מה עושים עם הקנטרי קלאב? 14 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 תישארי על זה. אנחנו רצים במקביל היום. 15 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 מחכים שמחמדי יגיע למשחק הטניס שלו עם פאימן. 16 00:02:19,348 --> 00:02:20,557 מצאנו את מילאד. 17 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 תחנת צפון טהרן. 18 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 שלחי את האיש שלך. אמצא דרך להכניס אותו. 19 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 את בטוחה שאין אפשרות למבצע הצלה? 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 אין לנו את המשאבים הדרושים. 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 אני באמת צריכה להזכיר לך 22 00:02:30,776 --> 00:02:33,028 מה יקרה לך ולצוות שלך אם הוא יישבר? 23 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 אנחנו חייבים להיפטר ממנו. 24 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 ותמר? לא נצליח להסתיר את זה ממנה למשך זמן רב. 25 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 פשוט תביאי אותה לקנטרי קלאב. 26 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 יש לנו הזדמנות להרעיל את מחמדי. בואי ננצל אותה. 27 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 מה היא אמרה? מצאו אותו? 28 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 כן. 29 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 איפה? 30 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 בתחנת המשטרה צפון טהרן. 31 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 אנחנו עובדים על מבצע חילוץ. 32 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 בסדר. מה התוכנית? מה נעשה? 33 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 את על מחמדי. זו העדיפות שלך. 34 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 אסור לנו לסכן את המפגש עם פאימן. 35 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 תני לי לטפל במילאד. 36 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 אני מכירה את המוסד. 37 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 הם לא יצילו סוכן מקומי. 38 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 הם יורו לך להרוג אותו. 39 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 אני סוכנת מקומית. 40 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 נוציא את מילאד בשלום. 41 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 - פאימן - 42 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 היי. -בוקר טוב. 43 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 איך ישנת? 44 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 בסדר. -מגניב. 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 אז את עדיין רוצה להיפגש היום? 46 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 בטח. -אנחנו לא חייבים… 47 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 אתה צוחק? 48 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 אני רוצה. אני פשוט… צריכה את הקפה שלי. 49 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 מה את אומרת על הצהריים? בקנטרי קלאב? 50 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 יש המון מאבטחים, אבל אודיע להם שאת באה. 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 נשמע מעולה. נתראה שם. 52 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 להתראות. 53 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 הם החליטו על רעל במקום על הטלפון הממולכד. 54 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 קשה יותר לזיהוי. 55 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 כל מה שאת צריכה נמצא כאן. 56 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 אהיה בקשר. 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 שלום. -שלום. 58 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 קח את המפתח. 59 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 תוודא שהיא לא תצא מהדירה הזו. 60 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 - מפקדת המודיעין הנגדי, טהרן - 61 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 התפרצת למסיבה שחצי מילדי המג'לס חגגו בה. 62 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 מה חשבת לעצמך? 63 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 אם אנחנו צודקים והמוסד כבר חדר למעגל של נמטי, 64 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 הסוכנים שלהם היו עלולים להיות שם 65 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 עם הבן של הגנרל מחמדי. 66 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 אבל יש דרך לעשות דברים כאלה. 67 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 לא קופצים בשנייה שמגלים משהו. 68 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 אתה באמת מתחיל לאבד את זה. 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 סלח לי. אני חייב לענות. זו אשתי. 70 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 תחזור אליה אחר כך. 71 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 אתה מודע למצבה, נכון? 72 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 כן. 73 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 אם המצב של אשתך מונע ממך מלעשות את העבודה שלך, יש לנו בעיה. 74 00:05:40,424 --> 00:05:41,341 אין בעיה. 75 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 אז תחזור אליה אחר כך. 76 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 הלו? -נתק! 77 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 רק רגע. 78 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 נתק! 79 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 אני מזהיר אותך! אם תצא מהמשרד הזה, לא יהיה לך לאן לחזור! 80 00:05:59,985 --> 00:06:01,320 הוא השתגע! 81 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 צריך לשלוח אותו למוסד. 82 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 הלו? -מרג'אן לא תבוא. 83 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 היא אמרה שיש לה מקרה חירום. 