1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 VŠETKY POSTAVY A UDALOSTI V TOMTO SERIÁLI SÚ FIKTÍVNE. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 AKÁKOĽVEK PODOBNOSŤ SO SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI A OSOBAMI 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 JE ČISTO NÁHODNÁ. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Čo je to s tebou? 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 Ustúp! Ticho! 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,201 Ticho! 7 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Padaj! 8 00:01:58,410 --> 00:02:01,955 Teherán 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,503 Mám ho. 10 00:02:08,002 --> 00:02:09,128 Výborne. 11 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 ODTLAČKY MEHDI ANSARI 12 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Teraz nájsť cestu dnu. 13 00:02:13,175 --> 00:02:14,468 A čo klub? 14 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Pokračujte. Dnes máme dve úlohy. 15 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Čakáme, než príde Mohammadi na tenis s Pejmánom. 16 00:02:19,348 --> 00:02:20,557 Máme Milada. 17 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 Polícia, severný Teherán. 18 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Pošli svojho človeka. Dostanem ho dnu. 19 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Určite ho nemôžeme zachrániť? 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 Na to nemáme zdroje. 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Vážne ti musím pripomínať, 22 00:02:30,776 --> 00:02:33,028 čo sa stane tebe a tímu, ak prehovorí? 23 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Musíme sa ho zbaviť. 24 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 A Tamar? Dlho to pred ňou neutajíme. 25 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 Len ju dostaňte do klubu. 26 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 Máme šancu otráviť Mohammadiho. Využime ju. 27 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 Čo povedala? Našli ho? 28 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Áno. 29 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 Kde? 30 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 Na policajnej stanici v severnom Teheráne. 31 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Pracujeme na pláne záchrany. 32 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Dobre. Aký je plán? Čo urobíme? 33 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Ty pracuj na Mohammadim. To je priorita. 34 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 Nemôžeme ohroziť stretnutie s Pejmánom. 35 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Milada nechaj na mňa. 36 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Poznám Mosad. 37 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Nezachránia miestneho agenta. 38 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Prikážu vám zabiť ho. 39 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 Ja som miestna agentka. 40 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 Dostaneme Milada bezpečne von. 41 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEJMÁN 42 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 - Ahoj. - Dobré ráno. 43 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Ako si spala? 44 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 - Fajn. - Super. 45 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Ešte sa chceš dnes stretnúť? 46 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 - Jasné. - Nemusíme… 47 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Žartuješ? 48 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Chcem. Len… Ešte som nemala kávu. 49 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 Čo tak na obed? V klube? 50 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 Bude tam ochranka, ale dám im vedieť, že prídeš. 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 To znie skvele. Uvidíme sa. 52 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Maj sa. 53 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 Rozhodli sa namiesto výbušniny v telefóne použiť jed. 54 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Menej stôp. 55 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Tu je všetko, čo potrebuješ. 56 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Ozvem sa. 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 - Dobrý. - Dobrý. 58 00:04:47,788 --> 00:04:51,166 Odložte kľúč. Dajte pozor, aby neodišla z bytu. 59 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 IRÁNSKE REVOLUČNÉ GARDY, CENTRÁLA, TEHERÁN 60 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Vpadnete na párty, kde oslavujú Majlesove decká? 61 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 Čo ste si mysleli? 62 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Ak máme pravdu a Mosad sa infiltroval do Nematího kruhov, 63 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 mohol tam byť ich agent 64 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 so synom generála Mohammadiho. 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 No tieto veci sa riešia istým spôsobom. 66 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Neskočíte v sekunde, ako niečo máte. 67 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Ide to s tebou dolu vodou. 68 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Prepáč. Musím to vziať. Je to moja žena. 69 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Zavolaj jej neskôr. 70 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 Vieš, v akom je stave, nie? 71 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Viem. 72 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Ak ti stav manželky bráni v práci, tak máme problém. 73 00:05:40,424 --> 00:05:41,341 Nemáme. 74 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 Zavolaj jej neskôr. 75 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 - Haló? - Polož! 