1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 "الشخصيات والأحداث الواردة في هذا المسلسل جميعها من نسج الخيال." 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 "أي تشابه بينها وبين أحداث واقعية أو أشخاص حقيقيين، أحياء أو أموات،" 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 "هو محض صدفة." 4 00:03:39,803 --> 00:03:41,096 "بيتي". 5 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 جميلتي، حبيبتي. 6 00:03:44,975 --> 00:03:46,852 لا تكلّم أمي بهذه الطريقة. 7 00:03:46,935 --> 00:03:48,103 بلا ثرثرة يا صبي. 8 00:03:48,187 --> 00:03:51,398 احرص على أن تصل إلى الفيلا بأمان. 9 00:03:51,982 --> 00:03:54,276 أتنقّل ضمن موكب مصفّح، 10 00:03:56,361 --> 00:03:58,864 ولا أثق بأحد آخر ليقودها. 11 00:04:02,326 --> 00:04:03,410 أتعلم… 12 00:04:03,493 --> 00:04:05,662 سيحضر أشخاص مهمون ومن المفيد أن تتعرّف إليهم في الحفلة، 13 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 فاحرص على أن تختلط بالناس. 14 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 - ما الأمر؟ - لا شيء. 15 00:04:14,505 --> 00:04:17,507 حين كنت في مثل سنّك، كنت عقيداً. 16 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 وكنت متزوجاً ولي ولدان… 17 00:04:19,218 --> 00:04:20,886 أبي، بحقك! 18 00:04:20,969 --> 00:04:22,471 تحدّثنا عن الأمر. 19 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 ما زلت أريد أن أتبين بعض الأمور. 20 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 ما الذي تريد أن تتبينه؟ أصبحت رجلاً. 21 00:04:28,185 --> 00:04:29,770 - اسمع… - لا. 22 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 لا شجار. ليس اليوم. انسيا الأمر. 23 00:04:31,688 --> 00:04:33,690 شجار؟ لا نتشاجر. 24 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 "قاسم". 25 00:04:37,069 --> 00:04:38,445 كيف حالك يا أمي؟ 26 00:04:38,529 --> 00:04:39,571 أنا قلقة جداً. 27 00:04:40,489 --> 00:04:43,200 لا تفسد حفلتي بسخافتك. 28 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 أخبرني، من سيأتي من أصدقائك؟ 29 00:04:47,454 --> 00:04:50,749 المعتاد. "فرزاد" و"شيرفين" وأخوه وآخرون. 30 00:04:50,832 --> 00:04:53,043 لا تنس أن ترسل أسماءهم لرجال الأمن. 31 00:04:54,294 --> 00:04:57,047 - ماذا عن "ياسمان"؟ - لا. 32 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 أمي، لا تذكري هذا الأمر الآن. 33 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 هل من أحد آخر؟ 34 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 - ربما. - حقاً؟ 35 00:05:04,388 --> 00:05:05,472 أخبرني، من هي؟ 36 00:05:05,556 --> 00:05:07,099 قلت ربما يا أمي. 37 00:05:07,182 --> 00:05:09,101 لا شيء مؤكد الآن. 38 00:05:11,436 --> 00:05:13,981 - كن حذراً. - لا تقلقي. 39 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 كن حذراً، اتفقنا؟ 40 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 لا تقلق. 41 00:05:59,484 --> 00:06:01,028 قُتل "علي". 42 00:06:03,906 --> 00:06:05,866 وجدوه صباح اليوم في سيارته، 43 00:06:06,408 --> 00:06:07,910 رصاصة في الصدر. 44 00:06:07,993 --> 00:06:09,286 في "أراك". 45 00:06:13,081 --> 00:06:15,042 - "أراك"؟ - إنه من هناك. 46 00:06:15,125 --> 00:06:16,919 ما زال والداه يعيشان هناك. 47 00:06:18,003 --> 00:06:19,922 هل أتى على ذكرهما من قبل؟ 48 00:06:20,506 --> 00:06:21,757 ربما. 49 00:06:23,258 --> 00:06:24,676 لست متأكداً. 50 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 يبدو أنه حاول أن يتصل بهما عدة مرات قبل أن يموت. 51 00:06:28,764 --> 00:06:32,684 هل قال أو فعل شيئاً في الفترة الأخيرة يوحي بأنه ينوي الانتحار؟ 52 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 لا. لا شيء. 53 00:06:35,479 --> 00:06:38,607 كان مسدسه في يده، المسدس الذي أُطلقت منه الرصاصة. 54 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 لكن يبدو لي الوضع غريباً. 55 00:06:41,985 --> 00:06:43,403 كان مستقيماً جداً. 56 00:06:43,487 --> 00:06:45,572 لم قد يقتل نفسه؟ لماذا؟ 57 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 لا أعرف. 58 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 لكن من يدري؟ 59 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 هل كان هنا البارحة؟ 60 00:07:00,671 --> 00:07:02,631 أجل، كان مريضاً. 61 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 أتى ليطمئن عليّ. 62 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 هل أخبرك إلى أين يذهب؟ 63 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 ظننت أنه ذاهب إلى البيت. 64 00:07:13,267 --> 00:07:14,434 عمّ تكلمتما؟ 65 00:07:17,020 --> 00:07:18,188 لا شيء. 66 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 أحاديث تافهة. 67 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 تحدّثنا قليلاً عن العمل. 68 00:07:23,026 --> 00:07:24,444 وهل بقيت هنا بعد ذلك؟ 69 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 طبعاً. 70 00:07:26,613 --> 00:07:27,823 إلى أين عساي أذهب؟ 71 00:07:29,783 --> 00:07:31,535 ما زلت ضعيفاً. 72 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 "فراز". 73 00:07:43,505 --> 00:07:45,549 لا تحاول التستّر عليه. 74 00:07:46,175 --> 00:07:48,385 إن كنت تعرف شيئاً، فالآن الوقت المناسب لتخبرني. 75 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 هل كان في ورطة؟ 76 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 صدقاً، لا أعرف شيئاً. 77 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 لا شيء. 78 00:08:03,317 --> 00:08:06,111 "بيتي" في مرأب "بيمان". سأصل الجهاز. 79 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 حينها سنتحكم بها كلياً. 80 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 بمجرد أن تنتهي، جدي عذراً وغادري. 81 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 يجب أن تخرجي من المكان 82 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 قبل وصول الحرس لإجراء التفتيش الأمني. 83 00:08:41,188 --> 00:08:43,357 مرحباً. أعتذر عن التأخير. 84 00:08:43,440 --> 00:08:45,526 لا بأس. يستحق الأمر الانتظار. 85 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 ادخلي. 86 00:08:49,905 --> 00:08:51,698 - أتريدين رؤية شيء رائع؟ - أجل، طبعاً. 87 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 اذهب. 88 00:09:05,796 --> 00:09:08,257 بيت جميل. 89 00:09:08,340 --> 00:09:09,675 أجل، صحيح. 90 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 لكنني أشتاق إلى بيتي السابق. 91 00:09:12,219 --> 00:09:13,762 - في "لوس أنجلوس"؟ - "البندقية". 92 00:09:14,346 --> 00:09:15,681 بالقرب من الشاطئ مباشرةً. 93 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 لم يكن بيتاً فاخراً مثل هذا… 94 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 لكنه كان بيتي. 95 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 هيا. 96 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 نخبك. 97 00:10:09,526 --> 00:10:10,611 أتعلم، كانت أمي تقول 98 00:10:10,694 --> 00:10:12,696 إن الشخص الذي يرحل عن دياره مرةً 99 00:10:12,779 --> 00:10:14,239 لن تكون له ديار بعد ذلك. 100 00:10:14,323 --> 00:10:15,490 لا أعرف. 101 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 قبل أيام، لوافقت معها. 102 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 - لم التأخير؟ - أتريد أن تأتي وتركبّها بنفسك؟ 103 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 حافظ على تركيزك. لا وقت لدينا. 104 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 إن توقفت عن الكلام، فسوف… 105 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 ماذا؟ 106 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 لا شيء، لكن… 107 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 أريد أن تتقدّم علاقتنا ببطء. 108 00:10:58,033 --> 00:11:01,995 كما لا يمكنك أن تفسد ملابسي قبل أن أقابل والديك. 109 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 سيكون هذا مؤسفاً. 110 00:11:16,093 --> 00:11:18,846 تباً. قُضي علينا! 111 00:11:18,929 --> 00:11:20,472 لا بأس. أوشكت على الانتهاء. 112 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 لا يا غبي. "ياسمان" هنا. 113 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 افتح! أعرف أنك هنا! 114 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 "بيمان"؟ 115 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 "بيمان"! 116 00:11:45,622 --> 00:11:46,790 "بيمان"؟ 117 00:12:02,181 --> 00:12:03,724 اخرج! الوضع خطير جداً. 118 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 لكنني لم أنته! 119 00:12:04,892 --> 00:12:07,311 انس الأمر. اخرج! الآن! 120 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 تباً! 121 00:12:10,981 --> 00:12:13,066 "بيمان"، كم ستستمر بتجاهلي؟ 122 00:12:13,567 --> 00:12:15,235 هذا يكفي! 123 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 يا للوقاحة! ماذا تفعل هنا؟ 124 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 - ما خطبك؟ - ماذا تفعلان بحق الجحيم؟ 125 00:12:20,991 --> 00:12:22,784 - ماذا تفعلين هنا؟ - أيها الحقير! 126 00:12:22,868 --> 00:12:24,453 - وعدتني بأن نكون معاً. - "ياسمان". 127 00:12:24,536 --> 00:12:27,164 قلت لي إنه يمكنني أن أخبر والديّ عنا. 128 00:12:27,247 --> 00:12:29,208 لا يمكنك أن تأتي إلى هنا فجأة! 129 00:12:29,291 --> 00:12:30,626 ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ 130 00:12:30,709 --> 00:12:33,629 اتصلت بك وراسلتك ولم تردّ! 131 00:12:35,214 --> 00:12:37,090 - إلام تنظرين؟ - لا تقحميها في الموضوع. 132 00:12:37,174 --> 00:12:38,884 هل دعوتها إلى حفلتك؟ 133 00:12:39,593 --> 00:12:41,053 لا تفعل هذا بي يا "بيمان". 134 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 اهدئي يا "ياسمان". 135 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 - لا تلمسيني يا ساقطة! - كفى! 136 00:12:45,682 --> 00:12:46,892 هل جُننت؟ 137 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 بالكاد لمستها! 138 00:12:48,185 --> 00:12:49,561 - أأنت بخير؟ - نعم. 139 00:12:50,562 --> 00:12:53,232 اللعنة! 140 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 - لا… - أجل، اذهبي! 141 00:12:54,691 --> 00:12:56,068 لم أعدها بشيء. 142 00:12:56,151 --> 00:12:58,362 اسمع، لا أعرف ما مشكلتكما. لكن حلّا أموركما. 143 00:12:58,445 --> 00:12:59,655 عرفت عن الحفلة وهذا… 144 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 كلّمها. إنها مستاءة جداً. 145 00:13:02,115 --> 00:13:05,035 سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ ما زال بإمكاننا الذهاب إلى الحفلة. 146 00:13:11,208 --> 00:13:13,418 هل وصلتها؟ 147 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 "ميلاد"؟ 148 00:13:18,006 --> 00:13:20,175 - لا. - ماذا؟ بحق السماء! لم لا؟ 149 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 لأن الوضع كان خطيراً جداً. 150 00:13:23,428 --> 00:13:27,724 انسيا الأمر. سأضعها بنفسي. 151 00:13:28,767 --> 00:13:32,104 اتصل بـ"مرجان". قل لها إنني سأذهب إلى الحفلة. 152 00:13:43,740 --> 00:13:44,867 ما رأيك؟ 153 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 هذا خطير جداً. 154 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 الهدف من الجهاز هو ألّا تُضطر فعلاً إلى الذهاب إلى الحفلة. 155 00:13:48,912 --> 00:13:51,248 لا، الهدف من الجهاز كان أن نقتل "محمدي" 156 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 ونجعل الأمر يبدو كحادثة. 157 00:13:53,333 --> 00:13:56,003 وعدم وجود "تمار" هناك كان جائزة إضافية. 158 00:13:56,086 --> 00:13:57,629 ينوي "محمدي" توقيع صفقة 159 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 مع "كوريا الشمالية" الليلة. 160 00:14:00,048 --> 00:14:02,467 لذا حان الوقت لتستخدمي سلاحك. 161 00:14:02,551 --> 00:14:04,303 تكمن المشكلة في إخراجها. 162 00:14:04,386 --> 00:14:06,305 حين تنتهي، ستكون هدفاً سهلاً. 163 00:14:06,972 --> 00:14:08,932 نحن مستعدون لدفع هذا الثمن. 164 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 ساقطة! 165 00:14:22,738 --> 00:14:24,114 ماذا تريدين؟ 166 00:14:24,198 --> 00:14:25,490 نحتاج إلى مساعدتك. 167 00:14:30,287 --> 00:14:31,747 مساعدتي؟ 168 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 أنت محظوظة لأنني لن أقتلك بيديّ. 169 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 ستموت قبل أن تلمسني حتى. 170 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 يؤسفني ما حصل لشريكك. 171 00:14:52,976 --> 00:14:56,772 قد يكون للانتحار تأثير فظيع على من يبقون. 172 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 ماذا تريدين منه بعد؟ 173 00:14:58,774 --> 00:15:02,152 ما ناقشناه. تعاون نشط. 174 00:15:03,111 --> 00:15:05,864 وإلّا، فسنرسل هذه الصور لمديرك. 175 00:15:06,698 --> 00:15:10,285 وما هو في "أراك" الآن سيعود إلى "طهران". 176 00:15:17,167 --> 00:15:19,795 احتفظ بها. هكذا أسهل. 177 00:15:33,183 --> 00:15:34,643 قد لا يتصل. 178 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 سيتصل. 179 00:15:39,606 --> 00:15:40,816 أصحيح ما قلته له؟ 180 00:15:42,651 --> 00:15:43,694 ماذا؟ 181 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 إن الشخص الذي يغادر دياره مرة لا يعرف دياراً بعدها. 182 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 لا أعرف. 183 00:15:51,326 --> 00:15:52,870 لأنها تبدو لي حيلة من حيلك. 184 00:15:55,372 --> 00:15:57,457 تروين كذبة قريبة من الحقيقة. 185 00:16:00,043 --> 00:16:01,628 لم أعد أتحمّل الوضع. 186 00:16:01,712 --> 00:16:04,089 اسمع، هذه أنا. 187 00:16:04,173 --> 00:16:06,341 لم أحلم يوماً بحياة عادية. 188 00:16:06,425 --> 00:16:07,926 لم أرد ذلك. 189 00:16:08,010 --> 00:16:11,013 هذه ليست خدعة. أحاول أن أفعل ما أجيده. 190 00:16:11,096 --> 00:16:12,890 - أنت الفضلى. - لا، لست الفضلى. 191 00:16:14,224 --> 00:16:15,350 لست الفضلى. 192 00:16:16,101 --> 00:16:18,979 لأنني كعميلة، ارتكبت أسخف خطأ في التاريخ. 193 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 أُغرمت بهدفي. 194 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 ورّطتك في هذا الأمر، وأنا آسفة. 195 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 لكن بصراحة… 196 00:16:33,869 --> 00:16:35,245 لم أستطع أن أمنع نفسي. 197 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 لأنني أحبك. 198 00:16:42,503 --> 00:16:45,130 أحبك ولا أريد أن يصيبك مكروه. 199 00:16:56,391 --> 00:16:58,393 - مرحباً. - مرحباً. 200 00:16:58,477 --> 00:16:59,770 هذا السيد "كامالي". 201 00:16:59,853 --> 00:17:01,563 إنه مسؤول عن الأمن. 202 00:17:02,397 --> 00:17:04,733 يُفترض بفيلا أبي أن تكون منطقة آمنة. 203 00:17:04,816 --> 00:17:06,609 لهذا هم مهووسون جداً. 204 00:17:07,194 --> 00:17:10,446 أكّد لي السيد "كامالي" أنه سيبقي التدقيق قصيراً ودقيقاً. 205 00:17:10,531 --> 00:17:11,531 أليس كذلك؟ 206 00:17:12,281 --> 00:17:13,367 طبعاً. 207 00:17:14,076 --> 00:17:15,327 بعض الأسئلة المعيارية. 208 00:17:16,161 --> 00:17:17,371 تفضّلي معي رجاءً. 209 00:17:36,932 --> 00:17:38,100 "تمار رابنيان". 210 00:17:39,685 --> 00:17:41,895 تتساءلين ماذا أنوي أن أفعل. 211 00:17:42,896 --> 00:17:45,566 لو أردت أن تؤذيني، لفعلت ذلك بالفعل. 212 00:17:45,649 --> 00:17:46,775 ربما. 213 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 أو ربما هناك قيود. 214 00:17:49,945 --> 00:17:51,905 يمكن الضغط على الإنسان لدرجة معينة. 215 00:17:54,074 --> 00:17:56,076 شريكي "علي"، كان قد اقترب من فضحك. 216 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 اقترب. 217 00:18:00,372 --> 00:18:01,665 كاد أن يمسك بك. 218 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 ماذا حصل له؟ 219 00:18:05,794 --> 00:18:09,464 غاضبة جداً. يجب أن تحذري من ذلك. 220 00:18:09,548 --> 00:18:10,883 كانت لي خالة. 221 00:18:12,050 --> 00:18:13,260 تذكرها. 222 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 اعتقلتها ثم شنقتها. 223 00:18:16,180 --> 00:18:18,724 وخطأ من هذا؟ أنت ورّطتها. 224 00:18:18,807 --> 00:18:21,101 - كانت بريئة. - لا أحد بريء. 225 00:18:21,185 --> 00:18:22,769 أياً كان ما سيصيبك، فأنت تستحقينه. 226 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 أنا أفعل ما عليّ فعله 227 00:18:23,937 --> 00:18:25,814 لأحمي بلادي ممن يريدون تدميرها. 228 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 أنا أيضاً! 229 00:18:34,531 --> 00:18:40,162 أتعلمين، لا أخشى أن يعتقلوني. 230 00:18:40,245 --> 00:18:41,413 ولا الموت. 231 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 لولا زوجتي، أنا… 232 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 من جهة أخرى، 233 00:18:51,548 --> 00:18:52,883 ما الذي يملكه المرء 234 00:18:53,759 --> 00:18:55,761 عدا واجبه وشرفه؟ 235 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 إن عملت معك، فستكون حياتي كلّها كذبة. 236 00:19:04,102 --> 00:19:05,521 غير صحيح. 237 00:19:07,689 --> 00:19:11,443 لقد وُلدت هنا. عائلتي من هنا. 238 00:19:12,027 --> 00:19:16,240 لغتنا وثقافتنا. حتى الرجل الذي أحبه من هنا. 239 00:19:17,241 --> 00:19:19,451 في بعض الأوقات، وهذا أحدها، 240 00:19:19,535 --> 00:19:21,954 الواجب والشرف يعنيان المقاومة. 241 00:19:22,037 --> 00:19:24,873 ترى إلى أين يدفع الجنرال "محمدي" بلادك. 242 00:19:28,961 --> 00:19:30,921 عميلة شابة وواثقة بنفسها. 243 00:19:31,630 --> 00:19:33,131 قادرة على النطق بكلام، 244 00:19:33,215 --> 00:19:38,554 وإقناع ضابط مخابرات بخيانة بلاده. 245 00:19:40,973 --> 00:19:43,559 ألا تحترمينني لهذه الدرجة؟ 246 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 إذاً؟ أكلّ شيء على ما يُرام؟ 247 00:20:08,041 --> 00:20:09,710 كلّ شيء بخير. 248 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 استمتعا. 249 00:20:43,452 --> 00:20:45,537 يسرّني أنك تستخدم الهاتف. 250 00:20:45,621 --> 00:20:47,039 إن كنت سأفعل هذا، 251 00:20:47,122 --> 00:20:50,292 فأريد ضمانة بأنكم ستنجزون المهمة. 252 00:20:50,375 --> 00:20:51,543 ماذا تعني؟ 253 00:20:51,627 --> 00:20:54,046 - إن كنتم تتلاعبون بي… - لا نفعل. 254 00:20:54,129 --> 00:20:55,881 - ستتم المهمة. - يُستحسن! 255 00:20:55,964 --> 00:20:59,218 لأنني إن سقطت، فستسقطين معي. 256 00:21:13,732 --> 00:21:15,901 هل هنا تقود سياراتك بجنون؟ 257 00:21:16,401 --> 00:21:18,153 هذه إحدى الأمور الرائعة في هذه البلاد. 258 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 أمستعدة؟ 259 00:21:59,444 --> 00:22:01,989 مرحباً يا "سينا". أتريد رؤية أوراقي؟ 260 00:22:02,072 --> 00:22:06,201 لا يا سيدي. لكن يجب أن أرى أوراقها. أوراقك من فضلك يا سيدتي. 261 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 آسف. 262 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 شكراً. 263 00:22:17,588 --> 00:22:19,131 آنسة "أنصاري". يجب أن أفتّش حقيبتك أيضاً. 264 00:22:21,008 --> 00:22:22,009 عفواً؟ 265 00:22:22,092 --> 00:22:25,429 اهدأ يا "سينا". حصلت على تصريح. 266 00:22:25,512 --> 00:22:29,224 لا تريد أن تصبح على الحدود الأفغانية غداً، أليس كذلك؟ 267 00:22:29,308 --> 00:22:31,935 لا يا سيدي. تفضل. طاب يومك. 268 00:22:32,019 --> 00:22:33,270 إلى اللقاء. شكراً. 269 00:22:46,909 --> 00:22:48,410 ما هذه؟ 270 00:22:52,748 --> 00:22:54,416 لا أصدّق. 271 00:22:55,667 --> 00:22:56,752 ماذا؟ 272 00:22:56,835 --> 00:22:58,253 بنى سيارة أخرى. 273 00:23:00,714 --> 00:23:01,715 تباً! 274 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 مقارنة بهذه، تبدو "بيتي" حماراً يجرّ عربة. 275 00:23:04,510 --> 00:23:06,011 سيفحمني بهذه السيارة! 276 00:23:06,094 --> 00:23:08,430 "بيمان"؟ ابني العزيز! 277 00:23:09,139 --> 00:23:10,265 أخبروني أنك هنا. 278 00:23:10,349 --> 00:23:12,601 تسرّني رؤيتك يا عزيزي. 279 00:23:14,561 --> 00:23:17,064 تسرّني رؤيتك أيضاً. أنا "فاطمة". 280 00:23:17,147 --> 00:23:19,441 تسرّني رؤيتك يا سيدتي. أنا "ليلى". 281 00:23:19,525 --> 00:23:22,611 - ربما "إيران" تناسبك في النهاية. - أمي! 282 00:23:22,694 --> 00:23:27,032 ما هذا؟ لم يذكر أبي أي شيء عن سيارة جديدة. 283 00:23:27,115 --> 00:23:28,951 كان يعمل عليها كالمجنون. 284 00:23:29,034 --> 00:23:32,246 الرجل مغرم. يقودها كلّما سنحت له الفرصة. 285 00:23:33,872 --> 00:23:36,792 أترين على أي هراء يمضون وقتهم؟ 286 00:23:38,126 --> 00:23:41,797 هيا. لنذهب ونسلّم على الضيوف. 287 00:23:43,257 --> 00:23:44,424 بسرعة. 288 00:23:47,469 --> 00:23:48,637 هيا. 289 00:23:48,720 --> 00:23:50,430 يتوق الجميع لرؤيتك يا "بيمان". 290 00:23:50,514 --> 00:23:52,724 فأسد لي خدمة وحاول ألّا تنسى أسماء الجميع. 291 00:23:54,977 --> 00:23:56,603 منزل جميل! 292 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 التصميم مدهش. 293 00:24:00,023 --> 00:24:01,900 أنت ذواقة لهذه الأمور. 294 00:24:02,484 --> 00:24:03,569 خالاتك هناك. 295 00:24:04,820 --> 00:24:06,363 - نعم. - مرحباً. 296 00:24:06,446 --> 00:24:11,869 "بيمان"، لقد وصلت! تعال وعانق خالتك. أهلاً بعودتك. 297 00:24:12,661 --> 00:24:14,496 - كيف حالك؟ - خالتي، هذه صديقتي "ليلى". 298 00:24:14,580 --> 00:24:15,956 - مرحباً. - "ليلى"، هذه خالتي "زهرة". 299 00:24:16,039 --> 00:24:18,750 "صديقة". مرحباً. كيف حالك؟ 300 00:24:19,418 --> 00:24:21,545 أنت فتاة مميزة. 301 00:24:22,337 --> 00:24:24,214 - آنسة "ليلى". - سُررت بلقائك. 302 00:24:24,298 --> 00:24:26,049 مرحباً يا عزيزتي. أهلاً. 303 00:24:26,133 --> 00:24:27,509 كوني على راحتك من فضلك. 304 00:24:33,348 --> 00:24:35,475 لقد وصل. وصل الجنرال. 305 00:24:37,561 --> 00:24:40,397 سأذهب وألقي التحية على "قاسم" إن سمح لي حراسه. 306 00:24:59,041 --> 00:25:00,250 لدينا مشكلة. 307 00:25:01,627 --> 00:25:05,881 "محمدي" لن يقود "بيتي". لقد بنى سيارة سباق جديدة. 308 00:25:07,424 --> 00:25:09,092 تباً لك يا "محمدي". 309 00:25:11,178 --> 00:25:13,055 حسناً. الأمر الإيجابي 310 00:25:13,138 --> 00:25:14,806 هو أن هذه السيارات تعتمد نموذج السيارات اليابانية. 311 00:25:14,890 --> 00:25:16,975 ويجب ألّا تكون هناك مشكلة في تثبيت الجهاز على السيارة، 312 00:25:17,059 --> 00:25:18,977 خاصةً بعد التعديلات التي أجريتها. 313 00:25:19,061 --> 00:25:21,063 أرسلي لي صورة الشبكة حين تصلين. 314 00:25:21,146 --> 00:25:22,189 أنا ذاهبة. 315 00:25:48,215 --> 00:25:51,468 وصلت. نحن محظوظون. تركيبها أسهل بكثير. 316 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 - هل ثبّتّ الاتصال؟ - جار البحث. 317 00:26:18,203 --> 00:26:19,705 انتبه للسيارة. 318 00:26:22,040 --> 00:26:23,834 - "ميلاد"؟ - ما زال البحث جار. 319 00:26:24,960 --> 00:26:26,044 هيا. 320 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 خذ هذه. 321 00:26:31,884 --> 00:26:33,886 عظيم! 322 00:26:35,345 --> 00:26:36,805 يمكنكم مساعدتي. 323 00:26:37,556 --> 00:26:38,599 ما الخطب؟ 324 00:26:38,682 --> 00:26:43,020 فقدت قرطي في طريقي إلى هنا. يبدو مثل هذا. 325 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 لا بد أنه وقع في السيارة. 326 00:26:52,946 --> 00:26:54,072 أين فقدته؟ 327 00:26:55,866 --> 00:26:57,034 إنه في مكان ما هنا. 328 00:27:02,873 --> 00:27:04,249 لا تفعلي شيئاً. 329 00:27:05,792 --> 00:27:07,878 انتهينا. وجدنا عنوان بروتوكول الإنترنت. 330 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 يبدو الاتصال ثابتاً. 331 00:27:11,006 --> 00:27:12,633 ليس هنا… 332 00:27:14,384 --> 00:27:16,345 من يدري أين أوقعته. 333 00:27:17,137 --> 00:27:18,597 ما هذا؟ 334 00:27:19,765 --> 00:27:20,891 وجدته. 335 00:27:22,809 --> 00:27:26,480 أحسنت! لقد أنقذتموني. 336 00:27:27,064 --> 00:27:28,357 العفو. 337 00:27:28,440 --> 00:27:29,608 شكراً جزيلاً. 338 00:27:39,493 --> 00:27:41,078 خذ هذه إلى الخارج. 339 00:27:41,161 --> 00:27:42,287 عزيزتي "ليلى". 340 00:27:43,038 --> 00:27:46,792 ها أنت ذا! كنت أبحث عنك. 341 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 من الجيد أنه عاد إلى دياره أخيراً. 342 00:27:52,172 --> 00:27:53,549 أفهم شعورك. 343 00:27:55,259 --> 00:27:57,052 هل أنت مقربة من أمك؟ 344 00:27:59,054 --> 00:28:02,182 مقربة جداً. اشتقت إليها. 345 00:28:02,850 --> 00:28:04,768 تعيش في "قطر". 346 00:28:04,852 --> 00:28:06,270 أنا مسرورة لأن "بيمان" دعاك. 347 00:28:08,480 --> 00:28:10,148 كان متحمساً جداً للمجيء إلى هنا. 348 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 يسعدني ذلك. 349 00:28:12,025 --> 00:28:14,361 لا أعرف إن أخبرك، 350 00:28:14,444 --> 00:28:17,531 لكنه لم يكن مسروراً جداً بالعودة إلى "إيران". 351 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 أظن أنه سيجد ما يسعده. 352 00:28:27,082 --> 00:28:28,917 "بيمان" شاب طيب وذكي. 353 00:28:30,460 --> 00:28:31,920 لقد وجدك. 354 00:28:32,421 --> 00:28:34,381 هذه بداية جيدة. 355 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 هذا لطف منك. 356 00:28:38,927 --> 00:28:40,596 هل نخرج؟ 357 00:28:43,807 --> 00:28:45,267 سألحق بك فوراً. 358 00:28:46,351 --> 00:28:47,519 أين الحمام؟ 359 00:29:08,540 --> 00:29:10,626 هل لي بانتباهكم رجاءً؟ 360 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 نحن سعيدون جداً بوجودكم هنا معنا 361 00:29:13,837 --> 00:29:16,089 للاحتفال بعودة ابننا "بيمان" 362 00:29:16,173 --> 00:29:17,799 والترحيب به في بلادنا. 363 00:29:20,552 --> 00:29:22,137 "بيمان"، بنيّ، تعال. 364 00:29:23,680 --> 00:29:26,058 نجح "بيمان" في حياته في الخارج، 365 00:29:26,141 --> 00:29:30,312 لكنه اتخذ قراراً وطنياً بالعودة إلى بلاده والوقوف إلى جانب عائلته 366 00:29:30,395 --> 00:29:33,357 والقيام بدوره في خدمة الثورة. 367 00:29:39,238 --> 00:29:41,323 جيله هو مستقبلنا. 368 00:29:42,032 --> 00:29:44,493 لكننا نحن العجزة لن نذهب إلى أي مكان بعد. 369 00:29:44,576 --> 00:29:49,039 في الواقع، بسبب مسألة سياسية طارئة، يجب أن أبقي خطابي قصيراً. 370 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 لكنني واثق بأنكم لا تمانعون. 371 00:29:53,210 --> 00:29:56,755 منذ أن كان "بيمان" طفلاً، كان مهووساً بالسيارات. 372 00:29:56,839 --> 00:29:57,923 وتعرفون جميعاً 373 00:29:58,006 --> 00:30:00,676 من أين ورث هذا الشغف. 374 00:30:01,927 --> 00:30:02,928 أحضروهما. 375 00:30:05,097 --> 00:30:08,600 السيارات التي نبنيها قوي وسريعة جداً. 376 00:30:08,684 --> 00:30:11,562 وهذا دليل على عبقرية بني بلادنا. 377 00:30:16,066 --> 00:30:18,026 يعرف البعض منكم "بيتي". 378 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 لكن لدينا سيارة جديدة. 379 00:30:21,905 --> 00:30:24,408 اسمها "شهرزاد". 380 00:30:25,951 --> 00:30:27,828 ما رأيك يا "بيمان"؟ 381 00:30:28,704 --> 00:30:31,623 أظن أنك ستهزمني بهذه السيارة. 382 00:30:32,916 --> 00:30:34,376 لكن يا بنيّ… 383 00:30:35,544 --> 00:30:37,838 هذه سيارتك. 384 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 ماذا؟ 385 00:30:40,132 --> 00:30:43,635 هذه المرة، ليس لديك أي عذر لتخسر أمامي. 386 00:30:44,261 --> 00:30:45,470 أحبك. شكراً. 387 00:30:50,934 --> 00:30:53,020 سيطلق أصدقاؤنا طائرة مسيّرة، 388 00:30:53,103 --> 00:30:55,063 من صنع قطاع الصناعة العسكرية لدينا، 389 00:30:55,147 --> 00:30:58,525 لتشاهدونا جميعكم على الشاشة خلال السباق. 390 00:30:59,276 --> 00:31:00,527 لنبدأ! 391 00:31:01,862 --> 00:31:03,071 لدينا مشكلة. 392 00:31:03,155 --> 00:31:05,073 إن كنت تقصدين الطائرة المسيرة، فهذه ليست مشكلة. 393 00:31:05,157 --> 00:31:07,367 ولجت إشاراتها ويمكنني رؤية ما تراه. 394 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 بدّلا السيارتين. 395 00:31:09,828 --> 00:31:11,455 "محمدي" سيقود "بيتي". 396 00:31:12,414 --> 00:31:13,916 اعتن بنفسك. 397 00:31:23,634 --> 00:31:25,093 إذاً؟ لنذهب! 398 00:31:25,177 --> 00:31:26,512 أنا قادم. 399 00:31:36,313 --> 00:31:37,564 اتصل بـ"مرجان". 400 00:31:38,065 --> 00:31:39,650 ماذا يعني هذا بالنسبة إلينا؟ 401 00:31:39,733 --> 00:31:41,818 يعني أنه لا يمكننا التحكّم بسيارة "محمدي". 402 00:31:41,902 --> 00:31:43,070 حسناً. اسمعوا. 403 00:31:44,446 --> 00:31:45,781 سأصلكم ببثّ الطائرة المسيرة. 404 00:31:47,115 --> 00:31:48,659 انطلقت السيارتان. 405 00:32:50,888 --> 00:32:54,808 هل لدى أحدكم فكرة؟ حان الوقت لنبتكر. 406 00:33:26,840 --> 00:33:28,008 وجدتها… 407 00:33:28,717 --> 00:33:31,470 يمكنني أن أستخدم سيارة "بيمان" لأدفعه وأرميه عن الهاوية. 408 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 ماذا؟ 409 00:33:33,055 --> 00:33:34,389 هل جُننت يا "ميلاد"؟ 410 00:33:36,600 --> 00:33:37,643 لا تفعلها يا "ميلاد". 411 00:33:37,726 --> 00:33:39,770 - هل تسمعين يا "يوليا"؟ - نعم. 412 00:33:47,819 --> 00:33:48,862 لا تفعلها يا "ميلاد". 413 00:33:48,946 --> 00:33:51,114 المخاطر كثيرة جداً والفرص ضئيلة جداً. 414 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 - ما القرار؟ - "ميلاد". 415 00:33:52,533 --> 00:33:54,826 هل أنت متأكد بأنه يمكنك أن تنفذها بنجاح؟ 416 00:33:54,910 --> 00:33:57,204 "ميلاد"، أطلب منك ألّا تفعل هذا، أرجوك. 417 00:33:57,287 --> 00:34:00,415 تعرف أن النظام ليس مصمماً لفعل هذا. ستقتل "بيمان" هباءً. 418 00:34:07,840 --> 00:34:09,550 - "ميلاد"، أمتأكد… - نعم. 419 00:34:09,632 --> 00:34:10,926 نعم، أنا متأكد. 420 00:34:11,009 --> 00:34:12,636 "ميلاد"، لن أسمح بذلك. 421 00:34:15,222 --> 00:34:16,598 ما رأيك يا "مرجان"؟ 422 00:34:16,681 --> 00:34:18,391 لن نحظى بفرصة أخرى مشابهة. 423 00:34:19,643 --> 00:34:21,770 حسناً. نفذوا الخطة. 424 00:34:21,853 --> 00:34:23,063 هل سمعت يا "ميلاد"؟ 425 00:34:23,146 --> 00:34:24,523 نعم، سأنفّذ. 426 00:34:24,606 --> 00:34:26,024 أصغ إليّ يا "ميلاد". 427 00:34:26,108 --> 00:34:27,943 أصغ إليّ. أنا أكلّمك. 428 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 لا تتصرف… 429 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 هل تسمعني؟ 430 00:34:37,034 --> 00:34:38,579 "تعطيل الفرامل معلّق" 431 00:34:40,789 --> 00:34:42,248 هيا بنا. 432 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 اللعنة! 433 00:34:49,380 --> 00:34:52,259 لم أصب "محمدي". أحاول أن أدفعه عن المنعطف التالي. 434 00:36:53,005 --> 00:36:55,007 ترجمة "موريال ضو"