1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ СЕРИАЛА ЯВЛЯЮТСЯ ВЫМЫШЛЕННЫМИ. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 ЛЮБОЕ СХОДСТВО С ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ - 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 СОВПАДЕНИЕ. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Да что с тобой? 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 Назад! Тихо! 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,201 Заткнулись! 7 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Сгинь! 8 00:01:58,410 --> 00:02:01,955 Тегеран 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,503 Засёк его. 10 00:02:08,002 --> 00:02:09,128 Хорошо. 11 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 ОТПЕЧАТКИ И ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ. ФАМИЛИЯ: АНСАРИ 12 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Посмотри, как можно туда проникнуть. 13 00:02:13,175 --> 00:02:14,468 А что с загородным клубом? 14 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Работай, погоняемся за двумя зайцами. 15 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Ждём, когда Мохаммади пойдёт играть в теннис с Пейманом. 16 00:02:19,348 --> 00:02:20,557 Мы нашли Милада. 17 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 Северное отделение полиции. 18 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Пришлите агента. Мы найдём способ проникнуть. 19 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Вы уверены, что его невозможно спасти? 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 Для этого нет ресурсов. 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Неужели нужно напоминать вам, 22 00:02:30,776 --> 00:02:33,028 что станет с вашими людьми, если он расколется? 23 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Его необходимо убрать. 24 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 А Тамар? Мы не сможем долго от неё скрывать. 25 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 Доставьте её в загородный клуб. 26 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 У нас есть шанс отравить Мохаммади. Воспользуемся им. 27 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 Что она сказала? Его нашли? 28 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Да. 29 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 Где? 30 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 В северном отделении полиции. 31 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Разрабатываем план спасения. 32 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Ясно. Каков план, что нужно делать? 33 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Займись Мохаммади. Он в приоритете. 34 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 Нельзя, чтобы встреча с Пейманом сорвалась. 35 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Миладом займусь я. 36 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Я знаю Моссад. 37 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Они не будут спасать местного агента. 38 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Они прикажут вам убить его. 39 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 Я сама местный агент. 40 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 Мы вытащим Милада. 41 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 ПЕЙМАН 42 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 - Привет. - Доброе утро. 43 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Ну как спалось? 44 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Хорошо. - Отлично. 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Ты ещё хочешь сегодня встретиться? 46 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 - Да. - Можно в другой раз... 47 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Ты смеёшься? 48 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Я хочу, просто... ещё кофе не выпила. 49 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 В полдень. В загородном клубе. 50 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 Там много охраны, но я их предупрежу о тебе. 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Хорошо. Увидимся. 52 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 До встречи. 53 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 Они решили использовать яд вместо телефона со взрывчаткой. 54 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Меньше следов. 55 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Всё, что нужно, здесь. 56 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Я на связи. 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 - Привет. - Привет. 58 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Возьми ключи. 59 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 Проследи, чтобы она не покидала квартиру. 60 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 ШТАБ-КВАРТИРА РАЗВЕДКИ СТРАЖЕЙ РЕВОЛЮЦИИ, ТЕГЕРАН 61 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Ворваться на вечеринку, где отрываются дети половины членов меджлиса? 62 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 О чём ты думал? 63 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Если мы правы, и агенты Моссад уже проникли в круг общения Немати, 64 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 они могли быть там. 65 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 С сыном генерала Мохаммади. 66 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Но существуют же правила. 67 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Нельзя по первой наводке бросаться в омут с головой. 68 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Ты и правда потерял хватку. 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Извини. Я должен ответить. Это жена. 70 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Потом перезвонишь. 71 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 Ты в курсе, в каком она состоянии, да? 72 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 В курсе. 73 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Если состояние твоей жены мешает тебе работать, то у нас проблемы. 74 00:05:40,424 --> 00:05:41,341 Никаких проблем нет. 75 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 Так перезвони ей позже. 