1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 ALLE SERIENS PERSONER OG BEGIVENHEDER ER FIKTIVE. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 ALLE LIGHEDER MED VIRKELIGHEDEN ER TILFÆLDIGE. 3 00:03:39,803 --> 00:03:44,892 Betty. Min skønne, min elskede. 4 00:03:44,975 --> 00:03:48,103 -Sådan taler du da ikke til mor. -Sludder. 5 00:03:48,187 --> 00:03:51,398 Bare sørg for, at hun kommer sikkert ud til villaen. 6 00:03:51,982 --> 00:03:54,276 Jeg skal køre i den skudsikre bil. 7 00:03:56,361 --> 00:03:58,864 Og jeg vil ikke lade andre køre i hende. 8 00:04:02,326 --> 00:04:05,662 Der kommer nogle vigtige folk til den fest, 9 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 så husk at få snakket med alle. 10 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 -Hvad er der? -Ikke noget. 11 00:04:14,505 --> 00:04:19,134 Da jeg var på din alder, var jeg allerede oberst. Gift og havde to... 12 00:04:19,218 --> 00:04:22,471 Hold nu op, far. Det har vi talt om. 13 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Jeg skal lige have styr på nogle ting. 14 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 Styr på hvad? Du er en voksen mand nu. 15 00:04:28,185 --> 00:04:31,605 Nej nej nej. Ingen skænderier i dag. 16 00:04:31,688 --> 00:04:34,858 -Vi skændes da ikke. -Qasem. 17 00:04:37,069 --> 00:04:39,571 -Hvordan har du det? -Jeg er meget nervøs. 18 00:04:40,489 --> 00:04:43,200 Du skal ikke ødelægge festen med det pjat. 19 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Hvem af dine venner kommer? 20 00:04:47,454 --> 00:04:50,749 De sædvanlige. Farzad, Shervin, hans bror og et par andre. 21 00:04:50,832 --> 00:04:53,043 Husk at give vagterne deres navne. 22 00:04:54,294 --> 00:04:57,047 -Hvad med Yasaman? -Nej. 23 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Mor, lad være med at tale om det nu. 24 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 Er der en anden? 25 00:05:02,010 --> 00:05:05,472 -Måske. -Er det rigtigt? Hvem er hun? 26 00:05:05,556 --> 00:05:09,101 Jeg sagde måske. Det er ikke noget fast endnu. 27 00:05:11,436 --> 00:05:13,981 -Kør nu forsigtigt. -Bare rolig. 28 00:05:19,194 --> 00:05:21,780 -Pas nu på. -Ja ja, bare rolig. 29 00:05:59,484 --> 00:06:01,028 Ali er død. 30 00:06:03,906 --> 00:06:05,866 De fandt ham i hans bil. 31 00:06:06,408 --> 00:06:09,286 Skudt i brystet. I Arak. 32 00:06:13,081 --> 00:06:15,042 -Arak? -Der kommer han fra. 33 00:06:15,125 --> 00:06:16,919 Hans forældre bor der. 34 00:06:18,003 --> 00:06:21,757 -Har han aldrig talt om dem? -Måske. 35 00:06:23,258 --> 00:06:24,676 Det ved jeg ikke. 36 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 Han ringede til dem, før han døde. 37 00:06:28,764 --> 00:06:32,684 Har han sagt eller gjort noget, hvor han virkede selvmordstruet? 38 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 Nej. Aldrig. 39 00:06:35,479 --> 00:06:38,607 Han holdt pistolen i hånden. Den, han blev skudt med. 40 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Men det virker mærkeligt. 41 00:06:41,985 --> 00:06:45,572 Han havde styr på alt. Hvorfor skulle han tage sit eget liv? 42 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 Det ved jeg ikke. 43 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Men man ved aldrig. 44 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 Var han her i går? 45 00:07:00,671 --> 00:07:05,425 Ja, jeg var syg. Han kom for at se til mig. 46 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 Sagde han, hvad han skulle? 