1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT KUVITTEELLISIA. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN - 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 OVAT SATTUMAA. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,940 Hei. -Kiitos. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,191 Ole hyvä. 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,110 Tequila sunrise. Ikävä kyllä alkoholiton. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,030 Neitsytversio? -Minäkö? 8 00:00:31,823 --> 00:00:33,116 En sanoisi niin. 9 00:00:37,496 --> 00:00:42,459 Faraz, sinä varmistat, että Tamar pääsee kerholta turvallisesti. 10 00:00:42,543 --> 00:00:45,420 Sitten vain annat asioiden tapahtua. 11 00:00:45,504 --> 00:00:46,755 Yulia, Mohammadi tulee. 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,384 Ilmoita Tamarille. 13 00:00:50,467 --> 00:00:55,264 Jos teet jotain varomatonta, meidän on vastattava samalla mitalla. 14 00:01:03,188 --> 00:01:04,815 Miten ihanaa. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Anteeksi. 16 00:01:11,530 --> 00:01:13,824 Haloo? -Mohammadi saapuu. Lähde. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 Odotan sinua ulkona. 18 00:01:17,494 --> 00:01:18,662 Tietenkin. 19 00:01:19,204 --> 00:01:20,247 Lähden nyt. 20 00:01:24,168 --> 00:01:26,545 Voi vittu. Täytyy mennä. 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,338 Veljeni voi huonosti. 22 00:01:28,422 --> 00:01:31,300 Tarvitsetko kyydin? -En. Pärjään kyllä. Kiitos. 23 00:01:31,383 --> 00:01:33,010 Minun on lähdettävä heti. 24 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 Olet hyvä kuuntelija. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 Tunsin aiemmin olevani aivan yksin. 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,559 Entä nyt? 27 00:01:40,642 --> 00:01:42,811 Voin paljon paremmin. Viestitellään. 28 00:03:13,569 --> 00:03:14,653 Mene vain. 29 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 Hän näki. 30 00:03:49,897 --> 00:03:53,275 Faraz näki minut. Hän oli siellä eikä tehnyt mitään. 31 00:03:53,358 --> 00:03:56,486 Hoidamme asiaa. Älä huoli. Kaikki on hyvin. 32 00:04:18,926 --> 00:04:19,927 Vai niin. 33 00:04:21,345 --> 00:04:23,096 Päätitkö palata töihin? 34 00:04:24,973 --> 00:04:26,725 Halusin tarkistaa jotain. 35 00:04:28,268 --> 00:04:30,270 Mistä tiesit, että teemme yllätystarkastuksen? 36 00:04:33,273 --> 00:04:34,441 Kertoiko Ali sinulle? 37 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 Kertoi. 38 00:04:37,569 --> 00:04:38,612 Kyllä vain. 39 00:04:38,695 --> 00:04:40,322 Kun nyt olet täällä, 40 00:04:40,405 --> 00:04:43,158 kerro kenraalin pojalle, ettei isä pääse tulemaan. 41 00:04:43,242 --> 00:04:45,035 Eikö joku muu voi kertoa? 42 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 Voi, mutta pyydän sinua. 43 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 Hän ei tule. 44 00:05:00,801 --> 00:05:02,594 Hänellä on yhdeksän elämää. 45 00:05:03,262 --> 00:05:04,930 Mistä tiesit tulla tänne? 46 00:05:05,931 --> 00:05:07,182 Aavistin. 47 00:05:07,266 --> 00:05:10,018 Jos sanoisin sen Hosseinille, hän vain moittisi. 48 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Hällä väliä. 49 00:05:11,854 --> 00:05:14,898 Menen puhumaan Peymanille. 50 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 Näitkö mitään? 51 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Täälläkö? 52 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 En yhtään mitään. 53 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Onko selvä? 54 00:06:07,826 --> 00:06:09,369 Tarkenna. 55 00:06:27,429 --> 00:06:29,473 Poista kaikki valvontavideot. 56 00:06:30,349 --> 00:06:32,392 Mitä vittua teet laukulleni? 57 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 Otit isäni mailan. 58 00:06:35,687 --> 00:06:37,856 Se on hänen omaisuuttaan. 59 00:06:39,650 --> 00:06:41,360 Kannattaa olla varovainen. 