76 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 Sekundu. 77 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Polož! 78 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 Varujem ťa. Ak odídeš z kancelárie, nemusíš sa vracať! 79 00:05:59,985 --> 00:06:02,905 Zbláznil sa! Mali by ho zavrieť do blázinca. 80 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 - Haló? - Mardžán nepríde. 81 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Vraj má niečo súrne. 82 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Prídeš domov? Len tentoraz. 83 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Je pre mňa ťažké byť celý deň sama. 84 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Neboj sa. 85 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Nebudeš sama. Dobre? 86 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Ďakujem, Faraz. 87 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Ahoj, Lejlá. 88 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Vahíd, ahoj. 89 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 Čo nové? Ako žiješ? 90 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Zle. 91 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Vlastne, veľmi zle. 92 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 Mehdiho včera zatkli. 93 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 Kurva! 94 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 Čo sa stalo? Vieš niečo? Detaily? 95 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Nie, nič. 96 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 Veľmi sa oňho bojím. 97 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 A prepáč, že ťa otravujem, len… 98 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Nevedela som, komu zavolať. 99 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 Neboj sa. Po… Pomôžem. 100 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Dostanem ho von. 101 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Naozaj? Ako? 102 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Stačí zavolať pár ľuďom, to je všetko. 103 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Moja rodina má na polícii kontakty. 104 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Ďakujem pekne, Vahíd. To by bolo úžasné. 105 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Zavolám ti. 106 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Ticho! 107 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Čušte! Ticho! 108 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Nechcem nič počuť! 109 00:08:26,381 --> 00:08:27,216 Ticho! 110 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 Milad? 111 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 Neverím. Si to ty? 112 00:08:52,574 --> 00:08:53,450 Shahin? 113 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 Čo si to spravil, kurva? 114 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Tichšie, brácho. 115 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 Tichšie? 116 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Vieš, čo nám kvôli tebe urobili? 117 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Zvery! Držte huby! 118 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Prosím, oboch nás kvôli tebe zabijú. 119 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Mehdi Ansari? 120 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Mehdi Ansari! 121 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Hneď prídem. 122 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Zatknutý v Lavásáne. 123 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 Dosť nóbl štvrť. 124 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Pane, nebolo to moje. Je to chyba. 125 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Mal si to u seba. Bolo to vyše gramu. To je päť rokov. 126 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Tri, ak si môžeš dovoliť právnika, 127 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 čo predpokladám, že nemôžeš. 128 00:10:31,381 --> 00:10:32,549 Čo si robil v Lavásáne? 129 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Len som tadiaľ prechádzal. 130 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Neklam mi, chlapče. 131 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 Je to uzavretá komunita. Čo si tam robil? 132 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Počul som, že je tam párty. 133 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 Ó, párty. To je lepšie. 134 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 Čia párty to bola? 135 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 Naozaj neviem. 136 00:10:54,530 --> 00:10:56,073 Počul som to od priateľov, 137 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 ale odišli, než som tam dorazil. 138 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Vieš, 139 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 nerád posielam takých ako ty do väzenia. 140 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Mám s tým akurát tak papierovačky. 141 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 Ale ak mi povieš nejaké mená, 142 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 tak by sme sa niekam pohli. 143 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Mehdi, tie decká na párty majú väčšie týždenné vreckové, 144 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 ako takí ako ty zarobia za dva roky. 145 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 Môžeme si pomôcť. Povedz mi mená, nejaké dobré. 146 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Kto na párty bral drogy? 147 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Prišiel som neskoro, pane. 148 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Niečo si videl, dopekla. Videl. Viem, že áno. 149 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 Prestaň ich ochraňovať. Hovor so mnou. 150 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Ponúkam ti spôsob, ako sa z tohto dostať. 