47 00:07:10,931 --> 00:07:14,434 -Hjem, troede jeg. -Hvad talte I om? 48 00:07:17,020 --> 00:07:22,943 Ikke noget. Vi snakkede bare. Lidt om arbejdet. 49 00:07:23,026 --> 00:07:27,823 -Og du blev her? -Selvfølgelig. Hvor skulle jeg tage hen? 50 00:07:29,783 --> 00:07:31,535 Jeg er stadig lidt svækket. 51 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 Faraz. 52 00:07:43,505 --> 00:07:48,385 Du skal ikke dække over ham. Hvis du ved noget, så sig det. 53 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 Havde han problemer? 54 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 Jeg ved ingenting. 55 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 Ingenting. 56 00:08:03,317 --> 00:08:07,863 Betty holder i garagen. Jeg sætter leechen på. Så styrer vi bilen. 57 00:08:11,867 --> 00:08:17,331 Når du er færdig, tager du af sted. Du skal væk før Sepahs sikkerhedstjek. 58 00:08:41,188 --> 00:08:45,526 -Hej. Undskyld, jeg kommer så sent. -Det er fint. Det var ventetiden værd. 59 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 Kom ind. 60 00:08:49,905 --> 00:08:51,698 -Vil du se noget sejt? -Ja. 61 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Af sted. 62 00:09:05,796 --> 00:09:11,552 -Wow, dejligt sted. -Ja. Men jeg savner mit gamle hus. 63 00:09:12,219 --> 00:09:15,681 -I L.A.? -Venice. Lige ved stranden. 64 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 Ikke så fint som det her... 65 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 ...men et hjem. 66 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 Kom nu... 67 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 Skål. 68 00:10:09,526 --> 00:10:14,239 Min mor sagde altid, at når man flytter væk fra sit hjem, får man aldrig et nyt. 69 00:10:14,323 --> 00:10:15,490 Det ved jeg ikke. 70 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 For et par dage siden var jeg enig. 71 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 -Hvorfor tager det så lang tid? -Vil du gøre det? 72 00:10:37,054 --> 00:10:40,807 -Koncentrer dig. Vi har travlt. -Så ti stille... 73 00:10:52,069 --> 00:10:55,155 -Hvad? -Ikke noget. 74 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 Men vi har jo god tid. 75 00:10:58,033 --> 00:11:01,995 Og du må ikke krølle mit tøj, før jeg møder dine forældre. 76 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 Nej, det var synd. 77 00:11:16,093 --> 00:11:18,846 Pis! Sådan noget lort. 78 00:11:18,929 --> 00:11:22,224 -Jeg er næsten færdig. -Nej, Yasaman er kommet. 79 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Luk op! Jeg ved, du er der. 80 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Peyman? 81 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Peyman! 82 00:11:45,622 --> 00:11:46,790 Peyman? 83 00:12:02,181 --> 00:12:04,808 -Ud! Det er for uforudsigeligt. -Jeg er ikke færdig. 84 00:12:04,892 --> 00:12:08,645 -Glem det. Skynd dig ud! -For fanden da. 85 00:12:10,981 --> 00:12:15,235 Hvor længe vil du ignorere mig? Hold nu op! 86 00:12:17,487 --> 00:12:20,908 Hvad laver hun her? Hvad fanden laver I to? 87 00:12:20,991 --> 00:12:24,453 -Hvad vil du? -Dumme skid! Du sagde, vi var sammen. 88 00:12:24,536 --> 00:12:27,164 Jeg har fortalt mine forældre om os. 89 00:12:27,247 --> 00:12:30,626 -Du kan ikke bare dukke op her! -Hvad skulle jeg ellers? 90 00:12:30,709 --> 00:12:33,629 Du svarer jo ikke, når jeg ringer til dig! 91 00:12:35,214 --> 00:12:37,090 -Hvad glor du på? -Lad hende være. 92 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 Skal hun med til festen? Det må du ikke gøre mod mig. 93 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 Tag det nu roligt. 94 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 Du skal ikke røre mig, din sæk! 95 00:12:45,682 --> 00:12:46,892 Er du vanvittig? 96 00:12:46,975 --> 00:12:49,561 -Jeg rørte hende knap nok. -Det er fint. 97 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 Ja, gå med dig! 98 00:12:54,691 --> 00:12:58,362 -Jeg har ikke lovet hende noget. -Find ud af, hvad du vil. 99 00:12:58,445 --> 00:13:01,573 -Hun hørte om festen. -Tal med hende. Hun er ked af det. 100 00:13:02,115 --> 00:13:05,035 Jeg ringer til dig. Du kan stadig tage med. 101 00:13:11,208 --> 00:13:13,418 Er den sat til? 102 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Milad? 103 00:13:18,006 --> 00:13:20,175 -Nej. -Hvad? Hvorfor ikke? 104 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Det var for farligt. 105 00:13:23,428 --> 00:13:27,724 Glem det. Jeg gør det selv. 106 00:13:28,767 --> 00:13:32,104 Ring til Marjan. Sig, jeg tager med til festen. 107 00:13:43,740 --> 00:13:46,243 -Hvad synes du? -Det er for farligt. 108 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 Pointen var jo, at hun ikke behøvede være der. 109 00:13:48,912 --> 00:13:53,250 Nej, pointen var at dræbe Mohammadi og få det til at ligne et uheld. 110 00:13:53,333 --> 00:13:56,003 At Tamar ikke var der, var kun en bonus. 111 00:13:56,086 --> 00:13:59,464 Mohammadi indgår en aftale med nordkoreanerne i aften. 112 00:14:00,048 --> 00:14:02,467 Så nu spiller vi det kort, du har i ærmet. 113 00:14:02,551 --> 00:14:06,305 Problemet er at få hende ud. Hun bliver et let offer. 114 00:14:06,972 --> 00:14:08,932 Så må det være prisen. 115 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 Kælling. 116 00:14:22,738 --> 00:14:25,490 -Hvad vil du? -Vi har brug for din hjælp. 117 00:14:30,287 --> 00:14:33,874 Min hjælp? Du er heldig med, jeg ikke slår dig ihjel. 118 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 Du ville selv dø inden. 119 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 Det gør mig ondt med din partner. 120 00:14:52,976 --> 00:14:56,772 Selvmord kan være frygtelig svært for de efterladte. 121 00:14:57,272 --> 00:15:02,152 -Hvad mere kræver I af ham? -Det, vi talte om. Aktivt samarbejde. 122 00:15:03,111 --> 00:15:05,864 Ellers sender vi billederne til din chef. 123 00:15:06,698 --> 00:15:10,285 Og det, som nu er i Arak, vil finde vej tilbage til Teheran. 124 00:15:17,167 --> 00:15:19,795 Behold den. Det er nemmere. 125 00:15:33,183 --> 00:15:36,728 -Måske ringer han ikke. -Han skal nok ringe. 126 00:15:39,606 --> 00:15:40,816 Passer det, du sagde? 127 00:15:42,651 --> 00:15:43,694 Hvad? 128 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 At en, der forlader sit hjem, aldrig får et nyt. 129 00:15:50,242 --> 00:15:52,870 -Det ved jeg ikke. -Det lød som et af dine numre. 130 00:15:55,372 --> 00:15:57,457 En løgn, der er tæt på sandheden. 131 00:16:00,043 --> 00:16:04,089 -Jeg kan fandeme ikke holde det ud. -Det er sådan, jeg er. 132 00:16:04,173 --> 00:16:07,926 Jeg har aldrig drømt om et almindeligt liv. 133 00:16:08,010 --> 00:16:11,013 Det er ikke et nummer. Jeg gør det, jeg er bedst til. 134 00:16:11,096 --> 00:16:12,890 -Du er den bedste. -Nej! 135 00:16:14,224 --> 00:16:15,350 Det er jeg ikke. 136 00:16:16,101 --> 00:16:18,979 Som agent begik jeg den mest uværdige fejl. 137 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Jeg forelskede mig i målet. 138 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 Jeg trak dig med ind i det. Undskyld. 139 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Helt ærligt... 140 00:16:33,869 --> 00:16:35,245 Jeg kunne ikke lade være. 141 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 For jeg elsker dig. 142 00:16:42,503 --> 00:16:45,130 Og jeg ønsker ikke, at der sker dig noget. 143 00:16:56,391 --> 00:16:58,393 -Hej. -Hej. 144 00:16:58,477 --> 00:17:01,563 Det er mr. Kamali. Han står for sikkerheden. 145 00:17:02,397 --> 00:17:06,609 Min fars villa er en "steril zone". Derfor er de så strenge. 146 00:17:07,194 --> 00:17:11,531 Mr. Kamali har lovet at gøre det kort og præcist. Ikke? 147 00:17:12,281 --> 00:17:15,327 Naturligvis. Kun nogle få standardspørgsmål. 148 00:17:16,161 --> 00:17:17,371 Kom med mig. 149 00:17:36,932 --> 00:17:41,895 Tamar Rabinyan. Du spekulerer over mine hensigter. 150 00:17:42,896 --> 00:17:46,775 -Hvis du ville, havde du anholdt mig. -Måske. 151 00:17:47,359 --> 00:17:51,905 Måske er der grænser. En mand kan ikke presses uendeligt. 152 00:17:54,074 --> 00:17:56,076 Min partner, Ali, havde luret dig. 153 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Tæt på. 154 00:18:00,372 --> 00:18:04,168 -Han fik dig næsten. -Hvad skete der med ham? 155 00:18:05,794 --> 00:18:09,464 Du er så vred. Vær forsigtig med det. 156 00:18:09,548 --> 00:18:10,883 Jeg havde en tante. 157 00:18:12,050 --> 00:18:13,260 Du husker hende nok. 158 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 Du anholdt og hængte hende. 159 00:18:16,180 --> 00:18:18,724 Hvis skyld var det? Du trak hende ind i det. 160 00:18:18,807 --> 00:18:21,101 -Hun var uskyldig. -Ingen er uskyldig! 161 00:18:21,185 --> 00:18:23,854 -Du fortjener, hvad der sker. -Jeg gør mit job 162 00:18:23,937 --> 00:18:27,274 -for at beskytte mit land. -Også mig! 163 00:18:34,531 --> 00:18:41,413 Ved du hvad? Jeg er ikke bange for at blive anholdt eller for at dø. 164 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 Var det ikke for min kone... 165 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 På den anden side... 166 00:18:51,548 --> 00:18:55,761 Hvad har en mand uden sin pligt og sin ære? 167 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 Hvis jeg samarbejder med jer, er hele mit liv en løgn. 168 00:19:04,102 --> 00:19:05,521 Det passer ikke. 169 00:19:07,689 --> 00:19:11,443 Jeg er født her. Min familie kommer herfra. 170 00:19:12,027 --> 00:19:16,240 Vores sprog, vores kultur. Selv den mand, jeg elsker, er herfra. 171 00:19:17,241 --> 00:19:19,451 Nogle gange, og dette er en af dem, 172 00:19:19,535 --> 00:19:21,954 betyder pligt og ære modstand. 173 00:19:22,037 --> 00:19:24,873 Du ser, hvor Mohammadi fører dit land hen. 174 00:19:28,961 --> 00:19:30,921 Hvilken ung og selvsikker agent. 175 00:19:31,630 --> 00:19:33,131 Dygtig med ord, 176 00:19:33,215 --> 00:19:38,554 der skal overtale en efterretningsagent til at forråde sit eget land. 177 00:19:40,973 --> 00:19:43,559 Har du ikke højere tanker om mig? 178 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 Er alt i orden? 179 00:20:08,041 --> 00:20:11,920 Ja, alt er fint. Mor jer godt. 180 00:20:43,452 --> 00:20:45,537 Godt at se, du bruger telefonen. 181 00:20:45,621 --> 00:20:47,039 Hvis jeg skal gøre det, 182 00:20:47,122 --> 00:20:50,292 skal du forsikre mig, at I gennemfører det. 183 00:20:50,375 --> 00:20:51,543 Hvad mener du? 184 00:20:51,627 --> 00:20:54,046 -Hvis du manipulerer... -Det gør jeg ikke. 185 00:20:54,129 --> 00:20:55,881 -Vi gør det. -Det håber jeg. 186 00:20:55,964 --> 00:20:59,218 For hvis jeg ryger, ryger du med. 187 00:21:13,732 --> 00:21:18,153 -Er det her, du slår dig løs i dine biler? -Det fede ved det her land. 188 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 Klar? 189 00:21:59,444 --> 00:22:01,989 Hej, Sina. Vil du se mine papirer? 190 00:22:02,072 --> 00:22:06,201 Nej, men jeg skal se hendes. Deres papirer, frøken. 191 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 Beklager. 192 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 Tak. 193 00:22:17,588 --> 00:22:19,131 Lad mig se Deres taske. 194 00:22:21,008 --> 00:22:22,009 Undskyld? 195 00:22:22,092 --> 00:22:25,429 Sina, slap nu af. Hun er blevet godkendt. 196 00:22:25,512 --> 00:22:29,224 Du vil vel ikke sendes til den afghanske grænse? 197 00:22:29,308 --> 00:22:33,270 -Nej. Kør bare ind. Hav en god dag. -Tak. 198 00:22:46,909 --> 00:22:48,410 Hvad er nu det? 199 00:22:52,748 --> 00:22:54,416 Det er løgn! 200 00:22:55,667 --> 00:22:58,253 -Hvad? -Han har bygget en ny bil. 201 00:23:00,714 --> 00:23:04,426 Wow. Sammenlignet med den er Betty et trækæsel. 202 00:23:04,510 --> 00:23:06,011 Han kører fra mig i den. 203 00:23:06,094 --> 00:23:08,430 Peyman? Min dreng. 204 00:23:09,139 --> 00:23:12,601 De sagde, du var her. Hvor er det dejligt at se dig. 205 00:23:14,561 --> 00:23:17,064 Hyggeligt at møde dig. Jeg hedder Fatemeh. 206 00:23:17,147 --> 00:23:19,441 Hyggeligt at møde Dem. Leyla. 207 00:23:19,525 --> 00:23:22,611 -Så er Iran måske slet ikke så slemt. -Mor. 208 00:23:22,694 --> 00:23:27,032 Men hvad er det? Far havde ikke fortalt om en ny bil. 209 00:23:27,115 --> 00:23:28,951 Han har knoklet med den. 210 00:23:29,034 --> 00:23:32,246 Manden er forelsket. Han kører i den, så tit han kan. 211 00:23:33,872 --> 00:23:36,792 Er det ikke noget pjat, de bruger deres tid på? 212 00:23:38,126 --> 00:23:41,797 Kom. Lad os gå ind og hilse på gæsterne. 213 00:23:43,257 --> 00:23:44,424 Kom nu. 214 00:23:47,469 --> 00:23:50,430 Kom så. Folk glæder sig til at se dig, Peyman. 215 00:23:50,514 --> 00:23:52,724 Lov mig at huske deres navne. 216 00:23:54,977 --> 00:23:56,603 Sikke et smukt hus. 217 00:23:57,938 --> 00:24:01,900 -Arkitekturen er storslået. -Du har vist blik for den slags. 218 00:24:02,484 --> 00:24:03,569 Din tanter er her. 219 00:24:04,820 --> 00:24:06,363 -Der. -Goddag. 220 00:24:06,446 --> 00:24:11,869 Der er du, Peyman! Kom og giv tante et knus! Velkommen hjem. 221 00:24:12,661 --> 00:24:15,956 Det er min veninde, Leyla. Det er min tante Zohreh. 222 00:24:16,039 --> 00:24:18,750 Nå, en "veninde". Goddag. 223 00:24:19,418 --> 00:24:21,545 Sikke en dejlig pige. 224 00:24:22,337 --> 00:24:24,214 -Frøken Leyla. -Goddag. 225 00:24:24,298 --> 00:24:27,509 -Velkommen til. -Bare føl dig hjemme. 226 00:24:33,348 --> 00:24:35,475 Nu er generalen her. 227 00:24:37,561 --> 00:24:40,397 Jeg vil hilse på Qasem, hvis vagten giver mig lov. 228 00:24:59,041 --> 00:25:00,250 Vi har et problem. 229 00:25:01,627 --> 00:25:05,881 Mohammadi skal ikke køre i Betty. Han har bygget en ny bil. 230 00:25:07,424 --> 00:25:09,092 For helvede, Mohammadi. 231 00:25:11,178 --> 00:25:14,806 Alle bilerne er bygget ud fra almindelige japanske modeller. 232 00:25:14,890 --> 00:25:18,977 Du kan sagtens sætte leechen på. Især efter jeg har indstillet den. 233 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 -Send et billede, når du er derinde. -Jeg er på vej. 234 00:25:48,215 --> 00:25:51,468 Tak. Vi er heldige. Den er meget nem at installere. 235 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 -Er den online? -Den søger. 236 00:26:18,203 --> 00:26:19,705 Pas på med bilen. 237 00:26:22,040 --> 00:26:23,834 -Milad? -Søger stadig. 238 00:26:24,960 --> 00:26:26,044 Kom. 239 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 Du tager den der. 240 00:26:31,884 --> 00:26:33,886 Åh, det var godt. 241 00:26:35,345 --> 00:26:38,599 -Så kan I hjælpe mig. -Hvad sker der? 242 00:26:38,682 --> 00:26:43,020 Jeg tabte min ørering på vej herud. Den ser sådan her ud. 243 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 Den må være faldet ud i bilen. 244 00:26:52,946 --> 00:26:57,034 -Hvor tabte De den? -Her et sted. 245 00:27:02,873 --> 00:27:04,249 Jeg kan ikke se den. 246 00:27:05,792 --> 00:27:10,047 Sådan. Jeg har IP-adressen. Forbindelsen er stabil. 247 00:27:11,006 --> 00:27:12,633 Den er her ikke... 248 00:27:14,384 --> 00:27:18,597 -Hvem ved, hvor den kan være? -Hvad er det? 249 00:27:19,765 --> 00:27:20,891 Jeg fandt den. 250 00:27:22,809 --> 00:27:26,480 Hvor heldigt. Du er min redning. 251 00:27:27,064 --> 00:27:29,608 -Det var så lidt. -Tusind tak. 252 00:27:39,493 --> 00:27:42,287 Bær den ud. Leyla! 253 00:27:43,038 --> 00:27:46,792 Der er du. Jeg ledte efter dig. 254 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 Det er så dejligt at have ham hjemme. 255 00:27:52,172 --> 00:27:53,549 Det forstår jeg godt. 256 00:27:55,259 --> 00:27:57,052 Har du og din mor et nært forhold? 257 00:27:59,054 --> 00:28:02,182 Meget nært. Jeg savner hende. 258 00:28:02,850 --> 00:28:06,270 -Hun bor i Qatar. -Det var godt, Peyman inviterede dig. 259 00:28:08,480 --> 00:28:11,942 -Han har sådan glædet sig. -Det er jeg glad for. 260 00:28:12,025 --> 00:28:14,361 Jeg ved ikke, om han har sagt det, 261 00:28:14,444 --> 00:28:17,531 men han var ikke begejstret for at skulle hjem til Iran. 262 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Han skal nok finde ud af det. 263 00:28:27,082 --> 00:28:28,917 Peyman er en god og klog mand. 264 00:28:30,460 --> 00:28:34,381 Han har fundet dig. Det er en god start. 265 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Det var pænt sagt. 266 00:28:38,927 --> 00:28:40,596 Skal vi gå udenfor? 267 00:28:43,807 --> 00:28:47,519 Jeg kommer om lidt. Hvor er badeværelset? 268 00:29:08,540 --> 00:29:10,626 Må jeg få jeres opmærksomhed? 269 00:29:10,709 --> 00:29:16,089 Det glæder os meget, at I er kommet for at fejre, at vores søn er hjemme, 270 00:29:16,173 --> 00:29:17,799 og byde ham velkommen. 271 00:29:20,552 --> 00:29:22,137 Peyman, kom herop. 272 00:29:23,680 --> 00:29:26,058 Peyman klarede sig godt i udlandet, 273 00:29:26,141 --> 00:29:30,312 men han traf den patriotiske beslutning at vende hjem til familien 274 00:29:30,395 --> 00:29:33,357 og være med til at tjene revolutionen. 275 00:29:39,238 --> 00:29:41,323 Hans generation er vores fremtid. 276 00:29:42,032 --> 00:29:44,493 Men vi gamle er ikke væk endnu. 277 00:29:44,576 --> 00:29:49,039 Grundet vigtige statslige anliggender bliver min tale lidt kort. 278 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 Det har I næppe noget imod. 279 00:29:53,210 --> 00:29:56,755 Lige siden Peyman var dreng, har han været vild med biler. 280 00:29:56,839 --> 00:30:00,676 Og I ved jo alle, hvor han har det fra. 281 00:30:01,927 --> 00:30:02,928 Hent dem. 282 00:30:05,097 --> 00:30:08,600 De biler, vi bygger, er ualmindelig hurtige og stærke 283 00:30:08,684 --> 00:30:11,562 og vidner om vores lokale dygtighed. 284 00:30:16,066 --> 00:30:18,026 Nogle af jer kender Betty. 285 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 Men her har vi en ny. 286 00:30:21,905 --> 00:30:24,408 Hun hedder Shahrzad. 287 00:30:25,951 --> 00:30:27,828 Peyman, hvad synes du? 288 00:30:28,704 --> 00:30:31,623 Du giver mig jo baghjul i den bil. 289 00:30:32,916 --> 00:30:34,376 Nej, min dreng. 290 00:30:35,544 --> 00:30:37,838 Det her er din bil. 291 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Hvad? 292 00:30:40,132 --> 00:30:43,635 Så nu har du ingen undskyldning, når du taber til mig. 293 00:30:44,261 --> 00:30:45,470 Tak. 294 00:30:50,934 --> 00:30:55,063 Vores venner her sender en drone op, fremstillet af vores eget militær, 295 00:30:55,147 --> 00:30:58,525 så I hele tiden kan følge os på skærmen. 296 00:30:59,276 --> 00:31:00,527 Skal vi køre? 297 00:31:01,862 --> 00:31:03,071 Vi har et problem. 298 00:31:03,155 --> 00:31:07,367 Dronen betyder ikke noget. Jeg har fanget signalet. Jeg ser, hvad den ser. 299 00:31:07,451 --> 00:31:11,455 Nej, de har byttet biler. Mohammadi kører alligevel i Betty. 300 00:31:12,414 --> 00:31:13,916 Kør forsigtigt. 301 00:31:23,634 --> 00:31:26,512 -Nå, skal vi køre? -Jeg kommer nu. 302 00:31:36,313 --> 00:31:37,564 Ring til Marjan. 303 00:31:38,065 --> 00:31:41,818 -Hvad betyder det for os? -Vi kan ikke styre Mohammadis bil. 304 00:31:41,902 --> 00:31:43,070 Hør nu her. 305 00:31:44,446 --> 00:31:45,781 Jeg forbinder dronen. 306 00:31:47,115 --> 00:31:48,659 Nu kører de. 307 00:32:50,888 --> 00:32:54,808 Nogen idéer? I må gerne tænke uden for boksen. 308 00:33:26,840 --> 00:33:28,008 Jeg har det. 309 00:33:28,717 --> 00:33:31,470 Jeg skubber ham ud over kanten med Peymans bil. 310 00:33:31,553 --> 00:33:34,389 Hvad? Milad, er du vanvittig? 311 00:33:36,600 --> 00:33:37,643 Det må du ikke. 312 00:33:37,726 --> 00:33:39,770 -Yulia, hørte du det? -Ja. 313 00:33:47,819 --> 00:33:51,114 Milad, nej. Risikoen er for høj, og chancen for lille. 314 00:33:51,198 --> 00:33:54,826 -Hvad skal jeg? -Er du sikker på, du kan gøre det? 315 00:33:54,910 --> 00:33:57,204 Milad, du må ikke gøre det. 316 00:33:57,287 --> 00:34:00,415 Systemet er ikke lavet til det. Du dræber Peyman uden grund. 317 00:34:07,840 --> 00:34:10,926 -Milad? Er du sikker? -Ja. Jeg er sikker. 318 00:34:11,009 --> 00:34:12,636 Jeg vil ikke have det. 319 00:34:15,222 --> 00:34:18,391 -Marjan, hvad synes du? -Vi får aldrig sådan en chance. 320 00:34:19,643 --> 00:34:23,063 -Okay. Gør det. -Milad, hørte du det? 321 00:34:23,146 --> 00:34:24,523 Ja, jeg gør det. 322 00:34:24,606 --> 00:34:29,027 Milad, hør nu efter. Jeg taler til dig. Du må ikke... 323 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 Hører du mig? 324 00:34:37,034 --> 00:34:38,579 DEAKTIVERER BREMSE 325 00:34:40,789 --> 00:34:42,248 Så er det nu. 326 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 For helvede! 327 00:34:49,380 --> 00:34:52,259 Jeg ramte ikke Mohammadi. Jeg prøver i næste sving. 328 00:36:53,005 --> 00:36:55,007 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve