1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN ÄR FIKTIVA. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Vad är det med dig? 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 Backa! Tysta! 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,201 Var tysta! 7 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Stick! 8 00:02:06,543 --> 00:02:07,503 Jag har honom. 9 00:02:08,002 --> 00:02:09,128 Bra. 10 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 FINGERAVTRYCK MEHDI ANSARI 11 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Hitta en väg in nu. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,468 Klubben, då? 13 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Fortsätt med den. Vi kör dubbla alternativ. 14 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Vi väntar på att Mohammadi ska komma och spela tennis med Peyman. 15 00:02:19,348 --> 00:02:20,557 Vi har hittat Milad. 16 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 Norra polisdistriktet. 17 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Skicka er man. Jag hittar ett sätt att få in honom. 18 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Finns det ingen möjlighet för fritagning? 19 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 Vi har inte resurser för det. 20 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Behöver jag påminna dig om 21 00:02:30,776 --> 00:02:33,028 vad som händer med dig och teamet om han pratar? 22 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Han måste elimineras. 23 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 Och Tamar? Vi kan inte undanhålla det från henne länge till. 24 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 Få henne till klubben, bara. 25 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 Vi har en chans att förgifta Mohammadi. Vi måste ta den. 26 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 Vad sa hon? Har de hittat honom? 27 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Ja. 28 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 Var? 29 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 Teherans norra polisdistrikt. 30 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Vi jobbar på en räddningsplan. 31 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Okej. Vad är planen? Vad ska vi göra? 32 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Ditt mål är Mohammadi. Det är högsta prioritet. 33 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 Vi får inte äventyra mötet med Peyman. 34 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Överlåt Milad åt mig. 35 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Jag känner Mossad. 36 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 De räddar inte en lokal agent. 37 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 De beordrar dig att döda honom. 38 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 Jag är en lokal agent. 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 Vi ska få ut Milad. 40 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEYMAN 41 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 -Hej. -God morgon. 42 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 Har du sovit gott? 43 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 -Jadå. -Bra. 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Vill du fortfarande träffas idag? 45 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 -Visst. -Vi måste inte… 46 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Skojar du? 47 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Jag vill. Jag måste bara… få mitt morgonkaffe. 48 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 Vid tolvtiden? Vid klubben? 49 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 Det är vakter där, men jag talar om att du kommer. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Det låter bra. Vi ses då. 51 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Vi ses. 52 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 De har beslutat använda gift istället för en minerad mobiltelefon. 53 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Mindre spår. 54 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Allt du behöver finns här. 55 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Jag hör av mig. 56 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 -Hej. -Hej. 57 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Behåll nyckeln. 58 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 Se till att hon inte lämnar lägenheten. 59 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 REVOLUTIONSGARDETS UNDERRÄTTELSEHÖGKVARTER, TEHERAN 60 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Storma in på ett party där många av Majles barn roar sig? 61 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 Hur tänkte du? 62 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Om vi har rätt, och Mossad redan har infiltrerat Nematis krets, 63 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 kunde deras agenter ha varit där 64 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 med general Mohammadis son. 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Men det finns tillvägagångssätt för sånt här. 66 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Man stormar inte in så fort man misstänker nåt. 67 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Du har tacklat av. 68 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Ursäkta. Jag måste svara. Det är min fru. 69 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Ring henne senare. 70 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 Du är medveten om hennes tillstånd, eller hur? 71 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Det är jag. 72 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Om din frus tillstånd hindrar dig från att göra ditt jobb, har vi problem. 73 00:05:40,424 --> 00:05:41,341 Det finns inget problem. 74 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 Så ring henne senare. 75 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 -Hallå? -Lägg på! 76 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 Ett ögonblick, bara. 77 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Lägg på! 78 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 Jag varnar dig. Om du går härifrån har du inget jobb kvar! 79 00:05:59,985 --> 00:06:01,320 Han har blivit tokig! 80 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 Han borde skickas till vårdhem. 81 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 -Hallå? -Marjan kommer inte. 82 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Hon hade ett akutfall, sa hon. 83 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Kan du komma hem? Bara den här gången? 84 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Det är svårt för mig att vara ensam hela dagen. 85 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Oroa dig inte. 86 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Du kommer inte att vara ensam. 87 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Tack, Faraz. 88 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Hej, Leyla. 89 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Hej, Vahid. 90 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 Läget? Hur går det? 91 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Illa. 92 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Riktigt illa, faktiskt. 93 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 Mehdi blev gripen igår kväll. 94 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 Fan! 95 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 Vad hände? Vet du nåt? Har du några detaljer? 96 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Nej, ingenting. 97 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 Jag är så orolig för honom, 98 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 och förlåt att jag stör dig, men jag… 99 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Jag har ingen annan att ringa. 100 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 Oroa dig inte. Jag… kan hjälpa. 101 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Jag kan få ut honom. 102 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Kan du? Hur? 103 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Jag måste bara ringa några telefonsamtal. 104 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Min familj har inflytande hos polisen. 105 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Tack så mycket, Vahid. Det vore fantastiskt. 106 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Jag ringer tillbaka. 107 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Tyst! 108 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Var tysta! Tystnad! 109 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Jag vill inte höra en enda av er! 110 00:08:26,381 --> 00:08:27,216 Tystnad! 111 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 Milad? 112 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 Ofattbart. Är det du? 113 00:08:52,574 --> 00:08:53,450 Shahin? 114 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 Vad fan har du gjort? 115 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Sänk rösten, kompis. 116 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 Sänka rösten? 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Fattar du vad de gjorde med oss på grund av dig? 118 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Drägg! Tysta, sa jag! 119 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Snälla, du får oss båda dödade. 120 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Mehdi Ansari? 121 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Mehdi Ansari! 122 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Jag är strax tillbaka. 123 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Gripen i Lavassan. 124 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 Rena gräddhyllan. 125 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Det där var inte mitt. Det här är ett misstag. 126 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Du hade det på dig. Drygt ett gram. Det blir fem år. 127 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Tre om du har råd med advokat, 128 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 men det har du nog inte. 129 00:10:31,381 --> 00:10:32,549 Vad gjorde du i Lavassan? 130 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Jag bara råkade köra förbi. 131 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Ljug inte för mig, grabben. 132 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 Det är ett inhägnat kvarter med vakter. Vad gjorde du där? 133 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Jag hörde om ett party där. 134 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 Jaha, ett party. Det var bättre. 135 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 Hos vem? 136 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 Jag vet faktiskt inte. 137 00:10:54,530 --> 00:10:56,073 Jag hörde om det av några vänner, 138 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 men de hade gått när jag kom dit. 139 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Vet du, 140 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 jag gillar inte att skicka killar som du i fängelse. 141 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Det ger mig bara pappersarbete. 142 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 Men om du ger mig några namn, 143 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 kan vi lösa det här. 144 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Mehdi, ungdomarna på det där partyt får mer i veckounderhåll 145 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 än såna som vi tjänar på två år. 146 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 Vi kan hjälpa varandra. Ge mig några namn, några bra namn. 147 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Vilka fler var på festen? 148 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Jag kom dit för sent. 149 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Du såg nåt. Det vet jag att du gjorde. 150 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 Sluta skydda dem. Prata med mig. 151 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Jag erbjuder dig en utväg. 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Jag beklagar. 153 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Jag hann aldrig fram till partyt. 154 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 En besvikelse. 155 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Så du vägrar snacka? 156 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Avskum! Svin! 157 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 Idiot! Pucko! 158 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 VAHID - HEJ! JAG ÄR HÄR 159 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 Hej. 160 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Vi åker. 161 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 Ja? 162 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 Vi har hittat en väg in. En vaktmästare som smugglar droger till fångarna. 163 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 Bra. Skicka info till Marjan. 164 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Mohsen? 165 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Bra snack? 166 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Vad grep de dig för, "Mehdi"? 167 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Innehav. Och du? 168 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 Samma här. 169 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 Jag ville aldrig att det här skulle hända. 170 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 Det spelar ingen roll. 171 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 De hade tagit oss till slut ändå. 172 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Berätta vad som hände. 173 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 De gjorde razzia i kollektivet. 174 00:15:32,391 --> 00:15:33,517 Sepah. 175 00:15:34,977 --> 00:15:36,728 De visste allt om oss. 176 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 De rensade hela stället och grep alla. 177 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 Ervin är på sjukhus än. 178 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 Reza blev också illa tilltygad. 179 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Amin är inlåst än nånstans. 180 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 Och Parissa? 181 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 Du vet vad de gör med kvinnor. 182 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 Särskilt nån som hon. 183 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 Officiellt heter det att hon hängde sig i fängelset. 184 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Inte en chans att hon gjorde det. 185 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Parissa var inte typen som skulle ge dem den glädjen. 186 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 Det vet jag. 187 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Jag är osäker. 188 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 När de knäcker en totalt, kan man göra vad som helst. 189 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 POLISSTATION 190 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 Innan vi går in vill jag veta en sak. 191 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Varför bad du mig hjälpa dig? 192 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Du var den första jag tänkte på. 193 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 Tänkte du på mig när du lämnade mitt party med Peyman? 194 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 Jag hjälpte honom med Yasaman, och han gav mig skjuts hem. 195 00:17:40,978 --> 00:17:42,312 Det betydde ingenting. 196 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Det verkade annorlunda. 197 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Vahid, det är inget mellan mig och Peyman. 198 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 Och er lilla tennismatch idag? 199 00:17:56,994 --> 00:17:58,161 Just det. 200 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 Alltså, om du vill vara med Peyman är det din sak. 201 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 Men kom inte springande till mig när du behöver hjälp. 202 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Han inbjöd mig att spela tennis. Det är ingen dejt. 203 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Okej. Så lämna återbud. 204 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Vahid, kom igen. 205 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 Det vore ohyfsat. 206 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Om det inte är en dejt, är det inte ohyfsat. 207 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Förresten sitter ju din bror i fängelse, eller hur? 208 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 Sätt på högtalartelefon. 209 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 -Leyla. -Hej, Peyman. 210 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 -Läget? Har du druckit ditt kaffe än? -Jadå. 211 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Du, beträffande senare, jag… 212 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 Kom nu, Leyla. 213 00:19:59,157 --> 00:20:00,576 Oroa dig inte så mycket. 214 00:20:00,659 --> 00:20:01,952 Vänta här. Jag kommer strax. 215 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Ursäkta, fröken. Ett ögonblick. 216 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Vem är chef här? 217 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 Min farbror, general Nemati, har ringt. 218 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 Jag är här för att hämta Mehdi Ansari. 219 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Är det gjort? 220 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Tamar är här. 221 00:21:06,225 --> 00:21:07,351 Vad? 222 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Hon är här med Vahid. Vad ska jag göra? 223 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 Håll dig till planen. Låt henne inte se dig. 224 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 Det är en order. 225 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 Mehdi Ansari! 226 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 Jag pratar med dig. Sover du? 227 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Sätt fart! 228 00:21:33,335 --> 00:21:34,211 Skynda på! 229 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 230 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Vem är Milad Kahani? 231 00:22:05,450 --> 00:22:07,786 Officiellt talat 232 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 är dissidenter inte mitt område. 233 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Jag förväntas överlämna dig till Sepahs underrättelsetjänst. 234 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 Vad är en dissident? 235 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 Han ljuger. Han säger vad som helst för att rädda sig själv. 236 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Så du är Mehdi? 237 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 Inte Milad, dissidenten, Mehdi, partynissen? Jaså? 238 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 I så fall har du säkert några namn åt mig i alla fall. 239 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 Namn, Mehdi. 240 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 Mehdi, namn. Jag vill ha namn! 241 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Jag svär att jag inte sålde. 242 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 Okej. 243 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 Då överlämnar jag dig till Sepah. 244 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Boja fast honom vid bordet. 245 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 Om han inte kommer snart… 246 00:23:05,385 --> 00:23:06,428 …ringer vi min farbror. 247 00:23:07,012 --> 00:23:08,430 Han får ta dem i nackskinnet. 248 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 EFTERLYSTA 249 00:23:40,921 --> 00:23:42,881 Varför ska jag vänta? Har ni inte datorer? 250 00:23:42,965 --> 00:23:44,675 Vänta här, tack. 251 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 Vänta på vad? 252 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Vi ropar upp er. 253 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Vi sätter oss ett tag. 254 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 Okej. 255 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 Vad är problemet? Ringde inte din farbror? 256 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Allt är omhändertaget. Bara lugn. 257 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 SÖKNING: MEHDI ANSARI 258 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 SÖKER 259 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Chefen, 260 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 general Nematis brorson är här för att hämta en fånge, på hans order. 261 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 -Vilken fånge? -Mehdi Ansari. 262 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Hallå? 263 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 Kan ni kolla ett namn åt mig? 264 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 265 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Peyman Mohammadi kom just till tennismatchen. 266 00:25:06,048 --> 00:25:07,841 Tamir, nåt nytt från polisstationen? 267 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Nej. 268 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 Peyman är på klubben. 269 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 Är Tamar redo att åka? 270 00:25:31,073 --> 00:25:34,284 Tamar är på polisstationen med Vahid Nemati. 271 00:25:34,368 --> 00:25:35,494 Jag fick just veta det. 272 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 Jävlas du med mig, Marjan? 273 00:25:38,622 --> 00:25:41,208 Nej. Jag jävlas inte med dig, Yulia. 274 00:25:41,291 --> 00:25:43,836 Hon överraskade oss båda. Vi hanterar det. 275 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 Det är hon som jävlas med mig. 276 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 GRIPEN EFTER TIPS AV VAHID NEMATI 277 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 Jag lyssnar. 278 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Ja, chefen. 279 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 Äntligen. Vi har väntat i timtals. Var är Mehdi? 280 00:26:01,270 --> 00:26:02,271 Du ska följa med mig. 281 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Hallå! Ser du inte att vi jobbar här? 282 00:27:09,254 --> 00:27:10,297 Förlåt. 283 00:27:10,380 --> 00:27:11,548 Kom tillbaka senare. 284 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Vad tusan har ni gjort med honom? 285 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 Är du hans syster? 286 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Hur är det med dig? 287 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Vet du vem som angav honom? 288 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 Vem? 289 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Hälsa din farbror så gott. 290 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Leyla, jag visste inte… 291 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 Om du har en gnutta värdighet kvar, 292 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 går du din väg och ringer mig aldrig mer. 293 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 Hoppa in. 294 00:29:37,778 --> 00:29:38,904 Faraz? 295 00:29:39,905 --> 00:29:40,948 Vad är det? 296 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Faraz! 297 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 Vad är det? 298 00:29:50,499 --> 00:29:51,792 Varför svarar du inte? 299 00:29:52,960 --> 00:29:54,294 Jag hörde dig inte. 300 00:29:54,878 --> 00:29:56,004 Förlåt mig. 301 00:29:56,088 --> 00:29:57,589 Du behöver inte svara irriterat. 302 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 Förlåt, det var inte meningen. 303 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 Jag var inne i arbetet. 304 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 Du borde åka tillbaka till jobbet. 305 00:30:07,683 --> 00:30:08,851 Varför? 306 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 Gå, bara. Jag behöver dig inte här. 307 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 Inte så här. 308 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 Gå, bara, Faraz. Jag klarar mig. 309 00:30:14,690 --> 00:30:16,024 Nahid. 310 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 Nahid, älskling. 311 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 Raka vägen ur odjurets lya. 312 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Jag måste ha nått honom precis innan ni kunde rädda honom. 313 00:30:27,953 --> 00:30:30,330 Nåja, vi ville båda samma sak. 314 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 Jag är glad att det löste dig. 315 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Som du jämt säger, allt handlar om tillit. 316 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 Vi gör vad vi måste göra, Tamar. 317 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 Även när vi inte vill. 318 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Tjallade han? 319 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Nej. Absolut inte. 320 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Kan du fortsätta? 321 00:31:26,220 --> 00:31:27,262 Vad pågår? 322 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 -Förlåt, jag… -Vad gör du här? 323 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 Förlåt för tidigare, och för att jag dyker upp så här. 324 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 Jag… ville bara träffa dig. 325 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 -Jag vill inte komma emellan… -Jag vet att jag sa… 326 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 -Vänta. Jag kan förklara allt. -Du och Vahid borde… 327 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Vahid fick min bror gripen. 328 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Va? 329 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Kan vi gå och prata nånstans? 330 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 Vad gör du här? 331 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Jag behöver ditt råd angående en känslig sak. 332 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 Vad vill du ha mitt råd om? 333 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Peyman Mohammadi. 334 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 -Yulia. -Ja? 335 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 Vad, Faraz Kamali? 336 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 Få tag i Marjan, nu! 337 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Vilken skithög. 338 00:32:46,341 --> 00:32:48,802 Hur kunde han göra så? Det är lågt, även för Vahid. 339 00:32:48,886 --> 00:32:50,137 Jag skulle kunna döda honom. 340 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Nej. 341 00:32:55,475 --> 00:32:57,186 Tror du att han planerade alltihop? 342 00:32:57,269 --> 00:32:59,146 Nej, så smart är han inte. 343 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Han var full och svartsjuk för att jag lämnade partyt med dig. 344 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 Han tog ut det på Mehdi. 345 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 På grund av mig. 346 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 -Det var mitt fel. -Nej. 347 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Det var absolut inte ditt fel. 348 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 Det är inte sant. 349 00:33:23,712 --> 00:33:24,755 Du. 350 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Du fanns där för honom när det gällde. 351 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 Du fick ut honom. Det är det viktigaste. 352 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 Jag är alldeles rödgråten. 353 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 Du tycker väl att jag är galen. 354 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 En galen sak hände dig och din bror. 355 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 -Vi måste varna henne. -Nej. 356 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Hon måste vara fokuserad. Vi tar hand om det. 357 00:34:23,522 --> 00:34:24,438 Hej. 358 00:34:24,523 --> 00:34:25,858 Är Peyman Mohammadi där inne? 359 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 Ja. 360 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 Ska jag beställa nåt att dricka åt oss? 361 00:34:32,364 --> 00:34:34,032 Ja. Tack. 362 00:34:34,116 --> 00:34:35,158 Jag är strax tillbaka. 363 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Tack. 364 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Var redo att varna Tamar och be Amir förbereda extraktion. 365 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 Där har vi en. 366 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Raring, det passar inte nu. 367 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Är allt som det ska? 368 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 Det beror på dig. 369 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Vad gör du där? 370 00:35:49,274 --> 00:35:51,485 Jag tänkte titta in till Nahid. 371 00:35:51,568 --> 00:35:53,946 Hon säger att du inte kan hålla dig från arbetet, 372 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 men jag tror att du tänkte se en tennismatch. 373 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 Yulia, titta. 374 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Vem mer vet om det här? 375 00:36:10,921 --> 00:36:12,047 Ingen. 376 00:36:12,589 --> 00:36:13,674 Jag är här ensam. 377 00:36:13,757 --> 00:36:15,968 Du vet vad som händer om jag kommer på att du ljuger. 378 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Jag ljuger inte. 379 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Jag hoppas det. 380 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Om du älskar din fru, kommer du hem nu och stannar här. 381 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Låt matchen fortsätta och låt Mohammadi anlända som planerat. 382 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Är det uppfattat? 383 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Faraz… 384 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Undertexter: Bengt-Ove Andersson