84 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 אתה יכול לבוא? רק הפעם. 85 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 קשה לי לבלות יום שלם לבד. 86 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 אל תדאגי. 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 לא תהיי לבד, בסדר? 88 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 תודה, פראז. 89 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 שלום, לילה. 90 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 ואהיד, היי. 91 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 מה קורה? איך הולך? 92 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 רע. 93 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 האמת היא שרע מאוד. 94 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 מהדי נעצר אמש. 95 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 פאק! 96 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 מה קרה? את יודעת משהו? יש לך פרטים? 97 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 לא, שום דבר. 98 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 ואני דואגת לו מאוד, 99 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 אני מצטערת שאני מטרידה אותך, אבל… 100 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 לא ידעתי אל מי להתקשר. 101 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 אל תדאגי. אני יכול לעזור. 102 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 אני יכול להוציא אותו משם. 103 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 באמת? איך? 104 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 אני רק צריך להתקשר לכמה אנשים, זה הכול. 105 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 למשפחה שלי יש קשרים חזקים במשטרה. 106 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 תודה רבה, ואהיד. זה יהיה מדהים. 107 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 אחזור אלייך. 108 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 שתקו! 109 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 שתקו! שקט! 110 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 אני לא רוצה לשמוע אתכם! 111 00:08:26,381 --> 00:08:27,216 שקט! 112 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 מילאד? 113 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 אני לא מאמין. זה אתה? 114 00:08:52,574 --> 00:08:53,450 שאהין? 115 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 מה לעזאזל עשו לך? 116 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 דבר בשקט יותר. 117 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 לדבר בשקט יותר? 118 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 יש לך מושג מה עשו לנו בגללך? 119 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 חיות! אמרתי לכם לשתוק! 120 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 בבקשה, שנינו נמות בגללך. 121 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 מהדי אנסארי? 122 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 מהדי אנסארי! 123 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 אני כבר חוזר. 124 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 נעצרת בלבסאן. 125 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 שכונה די יוקרתית. 126 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 אדוני, החומר לא היה שלי. זו טעות. 127 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 הוא היה אצלך. קצת יותר מגרם. זה חמש שנים. 128 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 שלוש אם יש לך כסף לעורך דין, 129 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 אבל אני מניח שאין לך. 130 00:10:31,381 --> 00:10:32,549 מה עשית בלבסאן? 131 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 רק עברתי דרך השכונה. 132 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 לא כדאי לך לשקר לי, ילד. 133 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 זו שכונה מגודרת. מה עשית שם? 134 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 שמעתי שיש שם מסיבה. 135 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 מסיבה. זה טוב יותר. 136 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 של מי הייתה המסיבה? 137 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 אני באמת לא יודע. 138 00:10:54,530 --> 00:10:56,073 שמעתי עליה מחברים, 139 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 אבל בסופו של דבר הם עזבו לפני שהגעתי. 140 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 תשמע, 141 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 אני לא אוהב לשלוח בחורים כמוך לכלא. 142 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 זה רק מוסיף לי עבודת ניירת. 143 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 אבל אם תיתן לי שמות, 144 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 אז אולי נעלה על משהו. 145 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 מהדי, דמי הכיס השבועיים של הילדים במסיבה הזו 146 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 גבוהים מהסכום שבחורים כמונו מרוויחים בשנתיים. 147 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 אנחנו יכולים לעזור זה לזה. תן לי כמה שמות, שמות טובים. 148 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 מי עוד השתמש במסיבה הזו? 149 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 אדוני, הגעתי לשם מאוחר מדי. 150 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 ראית משהו, תודה. אני יודע שראית. 151 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 תפסיק לגונן עליהם. דבר איתי. 152 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 אני מציע לך מוצא מהמצב הזה. 153 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 אני מצטער, אדוני השוטר. 154 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 פשוט לא הגעתי למסיבה. 155 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 מאכזב מאוד. 156 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 אז אתה לא מדבר, מה? 157 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 טינופת! חזיר! 158 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 אידיוט! חתיכת דפוק! 159 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 - ואהיד: היי, אני כאן - 160 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 היי. 161 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 בוא נזוז. 162 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 כן? 163 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 מצאנו פרצה פנימה. עובד ניקיון שמבריח סמים לאסירים. 164 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 מצוין. תעביר את הפרטים למרג'אן. 165 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 מוחסן? 166 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 שיחה טובה? 167 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 על מה עצרו אותך, "מהדי"? 168 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 על החזקה. ואתה? 169 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 אותו הדבר. 170 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 לא התכוונתי שזה יקרה. 171 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 זה לא משנה. 172 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 הם היו דופקים אותנו בסוף בכל מקרה. 173 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 ספר לי מה קרה. 174 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 הם פשטו על הקומונה. 175 00:15:32,391 --> 00:15:33,517 ספה. 176 00:15:34,977 --> 00:15:36,728 הם ידעו עלינו הכול. 177 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 הם הפכו את המקום ועצרו את כולם. 178 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 ארווין עדיין בבית החולים. 179 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 רזא חטף מכות רצח. 180 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 אמין עדיין כלוא איפשהו. 181 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 מה עם פריסה? 182 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 אתה יודע מה הם עושים לנשים. 183 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 במיוחד לאישה כמוה. 184 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 הגרסה הרשמית היא שהיא תלתה את עצמה בכלא. 185 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 אין מצב שהיא תלתה את עצמה. 186 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 פריסה לא הייתה מעניקה לאנשים כמוהם את הסיפוק. 187 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 אני אומר לך. 188 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 אני לא יודע, אחי. 189 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 כששוברים אדם כזה, אי אפשר לדעת מה יקרה. 190 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 - תחנת המשטרה צפון טהרן - 191 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 לפני שניכנס, אני רוצה לדעת משהו. 192 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 למה ביקשת עזרה ממני? 193 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 היית האדם הראשון שחשבתי עליו. 194 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 חשבת עליי גם כשעזבת את המסיבה עם פאימן? 195 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 רק עזרתי לו עם יסמאן והוא הסיע אותי הביתה. 196 00:17:40,978 --> 00:17:42,312 לא הייתה לזה משמעות. 197 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 לא כך זה נראה. 198 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 ואהיד, לא קורה כלום בין פאימן לביני. 199 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 ומה עם משחק הטניס הקטן שלכם היום? 200 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 תשמעי, אם את רוצה להיות עם פאימן, זה העסק שלך. 201 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 אבל אל תבואי לבקש עזרה ממני כשאת צריכה משהו. 202 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 הוא רק הזמין אותי למשחק טניס. זה לא דייט או משהו. 203 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 בסדר, אז תגידי לו שאת לא יכולה לבוא. 204 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 ואהיד, בחייך. 205 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 זה לא מנומס. 206 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 אם זה לא דייט, זו לא בעיה. 207 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 חוץ מזה, אח שלך בכלא, זוכרת? 208 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 שימי על רמקול. 209 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 לילה. -פאימן, היי. 210 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 מה קורה? כבר שתית את הקפה שלך? -כן. 211 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 בקשר לאחר כך, אני… 212 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 בואי, לילה. בואי. 213 00:19:59,157 --> 00:20:00,576 אל תדאגי. 214 00:20:00,659 --> 00:20:01,952 חכי כאן. אני כבר חוזר. 215 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 סלחי לי, גברתי. רק רגע. אני מצטער. 216 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 מי הבוס כאן? 217 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 דוד שלי, הגנרל נמטי, התקשר. 218 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 באתי לקחת את מהדי אנסארי. 219 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 זה קרה? 220 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 תמר כאן. 221 00:21:06,225 --> 00:21:07,351 מה? 222 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 היא כאן עם ואהיד. מה לעשות? 223 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 תמשיך בתוכנית. תוודא שהיא לא תראה אותך. 224 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 זו פקודה. 225 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 מהדי אנסארי. 226 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 אני מדבר אליך. אתה ישן? 227 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 זוז! 228 00:21:33,335 --> 00:21:34,211 קדימה! 229 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 מילאד כאהאני. 230 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 מי זה מילאד כאהאני? 