76 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 - Алло? - Положи трубку! 77 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 Одну секунду. 78 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Положи трубку! 79 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 Предупреждаю, если ты выйдешь из офиса, то вернуться тебе будет уже некуда! 80 00:05:59,985 --> 00:06:01,320 Совсем спятил! 81 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 В дом престарелых ему пора! 82 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 - Алло? - Марджан не придёт. 83 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Она сказала, у неё срочное дело. 84 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Ты можешь прийти домой? Хотя бы сегодня. 85 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Мне трудно целый день сидеть одной. 86 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Не волнуйся. 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Одна ты не будешь. Слышишь? 88 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Спасибо, Фараз. 89 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Привет, Лейла. 90 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Вахид, привет. 91 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 Ну что? Как твои дела? 92 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Плохо. 93 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Даже очень плохо. 94 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 Милада вчера арестовали. 95 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 Чёрт! 96 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 А как так? Тебе что-нибудь известно? 97 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Нет, ничего. 98 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 Я за него очень волнуюсь и... 99 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 прости, что беспокою тебя, но, просто... 100 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Я не знаю, кому позвонить. 101 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 Спокойно, я... я помогу. 102 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Я его вытащу. 103 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Правда? Как? 104 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Надо кое-кому позвонить, и всё. 105 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 У моей семьи связи в полиции. 106 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Спасибо тебе, Вахид. Было бы здорово. 107 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Я перезвоню. 108 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Заткнулись! 109 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Молчать! Тихо! 110 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Я не желаю вас слышать! 111 00:08:26,381 --> 00:08:27,216 Молчать! 112 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 Милад? 113 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 Глазам не верю. Это ты? 114 00:08:52,574 --> 00:08:53,450 Шахин? 115 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 Ну и что ты натворил? 116 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Говори потише. 117 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 Потише? 118 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Ты хоть представляешь, что с нами сделали из-за тебя? 119 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Твари! Я велел заткнуться! 120 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Прошу, потише, а то нас обоих убьют. 121 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Милад Ансари? 122 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Милад Ансари! 123 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Сейчас приду. 124 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Арестован в Лавассане. 125 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 Неплохой райончик. 126 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Господин, пакет был не мой. Это ошибка. 127 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Его нашли у тебя. Там чуть больше грамма. Это пять лет. 128 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Если сможешь нанять адвоката, то три, 129 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 но, думаю, тебе это не по карману. 130 00:10:31,381 --> 00:10:32,549 Что ты делала в Лавассане? 131 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Мимо проезжал. 132 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Не стоит мне врать, парень. 133 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 Это закрытый район. Что ты там делал? 134 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Мне сказали, там вечеринка. 135 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 Вечеринка. Уже лучше. 136 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 Кто её устраивал? 137 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 Честно, я не знаю. 138 00:10:54,530 --> 00:10:56,073 Я услышал о ней от друзей, 139 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 но они уехали до того, как я туда добрался. 140 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Ты знаешь, 141 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 я не люблю сажать таких, как ты. 142 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Мне это ничего не даёт, кроме бумажной волокиты. 143 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 Если ты назовёшь мне имена, 144 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 мы могли бы договориться. 145 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Милад, ребята с той вечеринки на карманные расходы получают в неделю больше, 146 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 чем такие, как мы, зарабатывают за два года. 147 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 Мы можем помочь друг другу. Назови мне имена, громкие. 148 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Кто употреблял на вечеринке? 149 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Я слишком поздно туда приехал. 150 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Ты что-то видел, чёрт побери. Видел. Я знаю. 151 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 Не выгораживай их. Рассказывай. 152 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Я предлагаю тебе способ выбраться. 153 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Мне очень жаль, господин следователь. 154 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Но я не попал на вечеринку. 155 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Очень жаль. 156 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Значит, говорить ты отказываешься? 157 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Скотина! Свинья! 158 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 Идиот! Сволочь! 159 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 ВАХИД: ПРИВЕТ! Я ЗДЕСЬ 160 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 Привет. 161 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Едем. 162 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 Да? 163 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 Способ проникнуть есть. Один уборщик поставляет в тюрьму наркоту. 164 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 Отлично, сообщите об этом Марджан. 165 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Мохсен? 166 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Хорошо поболтали? 167 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Что у них на тебя, Милад? 168 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Хранение. А на тебя? 169 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 То же самое. 170 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 Я не хотел, чтобы так вышло. 171 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 Это не важно. 172 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 Рано или поздно они всё равно бы до нас добрались. 173 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Расскажи, что случилось. 174 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 Они совершили рейд на коммуну. 175 00:15:32,391 --> 00:15:33,517 Стражи. 176 00:15:34,977 --> 00:15:36,728 Они всё про нас знали. 177 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 Всё перевернули, всех арестовали. 178 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 Эрвин до сих пор в больнице. 179 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 Резе тоже досталось. 180 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Амин где-то сидит. 181 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 А что Парисса? 182 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 Ты знаешь, как они обращаются с женщинами. 183 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 Особенно с такими. 184 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 По официальной версии она повесилась в тюрьме. 185 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Она не могла повеситься. 186 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Париса не из тех, кто доставил бы им подобное удовольствие. 187 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 Поверь мне. 188 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Я не знаю. 189 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Когда человека ломают, он готов на что угодно. 190 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 СЕВЕРНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ ТЕГЕРАНА 191 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 Прежде, чем пойти, хочу тебя спросить. 192 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Почему ты просишь помочь меня? 193 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Ты первый, о ком я подумала. 194 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 А ты думала обо мне, когда ты уезжала с Пейманом? 195 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 Я помогала ему с Ясаман, он меня подбросил. 196 00:17:40,978 --> 00:17:42,312 Это ничего не значит. 197 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Выглядело не так. 198 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Вахид, поверь, между мной и Пейманом ничего нет. 199 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 Ну а как же ваш сегодняшний теннис? 200 00:17:56,994 --> 00:17:58,161 Ага. 201 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 Если ты хочешь быть с Пейманом, это твоё дело. 202 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Только не надо бегать ко мне, когда тебе что-то нужно. 203 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Он пригласил меня сыграть в теннис. Ведь это же не свидание. 204 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Так скажи ему, что не придёшь. 205 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Вахид, не надо. 206 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 Это же грубо. 207 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Ну, это не свидание, значит, не грубо. 208 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 К тому же, твой брат в тюрьме, забыла? 209 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 Включи громкую. 210 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 - Лейла? - Пейман, привет. 211 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 - Как дела? Кофе уже выпила? - Да. 212 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Насчёт тенниса, я... 213 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 Пошли, Лейла. Идём. 214 00:19:59,157 --> 00:20:00,576 Не волнуйся так. 215 00:20:00,659 --> 00:20:01,952 Жди здесь, я сейчас. 216 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Простите, госпожа. Один момент, извините. 217 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Кто здесь старший? 218 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 Мой дядя, генерал Немати, вам звонил. 219 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 Я пришёл за Миладом Ансари. 220 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Готово? 221 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Здесь Тамар. 222 00:21:06,225 --> 00:21:07,351 Что? 223 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Она с Вахидом, что делать? 224 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 Действуй по плану. Не попадайся ей. 225 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 Это приказ. 226 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 Милад Ансари! 227 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 Я с тобой говорю. Заснул? 228 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Пошли! 229 00:21:33,335 --> 00:21:34,211 Шевелись! 230 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Милад Кахани. 231 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Кто такой Милад Кахани? 232 00:22:05,450 --> 00:22:07,786 Официально диссиденты 233 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 не моя вотчина. 234 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Я должен передать тебя разведке Стражей. 235 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 Какой диссидент? 236 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 Этот тип лжёт. Он скажет что угодно, чтобы спастись. 237 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Значит, ты – не он? 238 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 Не Милад-диссидент, а Милад-тусовщик? Хорошо. 239 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 Ну, раз так, тебе всё же придётся назвать мне имена. 240 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 Имена, Милад. 241 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 Милад, имена. Мне нужны имена! 242 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Клянусь, я не продавал. 243 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 Ладно. 244 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Значит, мне всё же придётся передать тебя разведке. 245 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Пристегни его к столу. 246 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 Если его не приведут через две минуты, 247 00:23:05,385 --> 00:23:06,428 мы позвоним моему дяде, 248 00:23:07,012 --> 00:23:08,430 и он вам тут устроит. 249 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПОДОЗРЕВАЕМАЯ 250 00:23:40,921 --> 00:23:42,881 Почему я должен ждать? У вас компьютеров нет? 251 00:23:42,965 --> 00:23:44,675 Пожалуйста, подождите здесь. 252 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 Чего ждать? Всё? 253 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Мы вас вызовем. 254 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Посидим минутку. 255 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 Ладно. 256 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 В чём дело? Я думала, твой дядя им уже позвонил. 257 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Всё под контролем. Не волнуйся. 258 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 МИЛАД АНСАРИ 259 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 ПОИСК 260 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Господин, 261 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 пришёл племянник генерала Немати, по его приказу хочет забрать задержанного. 262 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 - Кого? - Милада Ансари. 263 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Алло? 264 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 Можешь для меня пробить человечка? 265 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Милад Кахани. 266 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Пейман Мохаммади приехал для игры в теннис. 267 00:25:06,048 --> 00:25:07,841 Тамир, есть новости из участка? 268 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Нет. 269 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 Пейман в загородном клубе. 270 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 Тамар готова ехать? 271 00:25:31,073 --> 00:25:34,284 Тамар в северном отделении полиции с Вахидом Немати. 272 00:25:34,368 --> 00:25:35,494 Я только узнала. 273 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 Ты что, играешь со мной, Марджан? 274 00:25:38,622 --> 00:25:41,208 Нет, я с вами не играю, Юлия. 275 00:25:41,291 --> 00:25:43,836 Она удивила всех нас. Мы работаем с этим. 276 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 И это она со мной играет. 277 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 АРЕСТОВАН ПО НАВОДКЕ ВАХИДА НЕМАТИ 278 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 Я слушаю. 279 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Так точно. 280 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 Наконец-то, я уже час жду. Где Милад? 281 00:26:01,270 --> 00:26:02,271 Вы должны пройти со мной. 282 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Эй! Не видишь, мы тут работаем! 283 00:27:09,254 --> 00:27:10,297 Простите. 284 00:27:10,380 --> 00:27:11,548 Иди. Потом придёшь. 285 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Что вы с ним сделали? 286 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 Вы его сестра? 287 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Как ты? 288 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Вы знаете, кто его сдал? 289 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 Кто? 290 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Большой привет дяде. 291 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Лейла, я же не знал... 292 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 Если в тебе осталась хоть капля достоинства, 293 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 ты сейчас уйдёшь и больше никогда не будешь мне звонить. 294 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 Садитесь. 295 00:29:34,942 --> 00:29:36,276 НИАВАРАН ПЛАТИНУМ 296 00:29:37,778 --> 00:29:38,904 Фараз? 297 00:29:39,905 --> 00:29:40,948 Что? 298 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Фараз! 299 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 Ну что? 300 00:29:50,499 --> 00:29:51,792 Почему ты мне не отвечаешь? 301 00:29:52,960 --> 00:29:54,294 Я тебя не слышал. 302 00:29:54,878 --> 00:29:56,004 Прости. 303 00:29:56,088 --> 00:29:57,589 Не надо на меня огрызаться. 304 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 Извини, я не хотел. 305 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Я сосредоточился на работе. 306 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 Думаю, тебе лучше вернуться на работу. 307 00:30:07,683 --> 00:30:08,851 Почему? 308 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 Иди. Мне ты здесь не нужен. 309 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 В таком состоянии. 310 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 Иди, Фараз, я в порядке. 311 00:30:14,690 --> 00:30:16,024 Нахид. 312 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 Нахид, дорогая. 313 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 Вырвались из пасти зверя. 314 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Я добралась до него прежде, чем вы его спасли. 315 00:30:27,953 --> 00:30:30,330 Мы обе хотели одного и того же. 316 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 Рада, что всё вышло. 317 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Как вы всегда говорите, тут важно доверять. 318 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 Мы делаем то, что должны, Тамар. 319 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 Даже когда не хотим. 320 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Раскололся? 321 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Нет. Определенно нет. 322 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Ты можешь продолжить работу? 323 00:31:26,220 --> 00:31:27,262 Что случилось? 324 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 - Извини, я... - Что ты здесь делаешь? 325 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 Прости за тот разговор, и, что вот так приехала. 326 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 Просто... Я хотела тебя увидеть. 327 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 - Слушай, не хочу лезть в чужие отношения. - Знаю, я тебя... 328 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 - Постой, я всё тебе объясню. - Слушай, вы с Вахидом, вы бы лучше... 329 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Вахид подставил моего брата. 330 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Что? 331 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Мы можем где-нибудь поговорить? 332 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 Что вы здесь делаете? 333 00:32:14,852 --> 00:32:16,979 НИАВАРАН ПЛАТИНУМ 334 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Пришёл спросить совета по щекотливому вопросу. 335 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 И насчёт чего нужен совет? 336 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Насчёт Пеймана Мохаммади. 337 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 - Юлия. - Да? 338 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 Это что, Фараз Камали? 339 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 Срочно соедините с Марджан! 340 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Ну и козёл же. 341 00:32:46,341 --> 00:32:48,802 Мне просто не верится. Даже для Вахида это низко. 342 00:32:48,886 --> 00:32:50,137 Я бы убил его. 343 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Нет. 344 00:32:55,475 --> 00:32:57,186 Думаешь, он всё спланировал? 345 00:32:57,269 --> 00:32:59,146 Нет, он не так умён. 346 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Он просто был пьян, заревновал, когда я уехала с тобой. 347 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 И выместил злость на Миладе. 348 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Из-за меня. 349 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 - Я виновата. - Нет. 350 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Ты ни в чём не виновата. 351 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 Это не так. 352 00:33:23,712 --> 00:33:24,755 Эй. 353 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Ты же не бросила его в беде. 354 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 Вытащила его. Это самое главное. 355 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 Я растеряна. 356 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 Ты, наверное, считаешь меня сумасшедшей. 357 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 То, что с вами случилось, сумасшествие. 358 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 - Нужно предупредить её. - Нет. 359 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Пусть она работает, мы разберёмся. 360 00:34:23,522 --> 00:34:24,438 Здравствуйте. 361 00:34:24,523 --> 00:34:25,858 Пейман Мохаммади здесь? 362 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 Да. 363 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 Я принесу нам что-нибудь выпить? 364 00:34:32,364 --> 00:34:34,032 Да. Пожалуй. 365 00:34:34,116 --> 00:34:35,158 Сейчас вернусь. 366 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Спасибо. 367 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Будь готов предупредить Тамар, её эвакуирует Амир. 368 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 Да, вот эта она. 369 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Дорогая, я немного занят. 370 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 У тебя всё в порядке? 371 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 Это зависит от вас. 372 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Что вы там делаете? 373 00:35:49,274 --> 00:35:51,485 Я решила проведать Нахид. 374 00:35:51,568 --> 00:35:53,946 Она сказала, что вы ушли на работу, 375 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 а я думаю, что вы поехали на теннисный матч. 376 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 Юлия, смотрите. 377 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Кто ещё об этом знает? 378 00:36:10,921 --> 00:36:12,047 Никто. 379 00:36:12,589 --> 00:36:13,674 Я здесь один. 380 00:36:13,757 --> 00:36:15,968 Вы знаете, что будет, если вы мне солгали. 381 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Не солгал. 382 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Я надеюсь. 383 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Если любите жену, вы приедете домой и останетесь. 384 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Пусть игра идёт, и пусть Мохаммеди приедет. Так надо. 385 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Вы хорошо меня поняли? 386 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Фараз... 387 00:36:55,924 --> 00:36:59,428 Тегеран 388 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Перевод субтитров: Петрова Мария