1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 DİZİDEKİ TÜM KARAKTER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGUDUR. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 GERÇEK OLAYLAR VEYA SAĞ YA DA ÖLÜ İNSANLARLA BENZERLİKLER 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 TAMAMEN TESADÜFTÜR. 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Senin derdin ne? 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 Geri çekilin! Sessiz olun! 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,201 Çenenizi kapayın! 7 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Kaybol! 8 00:02:06,543 --> 00:02:07,503 Buldum. 9 00:02:08,002 --> 00:02:09,128 Harika. 10 00:02:09,213 --> 00:02:10,380 PARMAK İZİ MEHDI ANSARI 11 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Şimdi içeri girmenin yolunu bul. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,468 Golf kulübü? 13 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Devam et. Bugün iki iş birden yapıyoruz. 14 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 Mohammadi'nin Peyman'la tenis oynamaya gelmesini bekliyoruz. 15 00:02:19,348 --> 00:02:20,557 Milad'ı bulduk. 16 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 Kuzey Tahran karakolunda. 17 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Adamını gönder. Onu içeri sokmanın bir yolunu bulurum. 18 00:02:24,311 --> 00:02:26,563 Kurtarma seçeneği olmadığına emin misin? 19 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 Bunun için kaynağımız yok. 20 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Konuşursa sana ve ekibine 21 00:02:30,776 --> 00:02:33,028 neler olacağını hatırlatmama gerek var mı cidden? 22 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Ondan kurtulmalıyız. 23 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 Peki, Tamar? Bunu uzun süre ondan saklayamayız. 24 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 Golf kulübüne gönder. 25 00:02:41,787 --> 00:02:44,706 Mohammadi'yi zehirleme şansımız var. Kullanalım. 26 00:02:47,835 --> 00:02:50,587 Ne dedi? Onu bulmuşlar mı? 27 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 Evet. 28 00:02:51,755 --> 00:02:52,881 Nerede? 29 00:02:52,965 --> 00:02:55,217 Kuzey Tahran karakolunda. 30 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Kurtarma planı üzerinde çalışıyoruz. 31 00:02:58,345 --> 00:03:01,265 Tamam. Plan nedir? Ne yapıyoruz? 32 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 Sen işin Mohammadi. Öncelik bu. 33 00:03:04,643 --> 00:03:07,354 Peyman'la görüşmeyi riske atamayız. 34 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Milad'ı bana bırak. 35 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 Mossad'ı bilirim. 36 00:03:13,026 --> 00:03:14,736 Yerel bir ajanı kurtarmayacaklar. 37 00:03:16,363 --> 00:03:18,073 Onu öldürmeni emredecekler. 38 00:03:20,993 --> 00:03:22,452 Ben yerel ajanım. 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,329 Milad'ı sağ salim çıkaracağız. 40 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 PEYMAN 41 00:03:44,349 --> 00:03:45,893 -Selam. -Günaydın. 42 00:03:45,976 --> 00:03:47,227 İyi uyudun mu? 43 00:03:47,728 --> 00:03:49,479 -Evet. -Güzel. 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Bugün buluşmak istiyor musun hâlâ? 45 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 -Tabii. -Şey yapmamıza gerek… 46 00:03:59,114 --> 00:04:00,324 Şaka mı yapıyorsun? 47 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 İstiyorum. Sadece sabah kahvemi içmem gerek. 48 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 Öğlen nasıl? Golf kulübünde? 49 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 Çok fazla güvenlik var ama geldiğini haber verebilirim. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Harika fikir. Görüşürüz. 