60 00:06:41,443 --> 00:06:42,694 Ehdottomasti. 61 00:06:43,695 --> 00:06:45,656 Teemme kerholla turvatarkastuksen. 62 00:06:45,739 --> 00:06:47,908 Halusin vain varmistaa, että kaikki on hyvin. 63 00:06:49,785 --> 00:06:50,869 Missä isäni on? 64 00:06:51,954 --> 00:06:53,497 Suunnitelmat muuttuivat. 65 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 Miten? 66 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Kenraali ei pääse tulemaan. 67 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 Etkö voinut kertoa, ennen kuin lähdin kotoa? 68 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 Siivelläeläjä. 69 00:07:15,102 --> 00:07:16,311 Vastaa. 70 00:07:23,986 --> 00:07:25,612 NAHID 71 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Vastaa! 72 00:07:27,823 --> 00:07:30,909 Tiedoksi, että Mohammadi ei tullut. 73 00:07:33,036 --> 00:07:34,037 Voi vittu. 74 00:07:36,498 --> 00:07:37,499 Mitä teemme? 75 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 Teidän kahden osalta suunnitelmat ovat ennallaan. 76 00:07:41,253 --> 00:07:42,254 Te lähdette. 77 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 PEYMAN MITEN VELJESI VOI? 78 00:07:54,099 --> 00:07:55,434 HÄN ON HUONOSSA KUNNOSSA - 79 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 MUTTEI MENE SAIRAALAAN. 80 00:08:09,031 --> 00:08:10,824 VOITKO AUTTAA MINUA? 81 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 VOIN. TULEN SINNE. 82 00:09:00,415 --> 00:09:03,252 Kerroinko, että hän oli laulaja? -Et. 83 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 Hän lauloi kotona. 84 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 Hän lauloi aina. 85 00:09:08,006 --> 00:09:10,717 Mitä surullisimpia lauluja. 86 00:09:10,801 --> 00:09:12,719 Varsinkin riideltyään isän kanssa. 87 00:09:13,262 --> 00:09:14,471 Voi luoja. 88 00:09:15,138 --> 00:09:17,975 En tiedä, miksi iranilaiset naiset laulavat surullisia lauluja. 89 00:09:18,058 --> 00:09:20,435 Pidämme niistä. -Tiedän sen. 90 00:09:20,519 --> 00:09:22,521 Minä ja äitini emme osanneet laulaa. 91 00:09:23,689 --> 00:09:25,732 Hienoa. Olet juuri ajoissa. 92 00:09:26,441 --> 00:09:27,985 Hei, kulta. -Hei. 93 00:09:28,068 --> 00:09:29,403 Oletko syönyt mitään? 94 00:09:30,821 --> 00:09:32,531 En vielä. Kiitos. 95 00:09:33,031 --> 00:09:35,367 Marjan, voimmeko jutella hetken? 96 00:09:35,951 --> 00:09:37,202 Kahden kesken? 97 00:09:39,830 --> 00:09:41,957 Faraz, tule istumaan. 98 00:09:42,040 --> 00:09:44,418 Etkö näe? Ruoka on valmista. 99 00:09:44,501 --> 00:09:47,379 Voit puhua Marjanille minun kuulteni. 100 00:09:48,338 --> 00:09:49,965 Istu, Marjan. 101 00:10:31,965 --> 00:10:34,760 Älkää ujostelko. Voitte puhua minusta. 102 00:10:38,096 --> 00:10:43,685 Voin sanoa vain, että olen iloinen, kun näytät noin hyvältä ja voit hyvin. 103 00:10:44,269 --> 00:10:46,813 Sinun ansiostasi. -Ei pelkästään. 104 00:10:47,689 --> 00:10:51,151 Tämän miehen rakkaus ja tuki ovat myös olleet hyvin tärkeitä. 105 00:10:52,110 --> 00:10:54,780 Mieheni on elämäni suuri siunaus. 106 00:10:54,863 --> 00:10:56,406 Minunkin mieheni oli. 107 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 Menetys tuntui varmasti hirveältä. 108 00:11:04,665 --> 00:11:06,917 En aluksi uskonut hänen kuolleen. 109 00:11:09,002 --> 00:11:11,505 Siinä ei ollut järkeä. 110 00:11:14,424 --> 00:11:17,886 Välillä suru otti niin suuren ylivallan, 111 00:11:19,137 --> 00:11:21,265 että koin olevani sairas. 112 00:11:23,892 --> 00:11:27,771 Ja sitten, vähitellen… 113 00:11:30,524 --> 00:11:33,735 Kyse ei ole tuskan lientymisestä. 114 00:11:35,362 --> 00:11:37,531 Se vain siirtyy toiseen paikkaan. 115 00:11:38,866 --> 00:11:41,869 Ajan myötä sen kanssa oppii elämään. 116 00:11:44,079 --> 00:11:45,414 Se on kuin krooninen sairaus. 117 00:11:46,248 --> 00:11:47,457 Marjan. 118 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 Voimmeko jutella hetken? 