231 00:22:05,450 --> 00:22:07,786 מבחינה רשמית, 232 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 מתנגדי משטר הם לא התחום שלי. 233 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 אני אמור להעביר אותך למודיעין של ספה. 234 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 מה זה מתנגד משטר? 235 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 הבחור הזה משקר. הוא יגיד הכול כדי להציל את עצמו. 236 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 אז אתה מהדי? 237 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 לא מילאד מתנגד המשטר, מהדי חובב המסיבות? יופי. 238 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 אם כך, בטח יש לך שמות בשבילי בכל זאת. 239 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 שמות, מהדי. 240 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 מהדי, שמות. אני צריך שמות! 241 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 אני נשבע שלא מכרתי כלום. 242 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 בסדר. 243 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 אז אעביר אותך למודיעין של ספה. 244 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 אזוק אותו לשולחן. 245 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 אם הוא לא יהיה כאן בתוך שתי דקות… 246 00:23:05,385 --> 00:23:06,428 נתקשר לדוד שלי 247 00:23:07,012 --> 00:23:08,430 ואתם תצטערו על כך מאוד. 248 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 - מבוקשת - 249 00:23:40,921 --> 00:23:42,881 למה שאמתין? אין לכם מחשבים? 250 00:23:42,965 --> 00:23:44,675 תמתין כאן בבקשה. 251 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 להמתין למה? זהו זה? 252 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 בבקשה. נקרא לך. 253 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 בואי נשב רגע. 254 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 בסדר. 255 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 מה הבעיה? חשבתי שדוד שלך התקשר מראש. 256 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 הכול מטופל, אל תדאגי. 257 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 - חיפוש קובץ: מהדי אנסארי - 258 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 - מחפש - 259 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 אדוני, 260 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 האחיין של הגנרל נמטי נמצא כאן כדי לאסוף עצור, בפקודה שלו. 261 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 איזה עצור? -מהדי אנסארי. 262 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 הלו? 263 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 אתה יכול לבדוק שם בשבילי? 264 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 מילאד כאהאני. 265 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 הנה, פאימן מחמדי חנה הרגע בטניס. 266 00:25:06,048 --> 00:25:07,841 תמיר, יש עדכון מהתחנת משטרה? 267 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 לא. 268 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 פאימן נמצא בקנטרי קלאב. 269 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 תמר מוכנה לעזוב? 270 00:25:31,073 --> 00:25:34,284 תמר נמצאת בתחנת המשטרה צפון טהרן עם ואהיד נמטי. 271 00:25:34,368 --> 00:25:35,494 הרגע גיליתי. 272 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 את עובדת עליי, מרג'אן? 273 00:25:38,622 --> 00:25:41,208 לא, אני לא עובדת עלייך, יוליה. 274 00:25:41,291 --> 00:25:43,836 היא הפתיעה את שתינו. אנחנו מטפלים בזה. 275 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 אם עובדים פה על מישהו, זה עליי. 276 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 - נעצר לפי טיפ של ואהיד נמטי - 277 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 אני מקשיב. 278 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 כן, אדוני. 279 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 סוף כל סוף. אנחנו מחכים שעות. איפה מילאד? 280 00:26:01,270 --> 00:26:02,271 בוא איתי. 281 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 היי! אתה לא רואה שאנחנו עוד עובדים כאן? 282 00:27:09,254 --> 00:27:10,297 סליחה. 283 00:27:10,380 --> 00:27:11,548 לך. תחזור אחר כך. 284 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 מה לעזאזל עשיתם לו? 285 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 את אחותו? 286 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 מה שלומך? 287 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 את יודעת מי הסגיר אותו? 288 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 מי? 289 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 תמסור ד"ש לדוד שלך. 290 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 לילה, לא ידעתי… 291 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 אם נותרה בך טיפת כבוד עצמי, 292 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 אתה תסתלק מכאן ברגע זה ולא תתקשר אליי שוב. 293 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 תיכנסו. 294 00:29:34,942 --> 00:29:36,276 - ניאברן פלטינום - 295 00:29:37,778 --> 00:29:38,904 פראז? 296 00:29:39,905 --> 00:29:40,948 מה? 297 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 פראז! 298 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 מה? 299 00:29:50,499 --> 00:29:51,792 למה לא ענית לי? 300 00:29:52,960 --> 00:29:54,294 לא שמעתי אותך. 301 00:29:54,878 --> 00:29:56,004 אני מצטער. 302 00:29:56,088 --> 00:29:57,589 אתה לא צריך להתנפל עליי. 303 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 סליחה, לא התכוונתי. 304 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 הייתי ממוקד בעבודה. 305 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 אני חושבת שעדיף שתחזור לעבודה. 306 00:30:07,683 --> 00:30:08,851 למה? 307 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 פשוט לך. אני לא צריכה אותך כאן. 308 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 לא כך. 309 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 פשוט לך, פראז. אני בסדר. 310 00:30:14,690 --> 00:30:16,024 נאהיד. 311 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 נאהיד, יקירתי. 312 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 היישר מבטן החיה. 313 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 בטח הגעתי אליו רגע לפני שהצלחתם לחלץ אותו. 314 00:30:27,953 --> 00:30:30,330 שתינו רצינו את אותו הדבר. 315 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 אני שמחה שזה הסתדר. 316 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 כמו שאת תמיד אומרת, זה עניין של אמון. 317 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 אנחנו עושות מה שאנחנו חייבות לעשות, תמר. 318 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 גם כשאנחנו לא רוצות לעשות זאת. 319 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 הוא דיבר? 320 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 לא, בהחלט לא. 321 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 את יכולה להמשיך? 322 00:31:26,220 --> 00:31:27,262 מה קורה? 323 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 אני מצטערת, אני… -מה את עושה כאן? 324 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 אני מצטערת על קודם ועל כך שאני מגיעה לכאן כך. 325 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 פשוט… רציתי מאוד לפגוש אותך. 326 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 תשמעי, אני לא רוצה להתערב… -אני יודעת שאמרתי… 327 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 לא, רגע. אני יכולה להסביר… -ואהיד ואת צריכים… 328 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 ואהיד הביא למעצר של אחי. 329 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 מה? 330 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 יש מקום שנוכל לדבר בו? 331 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 מה אתה עושה כאן? 332 00:32:14,852 --> 00:32:16,979 - ניאברן פלטינום - 333 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 רציתי להתייעץ איתך בנושא רגיש. 334 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 בקשר למה אתה רוצה להתייעץ איתי? 335 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 פאימן מחמדי. 336 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 יוליה. -כן? 337 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 מה זה, פראז כמאלי? 338 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 תשיגו לי את מרג'אן, מיד! 339 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 איזה מניאק. 340 00:32:46,341 --> 00:32:48,802 אני לא מאמין שהוא עשה את זה. אפילו בשביל ואהיד, זה שפל חדש. 341 00:32:48,886 --> 00:32:50,137 אני יכול להרוג אותו. 342 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 לא. 343 00:32:55,475 --> 00:32:57,186 את חושבת שהוא תכנן את כל זה? 344 00:32:57,269 --> 00:32:59,146 לא, הוא לא חכם מספיק. 345 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 הוא היה פשוט שיכור והוא קינא כי עזבתי את המסיבה איתך. 346 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 הוא הוציא את זה על מהדי. 347 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 בגללי. 348 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 זו אשמתי. -לא. 349 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 זו בכלל לא אשמתך. 350 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 זה לא נכון. 351 00:33:23,712 --> 00:33:24,755 היי. 352 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 עמדת לצדו ברגע החשוב. 353 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 הוצאת אותו משם. זה הכי חשוב. 354 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 אני במצב נורא. 355 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 אתה בטח חושב שאני משוגעת. 356 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 קרה דבר מטורף לאחיך ולך. 357 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 חייבים להזהיר אותה. -לא. 358 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 אני צריכה אותה בפוקוס. זה בטיפול. 359 00:34:23,522 --> 00:34:24,438 שלום. 360 00:34:24,523 --> 00:34:25,858 פאימן מחמדי כאן? 361 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 כן. 362 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 את רוצה שאביא לנו משהו לשתות? 363 00:34:32,364 --> 00:34:34,032 כן. בבקשה. 364 00:34:34,116 --> 00:34:35,158 אני כבר חוזר. 365 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 תודה. 366 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 טוב, תתכונן להזהיר את תמר ושאמיר יהיה מוכן למילוט. 367 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 הנה, זה המחבט. 368 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 יקירתי, זה לא רגע מתאים. 369 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 הכול בסדר? 370 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 תלוי בך. 371 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 מה את עושה שם? 372 00:35:49,274 --> 00:35:51,485 סתם החלטתי לבקר את נאהיד. 373 00:35:51,568 --> 00:35:53,946 היא אמרה לי שלא יכולת שלא ללכת לעבודה, 374 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 אבל אני חושבת שקיווית לראות משחק טניס. 375 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 יוליה, תראי. 376 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 מי עוד יודע על זה? 377 00:36:10,921 --> 00:36:12,047 אף אחד. 378 00:36:12,589 --> 00:36:13,674 אני כאן לבד. 379 00:36:13,757 --> 00:36:15,968 אתה יודע מה יקרה אם אגלה שאתה משקר. 380 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 אני לא משקר. 381 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 אני מקווה שלא. 382 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 אם אתה אוהב את אשתך, אתה תחזור הביתה עכשיו ותישאר כאן. 383 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 תן למשחק להימשך ותן למחמדי להגיע בהתאם לתוכנית. 384 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 זה ברור? 385 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 פראז… 386 00:36:55,924 --> 00:36:59,428 "טהרן" 387 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 תרגום: אסף ראביד