51 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Görüşürüz. 52 00:04:16,507 --> 00:04:19,885 Bubi tuzaklı telefon yerine zehir kullanmaya karar verdiler. 53 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Daha az iz bırakır. 54 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 İhtiyacın olanlar burada. 55 00:04:23,847 --> 00:04:25,015 Haberleşeceğiz. 56 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 -Merhaba. -Merhaba. 57 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Anahtarı al. 58 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 Evden çıkmadığından emin ol. 59 00:05:00,717 --> 00:05:02,970 İDMB KARŞI İSTİHBARAT MERKEZİ TAHRAN 60 00:05:03,053 --> 00:05:05,764 Vekil çocuklarının yarısının partisini basmak mı? 61 00:05:05,848 --> 00:05:07,558 Aklın neredeydi? 62 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 Haklıysak ve Mossad Nemati'nin çevresine sızdıysa 63 00:05:12,563 --> 00:05:14,857 ajanları General Mohammadi'nin oğluyla 64 00:05:14,940 --> 00:05:17,150 orada olabilirdi. 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Ama böyle şeyleri halletmenin bir yolu vardır. 66 00:05:20,112 --> 00:05:24,157 Bir şey bulduğun anda olaya dalamazsın. 67 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Zaten yaşlandın. 68 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Affedersiniz. Buna bakmalıyım. Karım. 69 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Sonra ararsın. 70 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 Durumunu biliyorsunuz, değil mi? 71 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Evet. 72 00:05:36,044 --> 00:05:40,340 Karının durumu işini yapmana engel oluyorsa bir sorunumuz var demektir. 73 00:05:40,424 --> 00:05:41,341 Bir sorun yok. 74 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 O zaman sonra ara. 75 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 -Alo? -Kapat! 76 00:05:54,771 --> 00:05:55,898 Bir saniye. 77 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Kapat! 78 00:05:57,316 --> 00:05:59,902 Seni uyarıyorum. Bu ofisten çıkarsan geri dönemezsin! 79 00:05:59,985 --> 00:06:01,320 Aklını kaçırdı! 80 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 Bakımevine göndermeli. 81 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 -Alo? -Marjan gelmiyor. 82 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Acil bir işi varmış. 83 00:06:11,121 --> 00:06:13,457 Eve gelebilir misin? Bir kez olsun. 84 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 Bütün gün yalnız kalmak benim için zor. 85 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 Merak etme. 86 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Yalnız olmayacaksın. Tamam mı? 87 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 Sağ ol Faraz. 88 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 Alo, Leyla. 89 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 Vahid, selam. 90 00:07:19,314 --> 00:07:20,649 Ne haber? Nasıl gidiyor? 91 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Kötü. 92 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Hatta çok kötü. 93 00:07:28,740 --> 00:07:30,409 Mehdi dün akşam tutuklandı. 94 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 Siktir! 95 00:07:32,119 --> 00:07:34,162 Ne olmuş? Bir şey biliyor musun? Bir ayrıntı var mı? 96 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Hayır, hiç yok 97 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 ve onun için çok endişeleniyorum 98 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 ve rahatsız ettiğim için özür dilerim ama işte… 99 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Başka kimi arayacağımı bilemedim. 100 00:07:43,297 --> 00:07:45,090 Merak etme. Ben yardım edebilirim. 101 00:07:46,675 --> 00:07:47,801 Onu çıkarabilirim. 102 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Gerçekten mi? Nasıl? 103 00:07:55,058 --> 00:07:57,728 Birkaç telefon edeceğim, hepsi o. 104 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Ailemin polisle güçlü bağlantıları var. 105 00:08:02,524 --> 00:08:05,569 Çok teşekkür ederim Vahid. Bu muhteşem olur. 106 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Seni ararım. 107 00:08:20,918 --> 00:08:21,793 Kapayın çenenizi! 108 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Kapayın çenenizi! Sessiz olun! 109 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Sesinizi duymak istemiyorum! 110 00:08:26,381 --> 00:08:27,216 Sessiz olun! 111 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 Milad? 112 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 İnanamıyorum. Sen misin? 113 00:08:52,574 --> 00:08:53,450 Shahin? 114 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 Ne bok yedin? 115 00:08:55,619 --> 00:08:57,246 Sesini kıs kardeşim. 116 00:08:57,329 --> 00:08:58,747 Sesimi mi kısayım? 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Senin yüzünden bize neler yaptıklarını biliyor musun? 118 00:09:01,667 --> 00:09:03,460 Hayvanlar! Çenenizi kapayın dedim! 119 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Lütfen, ikimizi de öldürteceksin. 120 00:09:08,757 --> 00:09:09,842 Mehdi Ansari? 121 00:09:11,635 --> 00:09:12,594 Mehdi Ansari! 122 00:09:48,589 --> 00:09:49,923 Hemen dönerim. 123 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 Lavassan'da tutuklanmışsın. 124 00:10:12,446 --> 00:10:13,822 Çok havalı bir mahalle. 125 00:10:13,906 --> 00:10:16,533 Efendim, o şey benim değildi. Hepsi bir hata. 126 00:10:17,034 --> 00:10:20,913 Üstünden çıktı. Bir gramdan fazla. Beş yıl eder. 127 00:10:21,705 --> 00:10:24,333 Avukat tutabilirsen üç 128 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 ama karşılayamazsın herhâlde. 129 00:10:31,381 --> 00:10:32,549 Lavassan'da ne işin vardı? 130 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Oradan geçiyordum sadece. 131 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Bana yalan söyleme evlat. 132 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 Orası kapalı site. Orada ne işin vardı? 133 00:10:44,937 --> 00:10:46,730 Bir parti olduğunu duymuştum. 134 00:10:46,813 --> 00:10:50,192 Parti. Bu daha iyi. 135 00:10:51,568 --> 00:10:52,611 Kimin partisiydi? 136 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 Açıkçası bilmiyorum. 137 00:10:54,530 --> 00:10:56,073 Birkaç arkadaştan duydum 138 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 ama ben oraya gitmeden ayrılmışlardı. 139 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Bilirsin, 140 00:11:04,081 --> 00:11:06,542 senin gibileri hapse göndermek hoşuma gitmiyor. 141 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Başıma sadece evrak işi çıkıyor 142 00:11:10,879 --> 00:11:12,965 ama bana birkaç isim verirsen 143 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 bir yere varabiliriz. 144 00:11:18,887 --> 00:11:22,391 Mehdi, partideki çocukların haftalığı bizim gibi adamların 145 00:11:22,474 --> 00:11:25,143 iki senede kazandığından fazla. 146 00:11:26,103 --> 00:11:30,691 Birbirimize yardım edebiliriz. Birkaç isim ver, sağlam isimler olsun. 147 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Partide başka kimler kullanıyordu? 148 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Efendim, oraya çok geç gittim. 149 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Bir şey gördün kahrolası. Gördün. Gördüğünü biliyorum. 150 00:11:38,657 --> 00:11:41,243 Onları korumayı bırak. Konuş benimle. 151 00:11:41,952 --> 00:11:44,788 Bu işten kurtulman için bir yol gösteriyorum. 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,468 Özür dilerim memur bey. 153 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Partiye girmeyi başaramadım. 154 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Büyük hayal kırıklığı. 155 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 Konuşmuyorsun demek. 156 00:12:29,917 --> 00:12:31,710 Baş belası! Domuz! 157 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 Geri zekâlı! Enayi! 158 00:12:46,808 --> 00:12:48,227 VAHID - SELAM! GELDİM 159 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 Selam. 160 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 Gidelim. 161 00:13:58,463 --> 00:13:59,590 Evet? 162 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 İçeri giriş yolu bulduk. Mahkûmlara uyuşturucu veren bir hademe var. 163 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 Harika. Marjan'a söyle. 164 00:14:22,738 --> 00:14:23,739 Mohsen? 165 00:15:03,612 --> 00:15:05,030 Sohbet iyiydi galiba? 166 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Seni neden tutukladılar "Mehdi"? 167 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Mal. Seni? 168 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 Aynı. 169 00:15:17,960 --> 00:15:20,504 Bunların hiçbiri olsun istememiştim. 170 00:15:21,004 --> 00:15:22,756 Önemi yok. 171 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 İki türlü de canımıza okuyacaklardı. 172 00:15:28,220 --> 00:15:29,555 Ne olduğunu anlat. 173 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 Komünü bastılar. 174 00:15:32,391 --> 00:15:33,517 Sepah. 175 00:15:34,977 --> 00:15:36,728 Hakkımızda her şeyi biliyorlardı. 176 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 Mekânı altüst edip herkesi tutukladılar. 177 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 Ervin hâlâ hastanede. 178 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 Reza da çok fena durumdaydı. 179 00:15:44,361 --> 00:15:46,405 Amin hâlâ bir yerlerde kilit altında. 180 00:15:46,488 --> 00:15:47,698 Peki ya Parissa? 181 00:15:52,286 --> 00:15:54,079 Kadınlara yaptıklarını biliyorsun. 182 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 Özellikle onun gibilere. 183 00:15:59,126 --> 00:16:01,378 Resmî hikâyeye göre kendini hapiste astı. 184 00:16:07,843 --> 00:16:10,137 Kendini asmış olamaz. 185 00:16:11,805 --> 00:16:16,518 Parissa o pisliklerin bu şekilde tatmin olmasına izin vermezdi. 186 00:16:17,561 --> 00:16:18,604 Sana söylüyorum. 187 00:16:23,025 --> 00:16:24,234 Bilmiyorum adamım. 188 00:16:25,694 --> 00:16:28,530 Birinin o şekilde direnci kırılınca her şeyi yapabilir. 189 00:17:10,906 --> 00:17:13,492 KUZEY TAHRAN POLİS KARAKOLU 190 00:17:21,040 --> 00:17:24,086 İçeri girmeden bir şey bilmek istiyorum. 191 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Neden benden yardım istedin? 192 00:17:28,632 --> 00:17:30,300 Aklıma ilk gelen sen oldun. 193 00:17:32,594 --> 00:17:35,305 Peyman'la partimi terk ederken de beni mi düşünüyordun? 194 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 Yasaman konusunda yardım ediyordum, sonra beni bıraktı. 195 00:17:40,978 --> 00:17:42,312 Bir anlamı yoktu. 196 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Öyle görünmüyordu. 197 00:17:46,316 --> 00:17:50,279 Vahid, Peyman'la aramızda bir şey yok. 198 00:17:51,321 --> 00:17:53,407 Peki ya bugünkü küçük tenis maçınız? 199 00:17:58,245 --> 00:18:01,456 Bak, Peyman'la olmak istiyorsan bu senin bileceğin iş 200 00:18:02,124 --> 00:18:04,751 ama bir şeye ihtiyacın olduğunda yardım için bana koşma. 201 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Beni tenis oynamaya davet etti. Randevu falan değil. 202 00:18:08,922 --> 00:18:10,299 Tamam, gelemeyeceğini söyle. 203 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Vahid, yapma. 204 00:18:18,515 --> 00:18:19,808 Bu kabalık olur. 205 00:18:20,475 --> 00:18:22,394 Randevu değilse kabalık da değildir. 206 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Hem kardeşin hapiste, unuttun mu? 207 00:18:42,664 --> 00:18:44,041 Hoparlöre al. 208 00:18:55,802 --> 00:18:58,013 -Leyla. -Peyman, selam. 209 00:18:59,139 --> 00:19:01,475 -Ne haber? Kahveni içtin mi? -Evet. 210 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 Sonrası için ben… 211 00:19:29,795 --> 00:19:31,046 Hadi, Leyla. Gel. 212 00:19:59,157 --> 00:20:00,576 Bu kadar endişelenme. 213 00:20:00,659 --> 00:20:01,952 Sen dur. Ben hemen gelirim. 214 00:20:06,832 --> 00:20:08,500 Affedersiniz. Bir dakika. Özür dilerim. 215 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Burada patron kim? 216 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 Amcam, General Nemati, aramıştı. 217 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 Mehdi Ansari'yi almaya geldim. 218 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Halloldu mu? 219 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Tamar geldi. 220 00:21:06,225 --> 00:21:07,351 Ne? 221 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Vahid'le. Ne yapayım? 222 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 Plana sadık kal. Seni görmesin. 223 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 Bu bir emirdir. 224 00:21:24,660 --> 00:21:25,953 Mehdi Ansari! 225 00:21:29,498 --> 00:21:31,959 Seninle konuşuyorum. Uyuyor musun? 226 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Gidiyorsun! 227 00:21:33,335 --> 00:21:34,211 Yürü! 228 00:21:55,190 --> 00:21:57,067 Milad Kahani. 229 00:22:00,696 --> 00:22:02,447 Milad Kahani kim? 230 00:22:05,450 --> 00:22:07,786 Resmî konuşursak 231 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 muhalifler benim alanım değil. 232 00:22:10,747 --> 00:22:13,125 Seni Sepah istihbaratına teslim etmem gerek. 233 00:22:13,208 --> 00:22:15,127 Ne muhalifliği? 234 00:22:15,711 --> 00:22:19,423 O adam yalan söylüyor. Kendini kurtarmak için her şeyi söyler. 235 00:22:19,506 --> 00:22:21,466 Yani sen Mehdi misin? 236 00:22:22,050 --> 00:22:24,386 Muhalif Milad değil, parti çocuğu Mehdi misin? Peki. 237 00:22:25,345 --> 00:22:28,307 Bu durumda bana vereceğin isimler vardır. 238 00:22:30,851 --> 00:22:32,394 İsimler Mehdi. 239 00:22:37,691 --> 00:22:39,610 Mehdi, isimler. Bana isimler lazım! 240 00:22:39,693 --> 00:22:41,987 Yemin ederim, bir şey satmadım. 241 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 Tamam. 242 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 O zaman seni Sepah istihbaratına veriyorum. 243 00:22:52,289 --> 00:22:53,498 Masaya kelepçele. 244 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 İki dakikaya gelmezse… 245 00:23:05,385 --> 00:23:06,428 …amcamı ararız 246 00:23:07,012 --> 00:23:08,430 ve bu mekânı cehenneme çevirir. 247 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 ARANAN ŞÜPHELİ 248 00:23:40,921 --> 00:23:42,881 Neden bekliyorum? Bilgisayar yok mu? 249 00:23:42,965 --> 00:23:44,675 Lütfen burada bekleyin. 250 00:23:45,425 --> 00:23:46,844 Neyi bekleyeyim? Bu mudur? 251 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Lütfen. Size sesleneceğiz. 252 00:23:55,102 --> 00:23:56,103 Bir dakika oturalım. 253 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 Tamam. 254 00:24:02,609 --> 00:24:05,362 Sorun ne? Amcan önceden aradı sanıyordum. 255 00:24:06,321 --> 00:24:07,948 Halledilecek, tamam mı? Merak etme. 256 00:24:30,470 --> 00:24:32,806 DOSYA ARAMA: MEHDI ANSARI 257 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 ARIYOR 258 00:24:40,522 --> 00:24:41,481 Efendim, 259 00:24:42,399 --> 00:24:46,570 General Nemati'nin yeğeni bir mahkûmu almaya geldi, emir vermiş. 260 00:24:46,653 --> 00:24:48,238 -Hangisini? -Mehdi Ansari'yi. 261 00:24:53,702 --> 00:24:54,828 Alo? 262 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 Benim için bir isme bakabilir misiniz? 263 00:24:58,248 --> 00:24:59,875 Milad Kahani. 264 00:25:03,962 --> 00:25:05,964 Peyman Mohammadi tenis maçı için şimdi geldi. 265 00:25:06,048 --> 00:25:07,841 Tamir, karakoldan haber var mı? 266 00:25:08,467 --> 00:25:09,510 Hayır. 267 00:25:28,362 --> 00:25:29,821 Peyman golf kulübünde. 268 00:25:29,905 --> 00:25:30,989 Tamar çıkmaya hazır mı? 269 00:25:31,073 --> 00:25:34,284 Tamar, Vahid Nemati'yle Kuzey Tahran karakolunda. 270 00:25:34,368 --> 00:25:35,494 Yeni öğrendim. 271 00:25:36,703 --> 00:25:38,539 Dalga mı geçiyorsun Marjan? 272 00:25:38,622 --> 00:25:41,208 Hayır, dalga geçmiyorum Yulia. 273 00:25:41,291 --> 00:25:43,836 İkimizi de atlattı. Uğraşıyoruz. 274 00:25:43,919 --> 00:25:46,004 Biri biriyle dalga geçiyorsa benimle geçiyor. 275 00:25:47,089 --> 00:25:48,340 VAHID NEMATI'NİN TÜYOSUYLA TUTUKLANDI 276 00:25:50,342 --> 00:25:51,385 Dinliyorum. 277 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Evet, efendim. 278 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 Nihayet. Saatlerdir bekliyoruz. Mehdi nerede? 279 00:26:01,270 --> 00:26:02,271 Benimle gelin. 280 00:27:06,251 --> 00:27:08,670 Hâlâ çalışıyoruz, görmüyor musun? 281 00:27:09,254 --> 00:27:10,297 Özür dilerim. 282 00:27:10,380 --> 00:27:11,548 Git. Sonra gel. 283 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 Ona ne yaptınız böyle? 284 00:28:06,562 --> 00:28:07,688 Kardeşi misiniz? 285 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Nasılsın? 286 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Seni ihbar edeni biliyor musun? 287 00:28:25,372 --> 00:28:26,498 Kim? 288 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Amcana selamlarımı ilet. 289 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Leyla, bilmiyordum… 290 00:28:53,775 --> 00:28:56,361 Biraz onurun kaldıysa 291 00:28:56,862 --> 00:29:00,032 hemen çekip gidersin ve beni bir daha aramazsın. 292 00:29:25,766 --> 00:29:26,642 Binin. 293 00:29:34,942 --> 00:29:36,276 NIAVARAN PLATİN 294 00:29:37,778 --> 00:29:38,904 Faraz? 295 00:29:39,905 --> 00:29:40,948 Ne? 296 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Faraz! 297 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 Ne var? 298 00:29:50,499 --> 00:29:51,792 Neden cevap vermiyorsun? 299 00:29:52,960 --> 00:29:54,294 Duymadım. 300 00:29:54,878 --> 00:29:56,004 Özür dilerim. 301 00:29:56,088 --> 00:29:57,589 Böyle terslemene gerek yok. 302 00:29:58,507 --> 00:30:00,843 Özür dilerim, istemeden oldu. 303 00:30:01,718 --> 00:30:03,178 İşe odaklanmıştım. 304 00:30:05,764 --> 00:30:07,599 Bence işe dönmelisin. 305 00:30:07,683 --> 00:30:08,851 Neden? 306 00:30:08,934 --> 00:30:11,311 Git işte. Sana ihtiyacım yok. 307 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 Böyle yok. 308 00:30:12,938 --> 00:30:14,606 Git işte Faraz. Ben iyiyim. 309 00:30:14,690 --> 00:30:16,024 Nahid. 310 00:30:16,108 --> 00:30:17,109 Nahid, hayatım. 311 00:30:21,697 --> 00:30:23,532 İçeriden yeni çıktı. 312 00:30:24,741 --> 00:30:27,411 Sen onu kurtarmadan onu çıkarmalıydım. 313 00:30:27,953 --> 00:30:30,330 İkimiz de aynı şeyi istiyorduk. 314 00:30:30,414 --> 00:30:31,874 İşe yaradığına sevindim. 315 00:30:31,957 --> 00:30:34,960 Hep söylersin ya, mesele güvenmek. 316 00:30:35,043 --> 00:30:36,837 Yapmamız gerekeni yaparız Tamar. 317 00:30:37,421 --> 00:30:38,714 İstemediğimizde bile. 318 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Konuşmuş mu? 319 00:30:45,804 --> 00:30:47,973 Hayır. Kesinlikle konuşmadı. 320 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Devam edebilecek misin? 321 00:31:26,220 --> 00:31:27,262 Neler oluyor? 322 00:31:27,346 --> 00:31:29,389 -Özür dilerim, ben… -Burada ne işin var? 323 00:31:29,473 --> 00:31:32,017 Öncesi ve böyle çıkıp geldiğim için özür dilerim. 324 00:31:32,100 --> 00:31:34,686 Sadece seni görmeyi çok istedim. 325 00:31:37,439 --> 00:31:39,525 -Bak, bir şeye bulaşmak… -Biliyorum… 326 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 -Hayır, dur. Açıklayabilirim. -Vahid'le sen… 327 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Vahid kardeşimi tutuklattı. 328 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Ne? 329 00:31:50,536 --> 00:31:52,496 Konuşabileceğimiz bir yer var mı? 330 00:32:13,392 --> 00:32:14,768 Burada ne işin var? 331 00:32:14,852 --> 00:32:16,979 NIAVARAN PLATİN 332 00:32:17,062 --> 00:32:19,940 Hassas bir meselede tavsiyeni almak istedim. 333 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 Hangi konuda tavsiye istiyorsun? 334 00:32:22,442 --> 00:32:24,152 Peyman Mohammadi. 335 00:32:36,582 --> 00:32:38,083 -Yulia. -Evet? 336 00:32:40,669 --> 00:32:42,004 Ne? Faraz Kamali mi? 337 00:32:42,588 --> 00:32:44,089 Bana Marjan'ı bulun, hemen! 338 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Amma götmüş. 339 00:32:46,341 --> 00:32:48,802 Bunu yaptığına inanamıyorum. Vahid için bile yeni bir seviye. 340 00:32:48,886 --> 00:32:50,137 Onu öldürebilirim. 341 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Hayır. 342 00:32:55,475 --> 00:32:57,186 Sence her şeyi planladı mı? 343 00:32:57,269 --> 00:32:59,146 Hayır, o kadar zeki değil. 344 00:33:00,105 --> 00:33:04,067 Sarhoştu ve partiden seninle ayrılmamı kıskandı. 345 00:33:06,236 --> 00:33:07,696 Acısını da Mehdi'den çıkardı. 346 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Benim yüzümden. 347 00:33:15,704 --> 00:33:17,497 -Benim suçum. -Hayır. 348 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Sen suçlanacak son insansın. 349 00:33:21,126 --> 00:33:22,294 Bu doğru değil. 350 00:33:26,340 --> 00:33:27,966 Gerektiğinde yanında oldun. 351 00:33:28,884 --> 00:33:31,303 Onu çıkardın. En önemlisi bu. 352 00:33:38,602 --> 00:33:39,978 Fena dağıldım. 353 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 Deli olduğumu düşünüyorsundur. 354 00:33:44,066 --> 00:33:46,318 Senin ve kardeşinin başına delice bir iş gelmiş. 355 00:34:01,625 --> 00:34:03,418 -Onu uyarmalıyız. -Hayır. 356 00:34:03,502 --> 00:34:05,462 Odaklanması gerek. Hallediliyor. 357 00:34:23,522 --> 00:34:24,438 Merhaba. 358 00:34:24,523 --> 00:34:25,858 Peyman Mohammadi içeride mi? 359 00:34:26,859 --> 00:34:27,818 Evet. 360 00:34:30,404 --> 00:34:32,281 İçecek bir şeyler getireyim mi? 361 00:34:32,364 --> 00:34:34,032 Evet. Lütfen. 362 00:34:34,116 --> 00:34:35,158 Hemen dönerim. 363 00:34:36,118 --> 00:34:37,119 Teşekkür ederim. 364 00:35:03,437 --> 00:35:05,898 Tamar'ı uyarmaya hazır ol ve Amir tahliye için hazır olsun. 365 00:35:21,371 --> 00:35:22,289 İşte, bu. 366 00:35:40,599 --> 00:35:42,184 Hayatım, zamanlama iyi değil. 367 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Her şey yolunda mı? 368 00:35:43,894 --> 00:35:45,020 Bu sana bağlı. 369 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Orada ne işin var? 370 00:35:49,274 --> 00:35:51,485 Nahid'e bir uğrayayım demiştim. 371 00:35:51,568 --> 00:35:53,946 İşinden ayrılamadığını söylüyor 372 00:35:54,029 --> 00:35:56,823 ama bence tenis maçı izlemeyi umuyordun. 373 00:35:59,535 --> 00:36:00,702 Yulia, bak. 374 00:36:08,752 --> 00:36:10,170 Başka kim biliyor? 375 00:36:10,921 --> 00:36:12,047 Kimse. 376 00:36:12,589 --> 00:36:13,674 Yalnız geldim. 377 00:36:13,757 --> 00:36:15,968 Yalan söylediğini öğrenirsem ne olur biliyorsun. 378 00:36:16,593 --> 00:36:17,594 Söylemiyorum. 379 00:36:17,678 --> 00:36:18,720 Umarım. 380 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 Karını seviyorsan hemen eve gelip evde kalırsın. 381 00:36:23,058 --> 00:36:27,479 Bırak, oyun devam etsin ve Mohammadi planlandığı gibi gelsin. 382 00:36:27,563 --> 00:36:29,064 Açık konuşabildim mi? 383 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 Faraz… 384 00:38:02,491 --> 00:38:04,493 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü