1 00:00:01,210 --> 00:00:06,882 この物語はフィクションであり 実際の事柄や人物とは無関係である 2 00:00:21,188 --> 00:00:21,939 お待たせ 3 00:00:22,022 --> 00:00:22,981 ありがとう 4 00:00:23,065 --> 00:00:23,690 ああ 5 00:00:24,316 --> 00:00:27,152 テキーラ・サンライズだ ノンアルコール 6 00:00:27,736 --> 00:00:28,612 バージン? 7 00:00:29,488 --> 00:00:30,072 俺? 8 00:00:32,031 --> 00:00:33,283 それは秘密 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,998 ファラズ いいわね 10 00:00:40,082 --> 00:00:42,501 タマルを無事に脱出させて 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,002 そのあとは–– 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,462 計画どおりに 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,256 ユリア モハマディです 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,425 タマルに知らせて 15 00:00:50,551 --> 00:00:55,222 ムチャをしたら こちらもそれ相応に動くから 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,982 すごくおいしそう 17 00:01:07,192 --> 00:01:08,193 失礼 18 00:01:11,363 --> 00:01:11,989 〈はい〉 19 00:01:12,114 --> 00:01:13,866 モハマディだ 出ろ 20 00:01:14,575 --> 00:01:16,201 外で待ってる 21 00:01:17,452 --> 00:01:18,579 〈分かった〉 22 00:01:19,121 --> 00:01:20,372 〈すぐ行く〉 23 00:01:24,126 --> 00:01:26,587 最悪 行かなきゃ 24 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 兄の具合が悪い 25 00:01:28,630 --> 00:01:29,715 送ろうか? 26 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 ううん 大丈夫 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,968 でも急がなきゃ 28 00:01:34,469 --> 00:01:35,804 話せてよかった 29 00:01:36,972 --> 00:01:38,849 心細かったから 30 00:01:39,308 --> 00:01:40,267 今は? 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,978 落ち着いた 連絡して 32 00:02:57,177 --> 00:03:00,013 テヘラン 33 00:03:13,485 --> 00:03:14,611 〈行け〉 34 00:03:47,269 --> 00:03:48,270 見られた 35 00:03:50,022 --> 00:03:53,275 ファラズよ 私を見逃した 36 00:03:53,358 --> 00:03:56,653 奴のことは対処済みだ 心配ない 37 00:04:18,884 --> 00:04:19,843 〈へえ〉 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,138 〈仕事する気に?〉 39 00:04:25,057 --> 00:04:26,892 〈ちょっと確認を〉 40 00:04:28,143 --> 00:04:30,604 〈なぜ緊急捜査を知った?〉 41 00:04:33,357 --> 00:04:34,483 〈アリか?〉 42 00:04:36,360 --> 00:04:38,654 〈そうだ 彼に聞いた〉 43 00:04:38,946 --> 00:04:43,325 〈少将の息子に 父親は来ないと伝えろ〉 44 00:04:43,408 --> 00:04:45,077 〈他の者に頼んでは?〉 45 00:04:45,160 --> 00:04:47,204 〈いや 君がやれ〉 46 00:04:56,421 --> 00:04:57,840 奴は来ません 47 00:05:00,717 --> 00:05:02,803 悪運の強い男ね 48 00:05:03,220 --> 00:05:05,472 〈知ってたんですか?〉 49 00:05:06,014 --> 00:05:07,349 〈ただの勘だ〉 50 00:05:07,432 --> 00:05:11,144 〈だが そう言うと またうるさいからな〉 51 00:05:11,854 --> 00:05:15,190 〈ペイマーンに伝えてくる〉 52 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 〈何か見ました?〉 53 00:05:17,484 --> 00:05:18,610 〈ここで?〉 54 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 〈いいや 何も〉 55 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 〈いいか?〉 56 00:06:07,826 --> 00:06:09,244 もう少し寄って 57 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 監視データを全消去して 58 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 〈俺のバッグに何を?〉 59 00:06:32,476 --> 00:06:35,187 〈そのラケットは父のだ〉 60 00:06:35,646 --> 00:06:37,814 〈私物だぞ〉 61 00:06:39,399 --> 00:06:40,984 〈むやみに触るな〉 62 00:06:41,151 --> 00:06:42,778 〈そうですね〉 63 00:06:43,487 --> 00:06:45,781 〈保安捜査中なので〉 64 00:06:45,864 --> 00:06:47,950 〈確認してただけです〉 65 00:06:49,868 --> 00:06:50,911 〈父はどこ?〉 66 00:06:51,745 --> 00:06:53,455 〈予定が変更に〉 67 00:06:53,539 --> 00:06:54,665 〈どうなった?〉 68 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 〈今日は来ません〉 69 00:06:57,167 --> 00:07:00,671 〈家を出る前に 言ってほしかったね〉 70 00:07:09,638 --> 00:07:10,931 〈道楽息子め〉 71 00:07:14,852 --> 00:07:15,936 〈出ろ〉 72 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 “ナヒド” 73 00:07:25,988 --> 00:07:26,655 〈早く〉 74 00:07:27,865 --> 00:07:30,951 モハマディは来なかった 75 00:07:32,911 --> 00:07:33,954 クソ 76 00:07:36,623 --> 00:07:37,541 どうする? 77 00:07:38,417 --> 00:07:42,045 君たち2人は予定どおり 国を出る 78 00:07:47,843 --> 00:07:49,678 〝ペイマ︱ン: お兄さんは?〟 79 00:07:53,974 --> 00:07:55,475 〝重傷よ〟 80 00:07:57,269 --> 00:07:59,688 〝なのに 病院を拒んでる〟 81 00:08:09,406 --> 00:08:10,866 〝手を貸して〟 82 00:08:14,953 --> 00:08:17,080 〝分かった すぐ行く〟 83 00:09:00,457 --> 00:09:02,209 母は歌手だった 84 00:09:03,293 --> 00:09:07,422 家でも歌ってたわ 歌い出すと止まらない 85 00:09:08,131 --> 00:09:10,759 すごく悲しい歌ばかり 86 00:09:10,926 --> 00:09:12,845 夫婦ゲンカ後は特に 87 00:09:12,970 --> 00:09:14,596 あらあら 88 00:09:15,097 --> 00:09:18,016 イラン人女性って変よね 89 00:09:18,100 --> 00:09:19,893 悲しい歌が大好き 90 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 私と母は音痴でね 91 00:09:23,730 --> 00:09:25,482 〈いいタイミング〉 92 00:09:26,275 --> 00:09:27,067 〈ただいま〉 93 00:09:27,150 --> 00:09:29,444 〈おかえり 食事は?〉 94 00:09:30,612 --> 00:09:32,656 〈まだだ もらうよ〉 95 00:09:33,073 --> 00:09:35,033 マルジャン 話がある 96 00:09:36,201 --> 00:09:37,244 2人で 97 00:09:39,580 --> 00:09:41,999 〈ファラズ 座って〉 98 00:09:42,165 --> 00:09:44,293 〈食べるところなのよ〉 99 00:09:44,376 --> 00:09:47,337 〈私の前で 話せばいいでしょ〉 100 00:09:48,380 --> 00:09:50,090 マルジャン 座って 101 00:10:31,882 --> 00:10:34,885 遠慮しないで 2人で話して 102 00:10:37,971 --> 00:10:39,723 これだけ言わせて 103 00:10:40,015 --> 00:10:43,727 あなたが元気になって うれしい 104 00:10:44,144 --> 00:10:45,270 あなたのおかげ 105 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 それだけじゃない 106 00:10:47,648 --> 00:10:51,276 彼の愛とサポートが 大きいわ 107 00:10:52,277 --> 00:10:54,696 夫は私の人生の宝よ 108 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 私の夫もだった 109 00:10:58,617 --> 00:11:01,203 別れは耐えがたかったはず 110 00:11:04,581 --> 00:11:07,042 最初は信じられなかった 111 00:11:09,044 --> 00:11:11,797 あの人が亡くなったなんて 112 00:11:14,466 --> 00:11:18,095 時折 悲しみが 押し寄せてきて–– 113 00:11:19,096 --> 00:11:21,306 実際に病気になった 114 00:11:24,142 --> 00:11:25,310 それから 115 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 少しずつ… 116 00:11:30,399 --> 00:11:33,902 痛みは消えるものじゃない 117 00:11:35,279 --> 00:11:37,573 ただ別の場所へ行く 118 00:11:38,740 --> 00:11:42,244 やがて痛みと 共存するすべを学ぶ 119 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 慢性病と同じ 120 00:11:46,290 --> 00:11:47,249 マルジャン 121 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 2人で話そう 122 00:11:51,670 --> 00:11:52,671 今すぐ 123 00:11:53,172 --> 00:11:54,256 書斎で 124 00:11:55,757 --> 00:11:56,884 いいわ 125 00:12:13,650 --> 00:12:14,818 本気? 126 00:12:16,987 --> 00:12:18,780 あんたらは怪物だ 127 00:12:18,864 --> 00:12:20,449 気持ちは分かる 128 00:12:20,532 --> 00:12:23,035 度が過ぎる 見境がない 129 00:12:23,160 --> 00:12:25,954 革命防衛隊にはあるの? 130 00:12:27,623 --> 00:12:30,167 気が晴れるなら撃って 131 00:12:30,667 --> 00:12:33,921 でも私は指の1本にすぎない 132 00:12:34,004 --> 00:12:36,882 脳からの指令で動くだけ 133 00:12:36,965 --> 00:12:39,843 その脳は あなたを知ってる 134 00:12:39,927 --> 00:12:42,679 何をだ 何も知らない 135 00:12:43,263 --> 00:12:44,223 何もない 136 00:12:44,556 --> 00:12:47,559 私は生涯 この国に仕えてきた 137 00:12:47,976 --> 00:12:49,269 汚点はない 138 00:12:50,270 --> 00:12:52,231 敵の工作員を逃がした 139 00:12:53,398 --> 00:12:58,278 モハマディについての ここでの話も録音されてる 140 00:13:00,072 --> 00:13:04,159 長年 仕えていても 絞首刑は免れない 141 00:13:05,994 --> 00:13:06,995 ナヒドは? 142 00:13:07,079 --> 00:13:07,871 巻き込むな 143 00:13:07,996 --> 00:13:10,916 夫の処刑後に何が待ってる? 144 00:13:11,333 --> 00:13:13,377 亡き夫は反逆者よ 145 00:13:27,349 --> 00:13:29,560 理解し合えてうれしい 146 00:13:40,195 --> 00:13:43,615 モハマディが 私たちの国を滅ぼしてる 147 00:13:44,658 --> 00:13:46,410 知ってのとおりよ 148 00:13:48,328 --> 00:13:51,039 私たちは手を組めるはず 149 00:13:52,791 --> 00:13:54,168 死を選ぶ 150 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 ごめんなさい オフィスに戻るわ 151 00:14:07,848 --> 00:14:10,225 本当においしかった 152 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 ありがとう 153 00:14:12,060 --> 00:14:13,812 夫が失礼を… 154 00:14:13,896 --> 00:14:17,816 いいのよ ご主人は不安になってて… 155 00:14:24,406 --> 00:14:25,365 〈アリ〉 156 00:14:25,616 --> 00:14:27,409 〈ペイマーンが女と〉 157 00:14:28,285 --> 00:14:29,077 〈そうか〉 158 00:14:30,662 --> 00:14:31,872 〈見ました?〉 159 00:14:31,955 --> 00:14:32,664 〈いいや〉 160 00:14:33,415 --> 00:14:36,210 〈彼だけだ 女はいなかった〉 161 00:14:36,460 --> 00:14:40,172 〈英語を話す女が 目撃されてます〉 162 00:14:40,422 --> 00:14:42,966 〈細身で目の大きな女〉 163 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 〈聞いてます?〉 164 00:14:49,389 --> 00:14:50,682 〈ああ〉 165 00:14:51,016 --> 00:14:53,143 〈ペイマーンに尋ねたか?〉 166 00:14:53,519 --> 00:14:55,020 〈今から彼の所へ〉 167 00:14:56,438 --> 00:14:58,065 〈ホセインの許可は?〉 168 00:14:58,148 --> 00:14:59,107 〈まだです〉 169 00:14:59,191 --> 00:15:01,735 〈私も行く 待っててくれ〉 170 00:15:52,244 --> 00:15:52,995 マルジャン 171 00:15:53,078 --> 00:15:54,663 カマリの家を出た 172 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 2時間ほど稼げたはずよ 173 00:15:58,292 --> 00:15:59,710 書類を破棄したら 174 00:15:59,793 --> 00:16:01,545 すぐに退避する 175 00:16:01,628 --> 00:16:02,838 待って 176 00:16:03,839 --> 00:16:05,465 新たな展開よ 177 00:16:08,093 --> 00:16:10,971 カマリがラケットの毒に 触った 178 00:16:13,182 --> 00:16:15,017 わざと黙ってたのね 179 00:16:15,976 --> 00:16:18,770 まずいものを 見られたから–– 180 00:16:19,354 --> 00:16:21,732 これは想定外の幸運よ 181 00:16:23,567 --> 00:16:26,945 〈何してるの ファラズ やめて!〉 182 00:16:27,029 --> 00:16:30,240 〈すごく熱い どうしたのよ〉 183 00:16:30,324 --> 00:16:30,949 〈ウイルスだ〉 184 00:16:31,033 --> 00:16:31,950 〈何の?〉 185 00:16:32,034 --> 00:16:36,038 〈散らかしてるのも ウイルスのせい?〉 186 00:16:36,121 --> 00:16:37,706 〈仕事に行く〉 187 00:16:37,789 --> 00:16:40,167 〈ダメ 行かせない〉 188 00:16:40,250 --> 00:16:40,876 〈どけ〉 189 00:16:40,959 --> 00:16:42,211 〈行かないと〉 190 00:16:42,377 --> 00:16:44,213 〈ベッドに入って〉 191 00:16:46,507 --> 00:16:49,801 退避が済むまで 彼に監視を付けて 192 00:16:50,177 --> 00:16:55,140 愛国的な幻想で あなたを殺しかねないから 193 00:17:06,652 --> 00:17:10,239 革のバッグを 寝室に忘れてきた 194 00:17:10,321 --> 00:17:11,656 取ってきて 195 00:17:14,742 --> 00:17:16,118 ミラドといたい 196 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 ペイマーンが来る 197 00:17:28,339 --> 00:17:31,718 連絡してきたから頼んだの 198 00:17:32,386 --> 00:17:34,596 病院に連れてってもらう 199 00:17:35,013 --> 00:17:36,431 治療が必要よ 200 00:17:36,515 --> 00:17:39,184 顔は割れた もう見せられない 201 00:17:39,476 --> 00:17:42,688 何も成し遂げずに 出国するの? 202 00:17:42,938 --> 00:17:44,064 頑張ったよ 203 00:17:44,398 --> 00:17:46,024 そして このザマだ 204 00:17:46,859 --> 00:17:47,985 俺を見ろ 205 00:17:48,777 --> 00:17:50,529 ちゃんと見てる 206 00:17:51,029 --> 00:17:52,823 頑張るだけじゃダメ 207 00:17:58,537 --> 00:18:00,581 取ってきたぞ 行こう 208 00:18:02,207 --> 00:18:03,250 乗って 209 00:18:09,214 --> 00:18:11,466 何してる 早く乗れ 210 00:18:40,287 --> 00:18:41,580 〈待たせたね〉 211 00:18:41,663 --> 00:18:44,750 〈痛がってる 内出血みたい〉 212 00:18:45,834 --> 00:18:47,169 〈大丈夫か?〉 213 00:18:47,961 --> 00:18:50,088 〈いい病院に連れていく〉 214 00:18:51,840 --> 00:18:54,343 〈信じろ 民間の病院だ〉 215 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 〈何も聞かれない〉 216 00:18:59,181 --> 00:19:01,850 〈よくしてくれるよ 行こう〉 217 00:19:06,396 --> 00:19:07,397 〈おい〉 218 00:19:08,398 --> 00:19:09,399 〈クソ〉 219 00:19:09,483 --> 00:19:11,902 〈俺のタクシーで行け〉 220 00:19:12,069 --> 00:19:14,112 〈自分で呼んだだろ〉 221 00:19:15,072 --> 00:19:17,533 〈ごめんなさい 予定が変わった〉 222 00:19:17,991 --> 00:19:22,329 〈気が変わったなら うちの会社にそう言え〉 223 00:19:22,412 --> 00:19:24,164 〈あとで連絡する〉 224 00:19:24,248 --> 00:19:26,166 〈金なら心配ない〉 225 00:19:26,250 --> 00:19:27,918 〈こっちに来て〉 226 00:19:28,502 --> 00:19:29,670 〈受け取って〉 227 00:19:32,673 --> 00:19:34,299 〈十分だろ?〉 228 00:20:07,749 --> 00:20:09,293 “父さん” 229 00:20:10,836 --> 00:20:11,712 〈はい〉 230 00:20:11,795 --> 00:20:14,214 〈やあ 行けなくて悪かった〉 231 00:20:14,298 --> 00:20:17,634 〈いいよ 今 友達と車に乗ってる〉 232 00:20:17,718 --> 00:20:20,762 〈そうか 明日は会えるな?〉 233 00:20:20,888 --> 00:20:21,638 〈ああ〉 234 00:20:21,763 --> 00:20:22,639 〈よし〉 235 00:20:23,015 --> 00:20:26,768 〈朝 ベティを 連れてきてくれ〉 236 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 〈別荘まで安全に〉 237 00:20:29,479 --> 00:20:32,232 〈彼女も俺が恋しいはず〉 238 00:20:32,316 --> 00:20:35,485 〈そうだな じゃあ明日〉 239 00:20:36,028 --> 00:20:37,029 〈じゃあ〉 240 00:20:50,375 --> 00:20:50,959 〈どうも〉 241 00:20:51,043 --> 00:20:52,377 〈お元気で?〉 242 00:20:52,461 --> 00:20:55,756 〈私はね でも夫は具合が悪い〉 243 00:20:56,173 --> 00:20:58,967 〈今は誰にも会えないわ〉 244 00:20:59,051 --> 00:21:02,346 〈分かりますが 急を要するので〉 245 00:21:02,804 --> 00:21:04,515 〈5分だけ話を〉 246 00:21:15,901 --> 00:21:17,486 〈ボス お加減は?〉 247 00:21:18,529 --> 00:21:19,988 〈大丈夫ですか?〉 248 00:21:21,490 --> 00:21:22,991 〈ありがとう〉 249 00:21:23,784 --> 00:21:26,662 〈ナヒドが寝てろと うるさくて〉 250 00:21:29,331 --> 00:21:30,249 〈掛けて〉 251 00:21:35,838 --> 00:21:37,339 〈ホセインは?〉 252 00:21:38,715 --> 00:21:39,883 〈ダメです〉 253 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 〈ペイマーンに近づくなと〉 254 00:21:44,304 --> 00:21:45,681 〈やはりな〉 255 00:21:49,852 --> 00:21:51,144 〈ファラズ〉 256 00:21:52,855 --> 00:21:53,939 〈ヴァヒドは?〉 257 00:21:55,399 --> 00:21:56,733 〈ヴァヒド・ネマティ?〉 258 00:21:58,485 --> 00:22:00,153 〈無関係だ〉 259 00:22:03,699 --> 00:22:04,867 〈そうですか?〉 260 00:22:06,660 --> 00:22:08,370 〈ミラドと接点があり〉 261 00:22:08,579 --> 00:22:10,455 〈ペイマーンと親しい〉 262 00:22:11,331 --> 00:22:12,583 〈何か知ってる〉 263 00:22:13,333 --> 00:22:14,751 〈たとえそうでも…〉 264 00:22:17,087 --> 00:22:20,674 〈ペイマーンと モメることはしない〉 265 00:22:20,757 --> 00:22:22,509 〈そこを調べたい〉 266 00:22:23,719 --> 00:22:28,098 〈彼といた女について ヴァヒドに質問する?〉 267 00:22:28,807 --> 00:22:30,225 〈どうかしてる〉 268 00:22:33,312 --> 00:22:35,731 〈ただの女じゃない〉 269 00:22:40,277 --> 00:22:42,029 〈おそらくタマルです〉 270 00:22:44,865 --> 00:22:47,701 〈根拠なく結論づけてる〉 271 00:22:49,453 --> 00:22:51,705 〈最高の師に学んだ〉 272 00:22:53,248 --> 00:22:54,208 〈そうか〉 273 00:22:55,417 --> 00:22:57,586 〈私から学びたいなら––〉 274 00:22:58,754 --> 00:23:00,631 〈いいことを学べ〉 275 00:23:01,673 --> 00:23:04,801 〈私を困らせることでなく〉 276 00:23:05,677 --> 00:23:06,803 〈いいな?〉 277 00:23:07,471 --> 00:23:09,348 〈同じに思える〉 278 00:23:21,109 --> 00:23:23,570 診てもらってよかった 279 00:23:23,654 --> 00:23:25,447 本当にありがとう 280 00:23:26,323 --> 00:23:29,451 お礼に手料理をふるまわせて 281 00:23:30,035 --> 00:23:31,203 明日の夜は? 282 00:23:32,955 --> 00:23:35,415 明日か 行きたい 283 00:23:36,124 --> 00:23:36,708 けど? 284 00:23:36,792 --> 00:23:41,088 母が俺の帰国パーティーを 開いてくれる 285 00:23:42,089 --> 00:23:45,175 死ぬほど食べさせる気だ 286 00:23:47,052 --> 00:23:47,970 分かった 287 00:23:49,721 --> 00:23:51,014 君が来て 288 00:23:56,228 --> 00:23:58,272 ご家族に会わせる? 289 00:23:58,355 --> 00:24:01,275 どうかな 気が重そうだね 290 00:24:08,824 --> 00:24:10,158 行きたい 291 00:24:15,622 --> 00:24:18,750 〈少し縫ったけど 骨折はなかった〉 292 00:24:21,879 --> 00:24:23,672 〈助かったよ〉 293 00:24:23,755 --> 00:24:26,925 〈役に立ててよかった 送ろう〉 294 00:24:27,009 --> 00:24:29,636 〈これ以上 甘えられない〉 295 00:24:29,720 --> 00:24:31,138 〈バカ言うな〉 296 00:24:31,722 --> 00:24:35,184 〈もうタクシーを呼んだし 大丈夫だ〉 297 00:24:35,434 --> 00:24:36,935 〈分かった〉 298 00:24:37,728 --> 00:24:39,938 〈先生に礼を言ってくる〉 299 00:24:42,399 --> 00:24:43,358 〈明日だね?〉 300 00:24:43,942 --> 00:24:44,902 〈ええ〉 301 00:24:51,617 --> 00:24:52,743 クソ… 302 00:24:53,994 --> 00:24:55,996 あんな奴に惚ほれたか 303 00:24:57,956 --> 00:25:00,459 商品みたいに扱われて 304 00:25:01,084 --> 00:25:03,837 仕事してるだけ お芝居よ 305 00:25:03,921 --> 00:25:05,797 すべて芝居かもね 306 00:25:06,298 --> 00:25:08,800 俺のことも利用してる 307 00:25:08,884 --> 00:25:10,302 すべきことを 308 00:25:10,385 --> 00:25:11,595 してるよな! 309 00:25:11,678 --> 00:25:13,305 あなたの投獄時も 310 00:25:13,639 --> 00:25:15,015 何を言ってる 311 00:25:15,098 --> 00:25:16,975 任務より優先したの 312 00:25:17,309 --> 00:25:20,646 釈放のためなら ヴァヒドとだって寝た 313 00:25:27,611 --> 00:25:29,488 今のは喜ぶべき? 314 00:25:35,160 --> 00:25:36,537 何を考えてたの 315 00:25:36,620 --> 00:25:37,454 好機だった 316 00:25:37,538 --> 00:25:40,499 退避しろと命じられてた 317 00:25:40,582 --> 00:25:42,042 あの男は生きてる 318 00:25:42,125 --> 00:25:45,337 関係ない 命令は絶対よ 319 00:25:45,754 --> 00:25:48,507 終わりなの 今夜 街を出て 320 00:25:48,590 --> 00:25:49,466 出ない 321 00:25:50,801 --> 00:25:51,802 何て? 322 00:25:51,885 --> 00:25:54,888 明日 ペイマーンの家族が パーティーを 323 00:25:54,972 --> 00:25:55,806 それで? 324 00:25:57,057 --> 00:25:58,433 全部 言わせる? 325 00:25:58,767 --> 00:26:01,019 モハマディを殺すチャンスよ 326 00:26:02,688 --> 00:26:05,983 なぜファラズは あなたを見逃したと? 327 00:26:07,484 --> 00:26:11,446 私が素性をさらして あなたを救ったの 328 00:26:13,782 --> 00:26:17,494 今日イランを出るわ 二度と戻れない 329 00:26:19,246 --> 00:26:21,540 なら 無駄にはしない 330 00:26:24,001 --> 00:26:25,836 生きては戻れない 331 00:26:26,503 --> 00:26:27,337 決めたの 332 00:26:29,548 --> 00:26:31,049 警備は厳重になる 333 00:26:32,176 --> 00:26:34,052 防衛隊も配備される 334 00:26:34,219 --> 00:26:35,637 顔も割れてる 335 00:26:35,721 --> 00:26:38,515 危険は承知ですが チャンスです 336 00:26:38,724 --> 00:26:39,975 やれます 337 00:26:40,058 --> 00:26:43,020 準備が不十分だと失敗する 338 00:26:43,187 --> 00:26:45,355 組織の網が暴かれて 339 00:26:45,439 --> 00:26:46,857 何年も後退する 340 00:26:48,192 --> 00:26:49,526 失敗したらね 341 00:26:50,068 --> 00:26:52,863 でも成功したら 話は違う 342 00:26:52,946 --> 00:26:55,490 たとえ潜入に成功しても 343 00:26:55,657 --> 00:26:58,035 防衛隊に阻まれる 344 00:26:58,118 --> 00:27:00,746 素性調査と尋問を受ける 345 00:27:00,829 --> 00:27:02,915 一晩で準備は無理 346 00:27:02,998 --> 00:27:04,499 対策を練りましょ 347 00:27:05,709 --> 00:27:07,377 そのために話してる 348 00:27:17,012 --> 00:27:18,847 〈どこが悪いの?〉 349 00:27:22,351 --> 00:27:24,436 〈平気だ 問題ない〉 350 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 〈風邪だよ〉 351 00:27:26,897 --> 00:27:30,025 〈違うわ 本当のことを教えて〉 352 00:27:36,406 --> 00:27:37,699 〈ナヒド〉 353 00:27:38,992 --> 00:27:42,204 〈もし人生を やり直せるなら––〉 354 00:27:44,957 --> 00:27:46,834 〈防衛隊には入らない〉 355 00:27:49,753 --> 00:27:53,048 〈父の靴店を継ぐだろう〉 356 00:27:56,051 --> 00:27:58,011 〈平凡に暮らす〉 357 00:28:00,472 --> 00:28:01,640 〈君と〉 358 00:28:02,975 --> 00:28:05,686 〈あなたさえいればいい〉 359 00:28:06,144 --> 00:28:08,564 〈悪かったな ナヒド〉 360 00:28:09,857 --> 00:28:11,316 〈何もかも〉 361 00:28:14,403 --> 00:28:16,280 〈何を隠してるの?〉 362 00:28:19,616 --> 00:28:23,453 〈共に生きてきたのよ 聞く権利はある〉 363 00:28:23,537 --> 00:28:24,705 〈真実を話して〉 364 00:28:25,706 --> 00:28:26,999 〈傷つくぞ〉 365 00:28:27,332 --> 00:28:30,669 〈何も知らずにいるより マシよ〉 366 00:28:36,466 --> 00:28:39,887 〈奴らは私に 毒を盛ったようだ〉 367 00:28:42,264 --> 00:28:44,391 〈奴らって…〉 368 00:28:44,474 --> 00:28:45,434 〈誰?〉 369 00:28:45,559 --> 00:28:48,979 〈モサドだ 身近にいる〉 370 00:28:53,275 --> 00:28:54,484 〈マルジャン?〉 371 00:28:55,485 --> 00:28:57,070 〈工作員だ〉 372 00:29:00,032 --> 00:29:01,283 〈ナヒド〉 373 00:29:03,660 --> 00:29:05,495 〈君は強い女性だ〉 374 00:29:06,997 --> 00:29:11,793 〈私がいなくても ちゃんと生きていける〉 375 00:29:13,670 --> 00:29:15,422 〈今よりも––〉 376 00:29:16,924 --> 00:29:18,258 〈いい人生を〉 377 00:29:21,720 --> 00:29:23,847 〈ファラズ ねえ〉 378 00:29:31,104 --> 00:29:32,314 〈ファラズ〉 379 00:29:37,736 --> 00:29:39,655 〈ファラズ〉 380 00:29:40,322 --> 00:29:41,657 〈ファラズ〉 381 00:29:44,284 --> 00:29:45,869 〈どうしたら…〉 382 00:30:01,343 --> 00:30:04,054 〈偽善者の人殺し 帰って〉 383 00:30:04,137 --> 00:30:05,639 彼を救える 384 00:30:08,892 --> 00:30:11,770 1時間以内なら解毒剤が効く 385 00:30:12,271 --> 00:30:14,648 打って ここで寝てる 386 00:30:22,322 --> 00:30:24,741 頭がハッキリしてるわね 387 00:30:25,659 --> 00:30:27,160 おかげさまで 388 00:30:27,244 --> 00:30:27,995 かもね 389 00:30:28,161 --> 00:30:30,330 でも これは想定外よ 390 00:30:30,497 --> 00:30:32,165 ウソ 何が望み? 391 00:30:32,791 --> 00:30:35,252 ファラズを生かして使う 392 00:30:39,173 --> 00:30:40,549 やっと真実が 393 00:30:40,757 --> 00:30:43,510 でもいい? 注射を打つなら–– 394 00:30:44,178 --> 00:30:46,805 沈黙以上のことをしてもらう 395 00:30:47,222 --> 00:30:47,931 以上って? 396 00:30:48,098 --> 00:30:50,142 積極的な協力よ 397 00:30:56,315 --> 00:30:57,733 私には無理 398 00:30:58,400 --> 00:31:00,194 決められない 399 00:31:00,277 --> 00:31:02,070 決めるのよ 400 00:31:02,571 --> 00:31:04,281 自分のために 401 00:31:11,997 --> 00:31:13,498 合意するとしたら 402 00:31:14,041 --> 00:31:18,587 夫と手をつないで あなたの処刑を待つためよ 403 00:31:18,712 --> 00:31:20,964 その日は必ず来る 404 00:31:24,051 --> 00:31:25,052 それで… 405 00:31:27,054 --> 00:31:29,389 打つの 打たないの? 406 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 〈おかえりなさい〉 407 00:32:09,596 --> 00:32:10,973 〈生きてるのか〉 408 00:32:12,224 --> 00:32:13,725 〈神様のおかげ〉 409 00:32:18,981 --> 00:32:20,440 〈なぜ助かった?〉 410 00:32:21,733 --> 00:32:23,026 〈マルジャンよ〉 411 00:32:28,156 --> 00:32:29,658 〈呼んだのか?〉 412 00:32:31,869 --> 00:32:34,204 〈助かって何より〉 413 00:32:46,967 --> 00:32:50,012 “ニアヴァラン・プラチナ” 414 00:33:08,405 --> 00:33:09,406 あいつ… 415 00:33:10,699 --> 00:33:12,534 “ベティ”って言ったな 416 00:33:12,618 --> 00:33:15,370 明日 連れていくって 417 00:33:16,997 --> 00:33:18,081 この子・だ 418 00:33:25,547 --> 00:33:27,966 カーレースする気だな 419 00:33:28,509 --> 00:33:31,261 コンピューター制御の車だ 420 00:33:31,720 --> 00:33:34,431 システムをハッキングできる 421 00:33:35,057 --> 00:33:36,767 装置さえあれば 422 00:33:37,184 --> 00:33:40,270 モハマディの運転を 君が操れる 423 00:33:40,812 --> 00:33:42,022 いいところで… 424 00:33:42,439 --> 00:33:43,524 ボン! 425 00:33:43,982 --> 00:33:45,067 クラッシュする 426 00:33:45,943 --> 00:33:47,945 装置は車庫で付けよう 427 00:33:48,237 --> 00:33:50,864 朝 ペイマーンが 駐車するだろう 428 00:34:11,134 --> 00:34:12,636 〈私が出る〉 429 00:34:26,775 --> 00:34:27,900 〈アリ〉 430 00:34:27,985 --> 00:34:28,944 〈どうも〉 431 00:34:29,194 --> 00:34:30,237 〈入って〉 432 00:34:36,659 --> 00:34:37,870 〈やあ アリ〉 433 00:34:44,960 --> 00:34:48,045 〈ナヒド 外してくれ〉 434 00:35:03,103 --> 00:35:04,897 〈いつから敵側に?〉 435 00:35:06,607 --> 00:35:08,066 〈協力はしてない〉 436 00:35:14,156 --> 00:35:16,366 〈ヴァヒドの写真です〉 437 00:35:20,537 --> 00:35:23,332 〈今朝 タマルを 見ましたね〉 438 00:35:25,584 --> 00:35:26,960 〈ウソをついた〉 439 00:35:30,255 --> 00:35:31,590 〈他の人なら––〉 440 00:35:33,008 --> 00:35:35,427 〈表に50人 待機させてる〉 441 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 〈でも俺1人で来ました〉 442 00:35:40,390 --> 00:35:43,560 〈だから自首してください〉 443 00:35:44,186 --> 00:35:46,688 〈最後の威厳を守って〉 444 00:35:47,147 --> 00:35:50,150 〈そのあと 俺と取調室へ〉 445 00:35:50,359 --> 00:35:53,654 〈カメラの前で 全部 話して〉 446 00:35:55,656 --> 00:35:56,782 〈いいですね?〉 447 00:35:58,825 --> 00:36:00,244 〈分かった〉 448 00:36:02,079 --> 00:36:03,872 〈銃を置いて〉 449 00:36:19,137 --> 00:36:22,307 〈おかしなマネは しないこと〉 450 00:36:23,809 --> 00:36:26,103 〈俺に助けを求めないで〉 451 00:36:28,730 --> 00:36:31,149 〈事態が悪くなるだけです〉 452 00:36:33,819 --> 00:36:34,820 〈分かってる〉 453 00:36:37,072 --> 00:36:40,367 〈それじゃあ 上着を取ってきて〉 454 00:36:45,330 --> 00:36:48,458 〈何してるの? こんな体なのに〉 455 00:36:49,042 --> 00:36:52,588 〈ナヒド アリと用事があるんだ〉 456 00:36:53,172 --> 00:36:55,757 〈大丈夫 心配しないで〉 457 00:36:56,466 --> 00:36:57,467 〈いいね?〉 458 00:37:30,959 --> 00:37:31,919 〈アリ〉 459 00:37:32,920 --> 00:37:34,546 〈少し止めてくれ〉 460 00:37:35,839 --> 00:37:37,674 〈本部までダメです〉 461 00:37:37,966 --> 00:37:40,761 〈頼む 脇に寄せてくれ〉 462 00:37:41,720 --> 00:37:42,846 〈早く!〉 463 00:38:09,581 --> 00:38:11,834 〈今日 死ぬはずだった〉 464 00:38:12,835 --> 00:38:13,877 〈え?〉 465 00:38:15,295 --> 00:38:16,421 〈モサドが––〉 466 00:38:17,923 --> 00:38:19,341 〈私に毒を〉 467 00:38:23,512 --> 00:38:26,807 〈早く打ち明ければ 救えたのに〉 468 00:38:28,058 --> 00:38:30,352 〈自分で対処できるかと〉 469 00:38:32,145 --> 00:38:33,730 〈間違ってたよ〉 470 00:38:37,985 --> 00:38:40,779 〈閉めて 続きは取調室で〉 471 00:38:41,321 --> 00:38:42,990 〈死にかけた時…〉 472 00:38:45,200 --> 00:38:47,035 〈すべてが見えた〉 473 00:38:47,953 --> 00:38:49,872 〈この先のことが〉 474 00:38:51,874 --> 00:38:53,125 〈尋問〉 475 00:38:53,876 --> 00:38:54,877 〈拷問〉 476 00:38:55,586 --> 00:38:56,879 〈絞首刑〉 477 00:38:57,504 --> 00:38:59,006 〈でも生きてる〉 478 00:39:00,757 --> 00:39:01,800 〈ああ〉 479 00:39:03,886 --> 00:39:04,845 〈アリ〉 480 00:39:06,346 --> 00:39:09,933 〈助けを求めるなと 言ったな〉 481 00:39:10,434 --> 00:39:11,852 〈だが頼む〉 482 00:39:12,561 --> 00:39:15,439 〈私との関係を 大事に思うなら––〉 483 00:39:17,191 --> 00:39:18,483 〈助けてほしい〉 484 00:39:21,153 --> 00:39:22,905 〈死なせてくれ〉 485 00:39:24,114 --> 00:39:25,532 〈何を言うんです〉 486 00:39:25,908 --> 00:39:29,453 〈苦しめずに 今すぐ撃ってくれ〉 487 00:39:29,703 --> 00:39:31,538 〈どうかしてます〉 488 00:39:31,830 --> 00:39:34,416 〈撃てないなら銃を貸せ〉 489 00:39:34,791 --> 00:39:35,792 〈自分で撃つ〉 490 00:39:36,126 --> 00:39:37,753 〈貸しませんよ〉 491 00:39:38,253 --> 00:39:39,254 〈貸せ〉 492 00:39:39,338 --> 00:39:40,172 〈やめろ〉 493 00:39:40,255 --> 00:39:41,173 〈寄こせ〉 494 00:39:41,590 --> 00:39:42,549 〈ダメだ〉 495 00:39:43,050 --> 00:39:43,884 〈貸せ!〉 496 00:40:16,041 --> 00:40:19,253 テヘラン 497 00:41:19,396 --> 00:41:21,356 日本語字幕 尾山 恵美