119 00:11:51,461 --> 00:11:54,006 Heti. Työhuoneessa. 120 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 Tietenkin. 121 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 Oikeastiko? 122 00:12:17,154 --> 00:12:19,072 Te olette hirviöitä. 123 00:12:19,156 --> 00:12:21,867 Ymmärrän tunteesi. -Teillä ei ole rajoja. 124 00:12:21,950 --> 00:12:24,369 Onko teille kaikki sallittua? -Entä kaartille? 125 00:12:24,453 --> 00:12:25,913 Mikä teiltä on kielletty? 126 00:12:27,414 --> 00:12:30,334 Ammu minut, jos se parantaa oloasi. 127 00:12:30,417 --> 00:12:33,795 Olen vain pikkusormi kädessä, ja käsivartta - 128 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 hallitsevat poikkeuksellisen älykkäät aivot. 129 00:12:36,840 --> 00:12:39,927 Ne tietävät asioita sinusta. 130 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 Mitä muka? Ette tiedä mitään. 131 00:12:43,305 --> 00:12:44,765 Ei ole tietämisen arvoista. 132 00:12:44,848 --> 00:12:47,518 Olen palvellut tätä maata koko ikäni. 133 00:12:48,101 --> 00:12:49,228 Olen viaton. 134 00:12:50,354 --> 00:12:52,773 Päästit juuri Mossadin agentin menemään. 135 00:12:53,357 --> 00:12:56,818 Puhumattakaan kaikesta, mitä olet sanonut Mohammadista - 136 00:12:56,902 --> 00:12:58,153 näiden seinien sisällä. 137 00:13:00,197 --> 00:13:04,034 Edes tuhannen vuoden palvelus ei säästäisi sinua hirttotuomiolta. 138 00:13:05,869 --> 00:13:07,829 Entä Nahid? -Älä sotke Nahidia tähän. 139 00:13:07,913 --> 00:13:10,874 Millainen hänen elämänsä on, kun sinut on hirtetty? 140 00:13:11,458 --> 00:13:13,335 Petturin leskenä. 141 00:13:27,391 --> 00:13:29,518 Hauska nähdä, että ymmärrämme toisiamme. 142 00:13:40,279 --> 00:13:43,490 Mohammadi ja hänen kumppaninsa tuhoavat tämän maan. 143 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 Tiedät sen yhtä hyvin kuin minä. 144 00:13:48,120 --> 00:13:50,998 Meidän olisi hyvä tehdä yhteistyötä. 145 00:13:52,875 --> 00:13:54,168 Kuolisin mieluummin. 146 00:14:04,970 --> 00:14:07,723 Olen pahoillani. Täytyy palata toimistoon. 147 00:14:07,806 --> 00:14:10,309 Miten herkullinen ateria. 148 00:14:11,935 --> 00:14:13,687 Olen pahoillani… 149 00:14:13,770 --> 00:14:16,106 Voi, ei. Hän on vain huolissaan… 150 00:14:24,364 --> 00:14:25,657 Ali. 151 00:14:25,741 --> 00:14:27,201 Peyman oli tytön kanssa. 152 00:14:28,327 --> 00:14:29,411 Selvä. 153 00:14:30,704 --> 00:14:32,623 Näitkö mitään? -En. 154 00:14:33,332 --> 00:14:36,251 Vain Peymanin. En tyttöä. 155 00:14:36,335 --> 00:14:39,004 Kerhon turvamiehet sanoivat, että siellä oli tyttö. 156 00:14:39,087 --> 00:14:40,172 Hän puhui englantia. 157 00:14:40,255 --> 00:14:43,258 Hän oli hoikka ja suurisilmäinen. 158 00:14:48,138 --> 00:14:49,473 Kuuletko minua? 159 00:14:49,556 --> 00:14:50,724 Kuulen kyllä. 160 00:14:50,807 --> 00:14:52,976 Kysyitkö Peymanilta, kuka tyttö oli? 161 00:14:53,727 --> 00:14:54,895 Lähden sinne nyt. 162 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Saitko Hosseinilta luvan? 163 00:14:58,357 --> 00:14:59,399 En vielä. 164 00:14:59,483 --> 00:15:01,860 Hyvä on. Tulen sinne. Odota minua. 165 00:15:52,286 --> 00:15:54,621 Marjan? -Lähdin Kamaleilta. 166 00:15:54,705 --> 00:15:57,749 Saimme ehkä pari tuntia lisäaikaa, mutten ole varma. 167 00:15:57,833 --> 00:16:00,419 En tiedä. Menen toimistoon silppuamaan papereita. 168 00:16:00,502 --> 00:16:02,713 Meidän on lähdettävä heti. -Odota. 169 00:16:03,797 --> 00:16:05,424 Asiat ovat edenneet. 170 00:16:08,177 --> 00:16:11,221 Faraz Kamali koski myrkytettyä mailaa tenniskerholla. 171 00:16:13,098 --> 00:16:14,975 Olisit voinut kertoa ennen käyntiäni. 172 00:16:16,059 --> 00:16:18,645 Emme suunnitelleet sitä. Kamali kuitenkin näki jotain, 173 00:16:19,396 --> 00:16:21,690 ja hänen myrkytyksensä on hieno asia. 174 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Mitä sinä teet? Faraz! 175 00:16:25,611 --> 00:16:26,778 Lopeta! 176 00:16:26,862 --> 00:16:30,199 Mitä tämä on? Olet polttavan kuuma. Miksi sinulla on kuumetta? 177 00:16:30,282 --> 00:16:31,909 Se on vain virus. -Mikä virus? 178 00:16:31,992 --> 00:16:34,620 Sotket huoneen. Viruksen takiako? 179 00:16:34,703 --> 00:16:37,623 Mitä tarkoitat? -Minun täytyy lähteä. 180 00:16:37,706 --> 00:16:40,292 Unohda se! Et lähde minnekään. 181 00:16:40,918 --> 00:16:42,169 Sanoin, että täytyy lähteä! 182 00:16:42,252 --> 00:16:43,879 Menet suoraan sänkyyn. 183 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 Häntä on tarkkailtava lähtöönne saakka. 184 00:16:50,052 --> 00:16:55,098 Hän voi toimia isänmaan puolesta ja hyökätä kimppuunne saadakseen kunniaa. 185 00:17:06,777 --> 00:17:10,196 Unohdin nahkalaukkuni sisään. Se on makuuhuoneessa. 186 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 Voitko hakea sen? 187 00:17:14,701 --> 00:17:16,078 Haluan jäädä Miladin luo. 188 00:17:26,128 --> 00:17:29,716 Peyman on tulossa. Hän lähetti viestin. 189 00:17:29,800 --> 00:17:31,593 Sain tilaisuuden ja tartuin siihen. 190 00:17:32,469 --> 00:17:34,888 Pyysin häneltä kyytiä sairaalaan. 191 00:17:34,972 --> 00:17:36,640 Se on hienoa. Pääset lääkärin luo. 192 00:17:36,723 --> 00:17:39,726 Tamar, jäimme kiinni. Emme voi enää näyttäytyä. 193 00:17:39,810 --> 00:17:42,896 Jos lähdemme täältä tänään, emme saa mitään aikaiseksi. 194 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 Me yritimme. 195 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 Voi vittu, katso meitä. 196 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Katso minua. 197 00:17:48,861 --> 00:17:50,487 Niin katsonkin. 198 00:17:51,071 --> 00:17:52,865 Yrittäminen ei riitä. 199 00:17:58,453 --> 00:18:00,455 No niin. Mennään. Löysin laukkusi. 200 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 Tule. 201 00:18:09,298 --> 00:18:11,758 Tule. Mitä odotat? Nouse autoon! 202 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 Luulitko, etten tulisi? -Hänellä on kipuja. 203 00:18:42,831 --> 00:18:45,125 Pelkään, että se on sisäinen verenvuoto. 204 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 Mitä kuuluu? 205 00:18:48,170 --> 00:18:50,047 Tule. Vien sinut hyvään sairaalaan. 206 00:18:51,798 --> 00:18:54,551 Luota minuun. Vien sinut yksityisklinikalle. 207 00:18:54,635 --> 00:18:57,387 Älä huoli. He eivät kysy mitään. 208 00:18:59,264 --> 00:19:01,725 Sinusta pidetään siellä hyvää huolta. Tule. 209 00:19:06,522 --> 00:19:07,648 Rouva! 210 00:19:08,649 --> 00:19:09,566 Perhana. 211 00:19:10,108 --> 00:19:11,777 Rouva, puhun teille! 212 00:19:11,860 --> 00:19:14,363 Soititte taksin, ellette huomannut. 213 00:19:15,197 --> 00:19:17,491 Anteeksi. Suunnitelmani muuttuivat. 214 00:19:18,242 --> 00:19:20,077 Teen, kuten taksiyritys käskee. 215 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Jos muutitte mielenne, puhukaa taksiyritykselle. 216 00:19:22,371 --> 00:19:24,331 Soitan heille myöhemmin ja maksan. 217 00:19:24,414 --> 00:19:26,208 Älä huoli. Tule tänne. 218 00:19:26,291 --> 00:19:28,043 Olen tässä. No niin. Hyvä. 219 00:19:28,544 --> 00:19:30,003 Ota tämä. 220 00:19:32,840 --> 00:19:34,550 Sen pitäisi riittää maksuksi. 221 00:20:07,708 --> 00:20:09,251 ISÄ 222 00:20:10,919 --> 00:20:13,005 Hei, isä. -Hei, poika. 223 00:20:13,088 --> 00:20:15,090 Anteeksi, etten päässyt. -Ei haittaa. 224 00:20:15,174 --> 00:20:17,593 Kuule. Olen autossa ystävien kanssa. 225 00:20:17,676 --> 00:20:20,721 Selvä. Nähdäänkö huomenna? 226 00:20:20,804 --> 00:20:22,431 Toki. -Hienoa. 227 00:20:22,973 --> 00:20:24,641 Voitko tehdä palveluksen - 228 00:20:24,725 --> 00:20:26,727 ja käydä aamulla hakemassa Bettyn? 229 00:20:26,810 --> 00:20:29,271 Varmistat, että Betty pääsee huvilaan turvallisesti. 230 00:20:29,354 --> 00:20:32,399 Hienoa! Toki. Betty varmaan kaipaa minua. 231 00:20:32,482 --> 00:20:35,444 Selvä. Nähdään huomenna. Hei. 232 00:20:36,028 --> 00:20:37,029 Hei. 233 00:20:50,501 --> 00:20:52,336 Hei. -Miten voit, Nahid? 234 00:20:52,419 --> 00:20:55,464 Hyvin, mutta Faraz on sairas. 235 00:20:56,215 --> 00:20:59,134 Hänen on levättävä. Hän ei voi vastaanottaa vieraita. 236 00:20:59,218 --> 00:21:01,094 Ymmärrän, mutta minun on puhuttava hänelle. 237 00:21:01,178 --> 00:21:02,304 Se ei voi odottaa. 238 00:21:02,888 --> 00:21:04,306 Se vie vain viisi minuuttia. 239 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 Miten voit, pomo? 240 00:21:18,487 --> 00:21:19,696 Oletko kunnossa? 241 00:21:21,490 --> 00:21:22,658 Kiitos, Ali. 242 00:21:23,909 --> 00:21:26,620 Nahid ei anna minun nousta sängystä. 243 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 Tule istumaan. 244 00:21:35,963 --> 00:21:37,297 Puhuitko Hosseinille? 245 00:21:38,841 --> 00:21:40,008 Puhuin. 246 00:21:41,093 --> 00:21:43,220 Hän ei anna minun puhua Peymanille. 247 00:21:44,346 --> 00:21:45,514 Minähän sanoin. 248 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Faraz. 249 00:21:53,063 --> 00:21:53,897 Entä Vahid Nemati? 250 00:21:55,399 --> 00:21:56,775 Vahid Nemati? 251 00:21:58,569 --> 00:22:00,112 Hän ei liity tähän mitenkään. 252 00:22:03,949 --> 00:22:04,950 Enpä tiedä. 253 00:22:06,869 --> 00:22:08,328 Milad Kahani oli salilla. 254 00:22:08,412 --> 00:22:10,163 Vahid on Peymanin ystävä. 255 00:22:11,373 --> 00:22:13,125 Hän tietää varmasti jotain. 256 00:22:13,208 --> 00:22:14,751 Vaikka tietäisi, 257 00:22:17,379 --> 00:22:20,966 hän ei halua vaikeuksia Peymanin kanssa. 258 00:22:21,049 --> 00:22:22,467 Haluan tutkia asiaa. 259 00:22:23,844 --> 00:22:28,557 Haluatko kuulustella Vahidia Peymanin tapaaman tytön takia? 260 00:22:29,099 --> 00:22:30,517 Mitä oikein ajattelet? 261 00:22:33,562 --> 00:22:35,689 En usko, että tyttö oli kuka tahansa. 262 00:22:40,527 --> 00:22:42,487 Uskon, että hän oli Tamar Rabinyan. 263 00:22:44,948 --> 00:22:47,659 Vedätkö yhtäkkiä hätäisen johtopäätöksen? 264 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 Opin parhaalta. 265 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 Aivan. 266 00:22:55,542 --> 00:22:57,586 Jos haluat oppia minulta, 267 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 opi hyviä asioita. 268 00:23:01,965 --> 00:23:04,843 Älä asioita, joista seuraa hankaluuksia. 269 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 Tajuatko? 270 00:23:07,554 --> 00:23:09,306 Ne ovat samoja asioita. 271 00:23:21,235 --> 00:23:23,695 Onneksi veljeni suostui tulemaan. 272 00:23:23,779 --> 00:23:25,405 Kiitos paljon, Peyman. 273 00:23:26,323 --> 00:23:29,243 Voisinko tehdä sinulle illallista tai jotain? 274 00:23:29,993 --> 00:23:31,537 Huomenillalla? 275 00:23:33,080 --> 00:23:35,374 Kuulostaa hyvältä… 276 00:23:35,958 --> 00:23:36,959 Mutta? 277 00:23:37,042 --> 00:23:40,754 Äitini pitää minulle juhlat Yhdysvalloista paluuni kunniaksi - 278 00:23:42,047 --> 00:23:43,674 ja korvaa kolme syntymäpäivää, 279 00:23:43,757 --> 00:23:45,717 jolloin hän ei voinut syöttää minua ähkyyn. 280 00:23:46,927 --> 00:23:47,928 Selvä. 281 00:23:49,805 --> 00:23:51,390 Sinä voisit ehkä tulla. 282 00:23:56,270 --> 00:23:58,230 Esitteletkö minulle perheesi? 283 00:23:58,313 --> 00:23:59,523 Enpä tiedä. 284 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 Saat sen kuulostamaan stressaavalta. 285 00:24:08,949 --> 00:24:10,450 Tulisin mielelläni. 286 00:24:15,706 --> 00:24:18,709 Sain pari tikkiä. Mikään ei ole rikki, luojan kiitos. 287 00:24:22,045 --> 00:24:23,839 Kiitos. Pelastit minut. 288 00:24:23,922 --> 00:24:26,884 Autan mielelläni. Tulkaa. Vien teidät kotiin. 289 00:24:26,967 --> 00:24:29,595 Ei, kiitos. Olet tehnyt jo tarpeeksi. 290 00:24:29,678 --> 00:24:31,180 Älä ole hupsu. 291 00:24:31,972 --> 00:24:35,309 Kaikki hyvin. Soitin jo taksin. Olet oikeasti tehnyt jo tarpeeksi. 292 00:24:35,392 --> 00:24:36,977 Selvä. Kuten haluat. 293 00:24:37,769 --> 00:24:39,813 Käyn kiittämässä lääkäriä. 294 00:24:42,608 --> 00:24:44,026 Huomenna siis? 295 00:24:44,109 --> 00:24:45,152 Huomenna. 296 00:24:51,617 --> 00:24:53,035 Voi vittu. 297 00:24:54,077 --> 00:24:55,954 Uskomatonta, että hän viehättää sinua. 298 00:24:58,040 --> 00:25:00,417 Hän suhtautuu sinuun kuin ostaisi mattoa. 299 00:25:01,210 --> 00:25:03,962 Se kuuluu työhöni. Tiedät, ettei se ole aitoa. 300 00:25:04,046 --> 00:25:05,714 Ehkä mikään ei ole. 301 00:25:06,298 --> 00:25:08,800 Ehkä käytät hyväksi sekä Peymania että minua. 302 00:25:08,884 --> 00:25:11,553 Teen sen, mitä pitää! -Yrität vakuuttaa! 303 00:25:11,637 --> 00:25:13,263 Toimin samoin, kun olit putkassa. 304 00:25:13,347 --> 00:25:14,973 Mitä vittua tarkoitat? 305 00:25:15,057 --> 00:25:17,309 Vaaransin operaation menemällä Vahidin mukaan. 306 00:25:17,392 --> 00:25:19,228 Olisin nainut häntä auttaakseni sinua, 307 00:25:19,311 --> 00:25:20,771 jos olisi ollut pakko. 308 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 Pitäisikö tuon piristää minua? 309 00:25:35,077 --> 00:25:37,788 Mitä helvettiä ajattelit? -Saimme tilaisuuden. 310 00:25:37,871 --> 00:25:40,582 Teidän käskettiin lähteä Amirin kanssa! 311 00:25:40,666 --> 00:25:42,000 Niin, mutta hän on yhä elossa. 312 00:25:42,084 --> 00:25:45,045 Se ei ole olennaista. Sinua käskettiin. 313 00:25:45,838 --> 00:25:48,632 Tämä on ohi. Lähdette Teheranista tänään. 314 00:25:48,715 --> 00:25:50,008 Emme lähde. 315 00:25:50,759 --> 00:25:51,760 Anteeksi, mitä? 316 00:25:51,844 --> 00:25:54,847 Peyman kutsui minut huomenna perhejuhliin. 317 00:25:54,930 --> 00:25:55,764 Ja? 318 00:25:57,182 --> 00:25:58,684 Pitääkö kertoa lisää? 319 00:25:58,767 --> 00:26:00,769 Se on uusi mahdollisuus tappaa Mohammadi. 320 00:26:02,771 --> 00:26:05,858 Miksi luulet Farazin päästäneen sinut? 321 00:26:07,442 --> 00:26:11,321 Minun oli paljastettava itseni pelastaakseni sinut. 322 00:26:13,866 --> 00:26:17,369 En voi enää koskaan palata Iraniin. 323 00:26:19,329 --> 00:26:21,415 Varmistetaan siis, että se kannatti. 324 00:26:24,001 --> 00:26:25,711 Et selviä sieltä hengissä. 325 00:26:26,712 --> 00:26:27,880 Se on minun valintani. 326 00:26:29,590 --> 00:26:31,592 Turvatoimet ovat huipussaan. 327 00:26:32,217 --> 00:26:34,011 Siellä on kymmeniä kaartin agentteja. 328 00:26:34,094 --> 00:26:35,679 He voivat tunnistaa sinut. 329 00:26:35,762 --> 00:26:37,139 Olen tietoinen riskeistä. 330 00:26:37,222 --> 00:26:39,933 Tämä on upea tilaisuus. Pystymme tähän. 331 00:26:40,017 --> 00:26:42,978 Meillä ei ole aikaa valmistautua. Suunnitelma voi epäonnistua, 332 00:26:43,061 --> 00:26:46,732 ja koko verkostomme voi paljastua. Vuosien työ voi mennä hukkaan. 333 00:26:48,358 --> 00:26:49,610 Jos se epäonnistuu. 334 00:26:50,110 --> 00:26:52,946 Jos kuitenkin onnistumme, tilanne on hyvin erilainen. 335 00:26:53,030 --> 00:26:55,532 Vaikka saisimme Tamarin sinne, 336 00:26:55,616 --> 00:26:57,910 kaarti ei päästäisi häntä Mohammadin lähelle. 337 00:26:57,993 --> 00:27:00,704 Sinun taustasi tarkistettaisiin ja sinua kuulusteltaisiin. 338 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 Se ei tapahdu yhdessä yössä. 339 00:27:03,081 --> 00:27:04,708 Keksitään jotain. 340 00:27:05,751 --> 00:27:07,461 Miksi muuten olemme täällä? 341 00:27:17,179 --> 00:27:18,555 Mikä sinua vaivaa? 342 00:27:22,476 --> 00:27:24,436 Kaikki hyvin. Ei mikään. 343 00:27:25,896 --> 00:27:27,022 Olen vain flunssainen. 344 00:27:27,105 --> 00:27:29,983 Tämä ei ole flunssaa. Kerro totuus. 345 00:27:36,657 --> 00:27:37,741 Rakas Nahid, 346 00:27:39,159 --> 00:27:42,037 jos voisin elää elämäni uudelleen, 347 00:27:45,040 --> 00:27:47,793 en olisi liittynyt kaartiin. 348 00:27:49,878 --> 00:27:52,589 Olisin jäänyt myymään kenkiä isäni kanssa. 349 00:27:56,385 --> 00:27:58,262 Ja elänyt tavallisen elämän. 350 00:28:00,722 --> 00:28:01,765 Sinun kanssasi. 351 00:28:03,183 --> 00:28:05,644 Halusin vain olla sinun kanssasi. 352 00:28:06,353 --> 00:28:08,522 Pyydän anteeksi kaikkea. 353 00:28:10,065 --> 00:28:11,400 Kaikkea. 354 00:28:14,528 --> 00:28:16,196 Mitä salaat minulta? 355 00:28:19,616 --> 00:28:21,827 Kaiken kokemamme jälkeen - 356 00:28:21,910 --> 00:28:23,662 ansaitsen paremman selityksen. 357 00:28:23,745 --> 00:28:25,163 Kerro totuus. 358 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 Totuus voi satuttaa. 359 00:28:27,541 --> 00:28:30,544 Mikään ei satuta enemmän kuin tietämättömyys. 360 00:28:36,758 --> 00:28:39,845 Tiedän, että he myrkyttivät minut. 361 00:28:42,347 --> 00:28:45,100 Ketkä "he"? 362 00:28:45,809 --> 00:28:49,146 Mossad. He ovat täällä. 363 00:28:53,358 --> 00:28:54,443 Marjan? 364 00:28:55,652 --> 00:28:57,237 Hän on Mossadin agentti. 365 00:28:59,948 --> 00:29:05,454 Rakas Nahid, olet vahva nainen. 366 00:29:07,122 --> 00:29:11,710 Tiedän, että selviät ilman minua. 367 00:29:13,962 --> 00:29:15,422 Jopa paremmin - 368 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 kuin minun kanssani. 369 00:29:21,678 --> 00:29:23,931 Faraz? Faraz. 370 00:29:31,230 --> 00:29:32,773 Faraz. 371 00:29:37,861 --> 00:29:39,738 Faraz? 372 00:29:40,405 --> 00:29:43,450 Faraz. 373 00:29:44,201 --> 00:29:46,370 Mitä minä teen? 374 00:30:01,426 --> 00:30:04,179 Tekopyhä lutka. Murhaaja. Painu helvettiin! 375 00:30:04,263 --> 00:30:05,514 Voin auttaa. 376 00:30:08,934 --> 00:30:11,728 Hän voi selviytyä, jos saa vastalääkkeen tunnin sisällä. 377 00:30:12,396 --> 00:30:14,815 Tee se. Hän on sängyssä. 378 00:30:22,281 --> 00:30:24,741 Hyvä nähdä, että ajattelet selkeästi. 379 00:30:25,784 --> 00:30:27,953 Kiitos sinun. -Ehkä. 380 00:30:28,036 --> 00:30:30,372 En halunnut tämän tapahtuvan. 381 00:30:30,455 --> 00:30:32,124 Lopeta valehtelu! Mitä haluat? 382 00:30:32,791 --> 00:30:35,210 Faraz on minulle hyödyllisempi elävänä kuin kuolleena. 383 00:30:39,214 --> 00:30:40,632 Vihdoinkin puhut totta. 384 00:30:40,716 --> 00:30:43,385 Sinun on ymmärrettävä, että jos annan hänelle ruiskeen, 385 00:30:44,219 --> 00:30:46,680 odotamme häneltä enemmän kuin vaikenemista. 386 00:30:47,306 --> 00:30:50,017 Mitä? -Aktiivista yhteistyötä. 387 00:30:56,440 --> 00:30:57,774 En voi tehdä sitä. 388 00:30:58,525 --> 00:31:00,277 En voi päättää hänen puolestaan. 389 00:31:00,360 --> 00:31:04,156 Et päätä hänen vaan itsesi puolesta. 390 00:31:12,122 --> 00:31:13,498 Jos teen tämän, 391 00:31:14,124 --> 00:31:18,337 odotan vain katsovani mieheni kanssa käsi kädessä, miten sinut hirtetään. 392 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 Usko pois. Se päivä koittaa. 393 00:31:24,134 --> 00:31:29,473 Mitä vastaat? Kyllä vai ei? 394 00:32:01,421 --> 00:32:03,298 Tervetuloa takaisin. 395 00:32:09,638 --> 00:32:11,181 Olenko elossa? 396 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Luojan kiitos olet. 397 00:32:18,897 --> 00:32:20,315 Miten? 398 00:32:21,733 --> 00:32:23,110 Marjanin ansiosta. 399 00:32:27,948 --> 00:32:29,491 Pyysitkö häntä tulemaan? 400 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 Tärkeintä on, että voit nyt hyvin. 401 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 Hei. 402 00:33:10,824 --> 00:33:12,743 Mainitsiko hän, että Betty on haettava? 403 00:33:12,826 --> 00:33:15,329 Peyman hakee Bettyn huomenna ja tuo hänet juhliin. 404 00:33:17,122 --> 00:33:18,415 Tässä on Betty. 405 00:33:25,672 --> 00:33:28,091 Se on yksi huomisista kilpa-autoista. 406 00:33:28,592 --> 00:33:31,386 Tällaisissa autoissa on hienot tietokonejärjestelmät. 407 00:33:31,887 --> 00:33:34,431 Niiden hallinnan voi hakkeroida. 408 00:33:35,098 --> 00:33:36,850 Tarvitaan vain oikeat laitteet. 409 00:33:37,351 --> 00:33:40,270 Mohammadi ajaa autoa, mutta sinä hallitset sitä. 410 00:33:40,771 --> 00:33:42,022 Oikealla hetkellä… 411 00:33:42,523 --> 00:33:43,857 Pum. 412 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 Onnettomuus. 413 00:33:45,943 --> 00:33:48,320 Meidän on vain asennettava laite autoon. 414 00:33:48,403 --> 00:33:50,822 Peyman vie varmaan auton talliin aamulla. 415 00:34:11,176 --> 00:34:12,386 Minä menen. 416 00:34:26,650 --> 00:34:28,777 Hei, Ali. -Hei. 417 00:34:29,277 --> 00:34:30,279 Tule sisään. 418 00:34:36,618 --> 00:34:37,744 Hei, Ali. 419 00:34:45,085 --> 00:34:47,963 Kulta, jätätkö meidät hetkeksi kahden? 420 00:35:03,103 --> 00:35:04,938 Kauanko olet työskennellyt heille? 421 00:35:06,607 --> 00:35:08,358 En työskentele heille. 422 00:35:14,239 --> 00:35:16,325 Vahid Nemati näytti sinulle tämän kuvan. 423 00:35:20,662 --> 00:35:23,290 Näit Tamar Rabinyanin kerholla aamulla. 424 00:35:25,667 --> 00:35:26,919 Valehtelit minulle. 425 00:35:30,088 --> 00:35:31,548 Ali… -Jos se olisi joku muu, 426 00:35:33,050 --> 00:35:35,385 ulkona olisi jo 50 agenttia. 427 00:35:36,678 --> 00:35:39,431 Koska muut eivät tiedä tästä, teemme näin. 428 00:35:40,641 --> 00:35:43,310 Tulet päämajaan, tunnustat tekosi - 429 00:35:44,311 --> 00:35:46,688 ja keräät kunniasi rippeet. 430 00:35:47,356 --> 00:35:49,983 Sen jälkeen menemme kuulusteluhuoneeseen - 431 00:35:50,567 --> 00:35:53,320 ja käynnistämme kamerat. Sitten voit kertoa, mitä haluat. 432 00:35:55,739 --> 00:35:56,740 Onko selvä? 433 00:35:58,951 --> 00:36:00,577 Kyllä vain. 434 00:36:02,162 --> 00:36:03,705 Laita aseesi pöydälle. 435 00:36:19,221 --> 00:36:22,015 Ei pelejä eikä hölmöilyä. 436 00:36:23,934 --> 00:36:26,144 Älä edes kuvittele pyytäväsi minulta apua. 437 00:36:28,981 --> 00:36:31,191 Se vain pahentaa asioita. 438 00:36:34,069 --> 00:36:35,404 Tiedän. 439 00:36:37,364 --> 00:36:40,325 Mennään. Ota takkisi. 440 00:36:45,539 --> 00:36:48,292 Mitä sinä teet? Etkö näe, kuinka heikko hän on? 441 00:36:49,293 --> 00:36:52,671 Nahid, Ali ja minä lähdemme ulos. 442 00:36:53,505 --> 00:36:55,757 Kaikki on hyvin. Älä huolehdi. 443 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Onko selvä? 444 00:37:31,043 --> 00:37:32,211 Ali. 445 00:37:33,045 --> 00:37:34,213 Pysähdy hetkeksi. 446 00:37:36,006 --> 00:37:37,633 Sitten kun pääsemme päämajaan. 447 00:37:37,716 --> 00:37:40,594 Pyydän sinulta. Pysähdy. 448 00:37:41,929 --> 00:37:43,388 Pysähdy! 449 00:38:09,873 --> 00:38:12,042 Olin kuolla tänään. 450 00:38:12,793 --> 00:38:14,127 Mitä? 451 00:38:15,295 --> 00:38:16,630 Mossadin takia. 452 00:38:17,923 --> 00:38:19,633 He myrkyttivät minut. 453 00:38:23,554 --> 00:38:26,473 Mikset kertonut, kun olisin voinut auttaa sinua? 454 00:38:28,141 --> 00:38:30,394 Luulin selviäväni yksin. 455 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 Olin kuitenkin väärässä. 456 00:38:38,026 --> 00:38:40,696 Sulje ovi. Puhutaan kuulusteluhuoneessa. 457 00:38:41,405 --> 00:38:43,073 Kun olin kuolemaisillani, 458 00:38:45,325 --> 00:38:50,163 näin kaiken, mitä on tapahtumassa. 459 00:38:51,915 --> 00:38:54,835 Kuulustelut, väkivallan, 460 00:38:55,711 --> 00:38:59,214 hirttotuomion ja… -Olet kuitenkin elossa. 461 00:39:00,883 --> 00:39:02,176 Niin olen. 462 00:39:04,011 --> 00:39:09,766 Sanoit, etten saa pyytää apua. 463 00:39:10,601 --> 00:39:12,227 Vaihtoehtoa ei kuitenkaan ole. 464 00:39:12,728 --> 00:39:15,522 Jos suhteemme merkitsee sinulle mitään, 465 00:39:17,399 --> 00:39:18,984 pyydän sinulta, 466 00:39:21,320 --> 00:39:23,655 että autat minua kuolemaan. 467 00:39:24,281 --> 00:39:25,490 Mistä puhut? 468 00:39:26,074 --> 00:39:27,784 Säästä minut kärsimykseltä. 469 00:39:28,452 --> 00:39:29,828 Ammu minut heti. 470 00:39:29,912 --> 00:39:31,496 Olet hullu! 471 00:39:31,580 --> 00:39:34,249 Jos et pysty siihen, anna aseeni. 472 00:39:35,000 --> 00:39:36,251 Teen sen itse. 473 00:39:36,335 --> 00:39:38,128 En anna sinulle asetta. 474 00:39:38,212 --> 00:39:40,130 Anna ase minulle! -Lopeta! 475 00:39:40,214 --> 00:39:42,508 Anna ase minulle. -Lopeta! 476 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 Anna se! 477 00:41:17,269 --> 00:41:19,271 Tekstitys: Liisa Sippola