151 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Mrzí ma to, pán policajt. 152 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Na párty som sa nedostal. 153 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Veľká škoda. 154 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Nebudeš hovoriť, ha? 155 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Špina! Prasa! 156 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 Idiot! Kretén! 157 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 VAHÍD: AHOJ! SOM TU 158 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 Ahoj. 159 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Poďme. 160 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 Áno? 161 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 Našli sme cestu dnu. Správca pašuje drogy väzňom. 162 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 Výborne. Oznámte to Mardžán. 163 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Mohsen? 164 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Dobrý pokec? 165 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Za čo ťa dostali, „Mehdi“? 166 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Drogy. Teba? 167 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 Tiež. 168 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 Nechcel som, aby sa to stalo. 169 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 Na tom nezáleží. 170 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 Aj tak by nás napokon dostali. 171 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Povedz mi, čo sa stalo. 172 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 Spravili raziu v komúne. 173 00:15:32,391 --> 00:15:33,517 Sepah. 174 00:15:34,977 --> 00:15:36,728 Vedeli o nás všetko. 175 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 Prevrátili to tam hore nohami a všetkých zatkli. 176 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 Ervin je stále v nemocnici. 177 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 Aj Rezu pekne doriadili. 178 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Amin je stále niekde zavretý. 179 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 A čo Parissa? 180 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 Vieš, čo robia ženám. 181 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 Hlavne takej ako ona. 182 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 Oficiálna verzia je, že sa obesila v cele. 183 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Určite sa neobesila sama. 184 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Parissa nebola ten typ človeka, ktorý by tým bastardom vyhovel. 185 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 Vravím ti. 186 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Neviem, chlape. 187 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Keď takto zlomia človeka, dokážu čokoľvek. 188 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 POLICAJNÁ STANICA SEVERNÝ TEHERÁN 189 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 Než pôjdeme dnu, chcem niečo vedieť. 190 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Prečo si požiadala o pomoc mňa? 191 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Na teba som myslela ako prvého. 192 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 Myslela si na mňa, aj keď si odišla z párty s Pejmánom? 193 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 Len som mu pomáhala s Jásaman a odviezol ma. 194 00:17:40,978 --> 00:17:42,312 Nič to neznamenalo. 195 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Tak to nevyzeralo. 196 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Vahíd, medzi mnou a Pejmánom nič nie je. 197 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 A čo potom ten dnešný tenisový zápas? 198 00:17:56,994 --> 00:17:58,161 Aha. 199 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 Pozri, ak chceš byť s Pejmánom, je to tvoja vec. 200 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Ale nepobež potom za mnou, aby som ti pomohol. 201 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Len ma pozval na tenis. Nie je to rande, ani nič také. 202 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Tak mu povedz, že nemôžeš. 203 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Vahíd, no tak. 204 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 To by bolo drzé. 205 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Ak to nie je rande, tak to nie je drzé. 206 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Navyše, tvoj brat je v base, spomínaš? 207 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 Daj to nahlas. 208 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 - Lejlá. - Pejmán, ahoj. 209 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 - Ako? Už si mala kávu? - Áno. 210 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 K tomu dnešku… 211 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 Poď, Lejlá. Ideme. 212 00:19:59,157 --> 00:20:00,576 Netráp sa už toľko. 213 00:20:00,659 --> 00:20:01,952 Počkaj tu. Hneď prídem. 214 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Prepáčte, slečna. Na moment. 215 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Kto je tu šéf? 216 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 Volal môj strýko, generál Nematí. 217 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 Prišiel som po Mehdiho Ansariho. 218 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Hotovo? 219 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Je tu Tamar. 220 00:21:06,225 --> 00:21:07,351 Čože? 221 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 S Vahídom. Čo mám robiť? 222 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 Drž sa plánu. Nech ťa neuvidí. 223 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 To je rozkaz. 224 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 Mehdi Ansari! 225 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 Hovorím s tebou. Spíš? 226 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Ideme! 227 00:21:33,335 --> 00:21:34,211 Pohyb! 228 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 229 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Kto je Milad Kahani? 230 00:22:05,450 --> 00:22:07,786 Oficiálne, 231 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 disidenti nie sú moja oblasť. 232 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Mal by som ťa predať rozviedke Sepah. 233 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 Aký disident? 234 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 Ten chlap klame. Povedal to, aby sa zachránil. 235 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Takže si Mehdi? 236 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 Nie Milad, disident? Mehdi, párty chlapec? Tak dobre. 237 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 V tom prípade mi musíš povedať nejaké mená. 238 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 Mená, Mehdi. 239 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 Mehdi, mená. Potrebujem mená! 240 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Prisahám, že som nič nepredal. 241 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 Dobre. 242 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Tak ťa predám rozviedke Sepah. 243 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Pripútaj ho k stolu. 244 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 Ak tu o dve minúty nebude… 245 00:23:05,385 --> 00:23:06,428 zavolám strýkovi 246 00:23:07,012 --> 00:23:08,430 a on tu narobí poriadky. 247 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 HĽADANÁ PODOZRIVÁ 248 00:23:40,921 --> 00:23:42,881 Prečo mám čakať? Nemáte počítač? 249 00:23:42,965 --> 00:23:44,675 Prosím, počkajte tamto. 250 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 Čakať? Na čo? 251 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Prosím. Zavoláme vás. 252 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Sadnime si na chvíľu. 253 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 Dobre. 254 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 Čo sa deje? Myslela som, že si zavolal vopred. 255 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Je to vybavené, jasné? Neboj sa. 256 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 VYHĽADAŤ: MEHDI ANSARI 257 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 VYHĽADÁVANIE 258 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Pane, 259 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 synovec generála Nematího prišiel po jedného zadržaného na jeho príkaz. 260 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 - Po koho? - Mehdiho Ansariho. 261 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Haló? 262 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 Preveríte mi jedno meno? 263 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 264 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Pejmán prišiel na tenis. 265 00:25:06,048 --> 00:25:07,841 Tamir, niečo nové z polície? 266 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Nie. 267 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 Pejmán je v klube. 268 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 Tamar je pripravená? 269 00:25:31,073 --> 00:25:34,284 Tamar je na polícii v severnom Teheráne s Vahídom Nematím. 270 00:25:34,368 --> 00:25:35,494 Práve som to zistila. 271 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 Usieraš si zo mňa, Mardžán? 272 00:25:38,622 --> 00:25:41,208 Nie. Neusieram, Julia. 273 00:25:41,291 --> 00:25:43,836 Prekvapila nás obe. Riešime to. 274 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 Ak niekoho osrali, tak mňa. 275 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 ZATKNUTÝ NA TIP VAHÍDA NEMATÍHO 276 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 Počúvam. 277 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Áno, pane. 278 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 Konečne. Čakáme už hodiny. Kde je Mehdi? 279 00:26:01,270 --> 00:26:02,271 Pôjdete so mnou. 280 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Hej! Nevidíte, že tu ešte pracujeme? 281 00:27:09,254 --> 00:27:10,297 Prepáčte. 282 00:27:10,380 --> 00:27:11,548 Choďte. Príďte neskôr. 283 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Čo ti spravili, dopekla? 284 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 Ste jeho sestra? 285 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Ako ti je? 286 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Viete, kto ho sem dostal? 287 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 Kto? 288 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Pozdravujte strýka. 289 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Lejlá, nevedel som… 290 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 Ak máš v sebe štipku slušnosti, 291 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 tak odídeš a už mi nikdy nezavoláš. 292 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 Nastúpte. 293 00:29:34,942 --> 00:29:36,276 NIJÁVARÁN PLATINUM 294 00:29:37,778 --> 00:29:38,904 Faraz? 295 00:29:39,905 --> 00:29:40,948 Čo? 296 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Faraz! 297 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 Čo je? 298 00:29:50,499 --> 00:29:51,792 Prečo si mi neodpovedal? 299 00:29:52,960 --> 00:29:54,294 Nepočul som ťa. 300 00:29:54,878 --> 00:29:56,004 Prepáč. 301 00:29:56,088 --> 00:29:57,589 Nemusíš na mňa vyskakovať. 302 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 Prepáč, nechcel som. 303 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Sústredil som sa na prácu. 304 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 Mal by si sa vrátiť do práce. 305 00:30:07,683 --> 00:30:08,851 Prečo? 306 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 Len choď. Nepotrebujem, aby si bol doma. 307 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 Nie takto. 308 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 Len choď, Faraz. Som v poriadku. 309 00:30:14,690 --> 00:30:16,024 Nahid. 310 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 Nahid, drahá. 311 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 Priamo z pekla. 312 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Musela som ho dostať, než ste ho zachránili. 313 00:30:27,953 --> 00:30:30,330 Nuž, obe sme chceli to isté. 314 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 Som rada, že to vyšlo. 315 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Ako vždy hovoríte, je to len o dôvere. 316 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 Robíme, čo musíme, Tamar. 317 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 Aj keď nechceme. 318 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Prehovoril? 319 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Nie. Určite nie. 320 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Môžeš pokračovať? 321 00:31:26,220 --> 00:31:27,262 Čo sa deje? 322 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 - Prepáč… - Čo tu robíš? 323 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 Prepáč mi to predtým, aj že som takto prišla. 324 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 Len… som ťa chcela vidieť. 325 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 - Nechcem sa miešať… - Viem, že som povedala… 326 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 - Nie, počkať. Vysvetlím ti to. - S Vahídom by ste… 327 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Vahíd dal zatknúť môjho brata. 328 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Čože? 329 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Môžeme sa niekde porozprávať? 330 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 Čo tu chcete? 331 00:32:14,852 --> 00:32:16,979 NIJÁVARÁN PLATINUM 332 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Chcem od vás jednu radu v citlivej záležitosti. 333 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 V čom chcete moju radu? 334 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Pejmán Mohammadi. 335 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 - Julia. - Áno? 336 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 Čože, Faraz Kamali? 337 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 Ihneď ma spojte s Mardžán. 338 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 To je ale kretén. 339 00:32:46,341 --> 00:32:48,802 Neverím, že to urobil. To je aj pod Vahídovu úroveň. 340 00:32:48,886 --> 00:32:50,137 Mal by som ho zabiť. 341 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Nie. 342 00:32:55,475 --> 00:32:57,186 Myslíš, že to celé naplánoval? 343 00:32:57,269 --> 00:32:59,146 Nie, nie je taký múdry. 344 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Len sa opil a žiarlil, lebo som odišla z párty s tebou. 345 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 A vybil si to na Mehdim. 346 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Kvôli mne. 347 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 - Je to moja vina. - Nie. 348 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Ty posledná by si sa mala viniť. 349 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 To nie je pravda. 350 00:33:23,712 --> 00:33:24,755 Hej. 351 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Bola si tam preňho, keď bolo treba. 352 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 Dostala si ho von. To je najdôležitejšie. 353 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 Som samý problém. 354 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 Asi si myslíš, že som šialená. 355 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 Tebe a bratovi sa stalo niečo šialené. 356 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 - Musíme ju varovať. - Nie. 357 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Musí sa sústrediť. Rieši sa to. 358 00:34:23,522 --> 00:34:24,438 Dobrý. 359 00:34:24,523 --> 00:34:25,858 Pejmán Mohammadi je dnu? 360 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 Áno. 361 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 Dáš si niečo na pitie? 362 00:34:32,364 --> 00:34:34,032 Áno. Ďakujem. 363 00:34:34,116 --> 00:34:35,158 Hneď prídem. 364 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Ďakujem. 365 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Upozorníte Tamar a Amir nech je pripravený. 366 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 Tamto. 367 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Zlato, teraz nie. 368 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Všetko v poriadku? 369 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 To je na vás. 370 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Čo tam robíte? 371 00:35:49,274 --> 00:35:51,485 Stavila som sa u Nahíd. 372 00:35:51,568 --> 00:35:53,946 Povedala mi, že musíte stále pracovať, 373 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 ale myslela som, že idete na tenisový zápas. 374 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 Julia. 375 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Kto o tom ešte vie? 376 00:36:10,921 --> 00:36:12,047 Nikto. 377 00:36:12,589 --> 00:36:13,674 Som tu sám. 378 00:36:13,757 --> 00:36:15,968 Viete, čo sa stane, ak zistím, že klamete. 379 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Neklamem. 380 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Dúfam, že nie. 381 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Ak svoju manželku milujete, prídete teraz domov a zostanete tu. 382 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Nechajte hru bežať, aby Mohammadi prišiel podľa plánu. 383 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Vyjadrila som sa jasne? 384 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Faraz… 385 00:36:55,924 --> 00:36:59,428 Teherán 386 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková