1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED ON VÄLJAMÕELDUD. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,925 SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA, NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD. 3 00:03:39,803 --> 00:03:41,096 Betty. 4 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 Mu kaunitar, mu kullake. 5 00:03:44,975 --> 00:03:46,852 Emaga sa nii ei räägi. 6 00:03:46,935 --> 00:03:48,103 Ära mulise, poiss. 7 00:03:48,187 --> 00:03:51,398 Vaata, et Betty turvaliselt villani jõuaks. 8 00:03:51,982 --> 00:03:54,276 Mina pean soomusautode kolonnis sõitma… 9 00:03:56,361 --> 00:03:58,864 ega usalda teda kellegi teise kätte. 10 00:04:02,326 --> 00:04:03,410 Tead… 11 00:04:03,493 --> 00:04:08,415 Sul tasub peol tähtsate ninadega tutvuda, seega suhtle kindlalt kõigiga. 12 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Mis viga? - Ei midagi. 13 00:04:14,505 --> 00:04:17,507 Sinuvanusena olin ma juba kolonel. 14 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 Abielus ja kahe… 15 00:04:19,218 --> 00:04:20,886 Isa, jäta. 16 00:04:20,969 --> 00:04:22,471 Me oleme sellest rääkinud. 17 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 Ma pean teatud asjades selgust saama. 18 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 Mis asjades? Sa oled nüüd mees. 19 00:04:28,185 --> 00:04:29,770 Kuule… - Ei-ei. 20 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 Täna ei tülitse. Unustage ära. 21 00:04:31,688 --> 00:04:33,690 Muidugi me ei tülitse. 22 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Qasem. 23 00:04:37,069 --> 00:04:38,445 Kuidas sul läheb, ema? 24 00:04:38,529 --> 00:04:39,571 Olen väga ärevil. 25 00:04:40,489 --> 00:04:43,200 Ära riku mu pidu oma rumalusega ära. 26 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Räägi, kes su sõpradest tulevad. 27 00:04:47,454 --> 00:04:50,749 Nagu ikka. Farzad, Shervin, tema vend ja veel mõned. 28 00:04:50,832 --> 00:04:53,043 Ära unusta valvele nende nimesid saata. 29 00:04:54,294 --> 00:04:57,047 Aga Yasaman? - Oeh, ei. 30 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Ema, ärme praegu sellest räägi. 31 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 Kas on keegi teine? 32 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 Võib-olla. - Tõesti? 33 00:05:04,388 --> 00:05:05,472 Räägi, kes ta on. 34 00:05:05,556 --> 00:05:09,101 Ma ütlesin „võib-olla“, ema. Praegu pole kedagi kindlat. 35 00:05:11,436 --> 00:05:13,981 Ole ettevaatlik, eks? - Ära muretse. 36 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 Olge ettevaatlik. 37 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 Ära muretse. 38 00:05:59,484 --> 00:06:01,028 Ali on surnud. 39 00:06:03,906 --> 00:06:05,866 Ta leiti täna hommikul oma autost, 40 00:06:06,408 --> 00:06:07,910 kuulihaav rindkeres. 41 00:06:07,993 --> 00:06:09,286 Arakis. 42 00:06:13,081 --> 00:06:15,042 Arakis? - Ta oli sealt pärit. 43 00:06:15,125 --> 00:06:16,919 Tema vanemad elavad siiani seal. 44 00:06:18,003 --> 00:06:19,922 Kas ta mainis neid eal? 45 00:06:20,506 --> 00:06:21,757 Võib-olla. 46 00:06:23,258 --> 00:06:24,676 Ma pole kindel. 47 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 Ta üritas surma eel neile paar korda helistada. 48 00:06:28,764 --> 00:06:32,684 Kas ta ütles või tegi hiljuti midagi, mis enesetapule kaldumist viitaks? 49 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 Ei, mitte midagi. 50 00:06:35,479 --> 00:06:38,607 Ta hoidis käes oma püstolit, millest kuul tulistati. 51 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Aga miski tundub kahtlane. 52 00:06:41,985 --> 00:06:45,572 Temast ontlikumat andis otsida. Miks ta end tapaks? 53 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 Pole aimugi. 54 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Aga ei või iial teada. 55 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 Kas ta käis eile siin? 56 00:07:00,671 --> 00:07:02,631 Jah. Ma olin haige. 57 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 Ta tuli vaatama, mis seisus ma olen. 58 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 Kas ta ütles, kuhu läheb? 59 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 Arvasin, et koju läheb. 60 00:07:13,267 --> 00:07:14,434 Millest rääkisite? 61 00:07:17,020 --> 00:07:18,188 Ei millestki. 62 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 Tühjast-tähjast. 63 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Veidi tööst. 64 00:07:23,026 --> 00:07:24,444 Ja sina jäid siia? 65 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Muidugi. 66 00:07:26,613 --> 00:07:27,823 Kuhu mul minna? 67 00:07:29,783 --> 00:07:31,535 Ma olen ikka veel veidi nõrk. 68 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 Faraz. 69 00:07:43,505 --> 00:07:45,549 Ära ürita teda kaitsta. 70 00:07:46,175 --> 00:07:48,385 Kui sa midagi tead, tasub praegu öelda. 71 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 Kas ta oli plindris? 72 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 Ma tõesti ei tea midagi. 73 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 Mitte kui midagi. 74 00:08:03,317 --> 00:08:06,111 Betty seisab Peymani garaažis. Ma ühendan kaani, 75 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 siis on auto ohjad meie käes. 76 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 Kui valmis, lahku mõnel ettekäändel. 77 00:08:13,952 --> 00:08:17,331 Kao sealt enne, kui Sepah turvakontrolli tegema tuleb. 78 00:08:41,188 --> 00:08:43,357 Hei. Vabandust, et hilinesin. 79 00:08:43,440 --> 00:08:45,526 Pole viga. See oli ootamist väärt. 80 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 Tule sisse. 81 00:08:49,905 --> 00:08:51,698 Tahad midagi lahedat näha? - Jah. 82 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Mine. 83 00:09:05,796 --> 00:09:08,257 Vau. Kena kodu. 84 00:09:08,340 --> 00:09:11,552 On jah. Aga ma igatsen oma vana kodu. 85 00:09:12,219 --> 00:09:13,762 Los Angeleses? - Veneetsias. 86 00:09:14,346 --> 00:09:15,681 Otse ranna juures. 87 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 Ei midagi uhket nagu siin, aga… 88 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 see oli kodu. 89 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 Kiiremini. 90 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 Proosit. 91 00:10:09,526 --> 00:10:12,696 Mu emal oli kombeks öelda, et kui keegi kord kodust ära kolib, 92 00:10:12,779 --> 00:10:15,490 siis ta enam uut ei leiagi. - Ei tea. 93 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Paar päeva tagasi oleksin ehk temaga nõustunud. 94 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 Miks nii kaua läheb? - Tahad ise seda tegema tulla? 95 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 Keskendu. Meil pole aega. 96 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Kui lõpetaksid minuga rääkimise… 97 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 Mis on? 98 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 Ei midagi, ma lihtsalt… 99 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 Ma tahan aeglaselt võtta. 100 00:10:58,033 --> 00:11:01,995 Pealegi ei tohi sa mu riideid sassi ajada, enne kui su vanematega kohtun. 101 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 Kahju küll. 102 00:11:16,093 --> 00:11:18,846 Kurat! Oleme omadega perses. 103 00:11:18,929 --> 00:11:20,472 Pole viga, peaaegu valmis. 104 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Ei, idioot. Yasaman tuli siia. 105 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Ava uks. Tean, et oled siin! 106 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Peyman? 107 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Peyman! 108 00:11:45,622 --> 00:11:46,790 Peyman? 109 00:12:02,181 --> 00:12:04,808 Kao sealt! Liiga ettearvamatu on. - Aga valmis pole! 110 00:12:04,892 --> 00:12:07,311 Mis siis. Kao sealt kohemaid! 111 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 Pagan võtaks. 112 00:12:10,981 --> 00:12:13,066 Peyman, kui kaua sa mind eirad? 113 00:12:13,567 --> 00:12:15,235 Lõpeta see! 114 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 Jultunu! Mida tema siin teeb? 115 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 Mis viga? - Mida sa siin teed? 116 00:12:20,991 --> 00:12:22,784 Mida sina siin teed? - Persevest! 117 00:12:22,868 --> 00:12:24,453 Lubasid minuga olla. - Yasaman. 118 00:12:24,536 --> 00:12:27,164 Sa ütlesid, et võin oma vanematele meist rääkida. 119 00:12:27,247 --> 00:12:29,208 Sa ei või lihtsalt siia tulla! 120 00:12:29,291 --> 00:12:30,626 Mis mul üle jäi? 121 00:12:30,709 --> 00:12:33,629 Sa pole mu kõnedele ja sõnumitele vastanud! 122 00:12:35,214 --> 00:12:37,090 Mida vahid? - Jäta tema asjast välja. 123 00:12:37,174 --> 00:12:38,884 Sa kutsusid tema oma peole? 124 00:12:39,593 --> 00:12:41,053 Ära tee minuga nii, Peyman. 125 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 Yasaman, rahune maha. 126 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 Ära puutu mind, libu! - Hei! 127 00:12:45,682 --> 00:12:46,892 Hull oled? 128 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 Vaevu puutusin teda! 129 00:12:48,185 --> 00:12:49,561 Jäid terveks? - Jah. 130 00:12:50,562 --> 00:12:53,232 Kurat. 131 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 Ära… - Jah, mine! 132 00:12:54,691 --> 00:12:58,362 Ma ei lubanud talle midagi. - Saa selgust selles, mis teie vahel on. 133 00:12:58,445 --> 00:12:59,655 Ta kuulis peost… 134 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Räägi temaga. Ta on endast väljas. 135 00:13:02,115 --> 00:13:05,035 Ma helistan sulle pärast, eks? Jõuame veel peole minna. 136 00:13:11,208 --> 00:13:13,418 Kas ühendasid ära? 137 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Milad? 138 00:13:18,006 --> 00:13:20,175 Ei. - Mida perset? Miks mitte? 139 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Liiga ohtlik oli. 140 00:13:23,428 --> 00:13:27,724 Vahet pole. Teen asja ise ära. 141 00:13:28,767 --> 00:13:32,104 Helista Marjanile. Ütle talle, et ma lähen peole. 142 00:13:43,740 --> 00:13:44,867 Mida sa arvad? 143 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 Liiga ohtlik. 144 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 Kaani mõte oli, et Tamar ei peaks kohal olema. 145 00:13:48,912 --> 00:13:51,248 Ei, kaani mõte oli Mohammadi tappa 146 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 ja sellega õnnetuse mulje jätta. 147 00:13:53,333 --> 00:13:56,003 Tamari peolt puudumine oleks lisaeelis olnud. 148 00:13:56,086 --> 00:13:59,464 Mohammadi võib põhjakorealastega juba täna kokkuleppe sõlmida. 149 00:14:00,048 --> 00:14:02,467 Aeg on kasutada trumpi, mida käes hoidsid. 150 00:14:02,551 --> 00:14:06,305 Probleem on Tamari päästmine. Ta on kaitseta, kui asja ära teeb. 151 00:14:06,972 --> 00:14:08,932 Me oleme nõus seda hinda maksma. 152 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 Mõrd. 153 00:14:22,738 --> 00:14:24,114 Mida sa tahad? 154 00:14:24,198 --> 00:14:25,490 Vajame su abi. 155 00:14:30,287 --> 00:14:33,874 Minu abi? Sul veab, et ma sind oma kätega ei tapa. 156 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 Sureksid, enne kui mind puutud. 157 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 Mul oli tõesti kahju su paarimehest kuulda. 158 00:14:52,976 --> 00:14:56,772 Enesetapud võivad ohvri lähedastele väga raskelt mõjuda. 159 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 Mida sa temast veel tahad? 160 00:14:58,774 --> 00:15:02,152 Nagu rääkisime, aktiivset koostööd. 161 00:15:03,111 --> 00:15:05,864 Muidu saadetakse need fotod su ülemusele. 162 00:15:06,698 --> 00:15:10,285 Ja see, mis praegu on Arakis, jõuab tagasi Teherani. 163 00:15:17,167 --> 00:15:19,795 Jäta see endale. Nii on kergem. 164 00:15:33,183 --> 00:15:34,643 Äkki ta ei helista? 165 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 Helistab küll. 166 00:15:39,606 --> 00:15:40,816 Kas su jutt oli tõsi? 167 00:15:42,651 --> 00:15:43,694 Milline? 168 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 Et kui keegi kord kodust ära kolib, enam uut ei leiagi. 169 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 Ma ei tea. 170 00:15:51,326 --> 00:15:52,870 Kõlab ühe su triki moodi. 171 00:15:55,372 --> 00:15:57,457 Räägid vale, mis on tõele lähedal. 172 00:16:00,043 --> 00:16:01,628 Ma ei talu seda enam, kurat. 173 00:16:01,712 --> 00:16:04,089 Kuule, selline ma olengi. 174 00:16:04,173 --> 00:16:06,341 Ma pole iial tavalisest elust unistanud. 175 00:16:06,425 --> 00:16:07,926 Ma pole seda eales tahtnud. 176 00:16:08,010 --> 00:16:11,013 See pole trikk. Üritan vaid teha seda, mida enim oskan. 177 00:16:11,096 --> 00:16:12,890 Sa oled oma ala parim. - Ei ole! 178 00:16:14,224 --> 00:16:15,350 Ma pole. 179 00:16:16,101 --> 00:16:18,979 Sest tegin agendina kõige haledama algaja vea. 180 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Ma armusin oma sihtmärki. 181 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 Mässisin su sellesse ja mul on kahju. 182 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Aga ausalt öeldes… 183 00:16:33,869 --> 00:16:35,245 ei suutnud ma parata. 184 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Sest ma armastan sind. 185 00:16:42,503 --> 00:16:45,130 Ning ma ei taha, et sinuga midagi halba juhtuks. 186 00:16:56,391 --> 00:16:58,393 Hei. - Hei. 187 00:16:58,477 --> 00:17:01,563 Tema on hr Kamali. Ta vastutab julgeoleku eest. 188 00:17:02,397 --> 00:17:06,609 Mu isa villa peaks olema „steriilne ala“, mistõttu ollakse väga ranged. 189 00:17:07,194 --> 00:17:10,446 Hr Kamali kinnitas mulle, et teeb kiiresti ja asjalikult. 190 00:17:10,531 --> 00:17:11,531 Eks? 191 00:17:12,281 --> 00:17:13,367 Muidugi. 192 00:17:14,076 --> 00:17:17,371 Vaid paar tavapärast küsimust. Palun tulge minuga. 193 00:17:36,932 --> 00:17:38,100 Tamar Rabinyan. 194 00:17:39,685 --> 00:17:41,895 Sind huvitab, mis mul plaanis on? 195 00:17:42,896 --> 00:17:45,566 Kui üritaksid midagi, oleksid seda juba teinud. 196 00:17:45,649 --> 00:17:46,775 Võib-olla. 197 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Või siis on piirid, 198 00:17:49,945 --> 00:17:51,905 millega võib kannatus katkeda. 199 00:17:54,074 --> 00:17:56,076 Mu paarimees Ali oli sul jälil. 200 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Lähedal. 201 00:18:00,372 --> 00:18:01,665 Olid tal äärepealt peos. 202 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 Mis temaga juhtus? 203 00:18:05,794 --> 00:18:09,464 Säärane viha. Ole sellega ettevaatlik. 204 00:18:09,548 --> 00:18:10,883 Mul oli tädi. 205 00:18:12,050 --> 00:18:13,260 Sa mäletad teda. 206 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 Vahistasid ta ja poosid üles. 207 00:18:16,180 --> 00:18:18,724 Ja kelle süü see on? Sina mässisid ta asjasse. 208 00:18:18,807 --> 00:18:21,101 Ta oli süütu. - Keegi pole süütu! 209 00:18:21,185 --> 00:18:22,769 Väärid seda, mis sind ees ootab. 210 00:18:22,853 --> 00:18:25,814 Ma teen, mida vaja, kaitsmaks oma riiki hävitajate eest. 211 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 Mina ka! 212 00:18:34,531 --> 00:18:40,162 Tead, ma ei karda vahistamist 213 00:18:40,245 --> 00:18:41,413 ega isegi surma. 214 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 Kui mu naist poleks, siis ma… 215 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 Samas 216 00:18:51,548 --> 00:18:52,883 mida muud mehel on, 217 00:18:53,759 --> 00:18:55,761 kui mitte oma kohust ja au? 218 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 Sinuga koos töötades oleks kogu mu elu vale. 219 00:19:04,102 --> 00:19:05,521 See pole tõsi. 220 00:19:07,689 --> 00:19:11,443 Ma sündisin siin. Mu pere on siit pärit. 221 00:19:12,027 --> 00:19:16,240 Meie keel ja kultuur ning isegi mees, keda armastan, on siit pärit. 222 00:19:17,241 --> 00:19:19,451 On hetki, nagu praegune, 223 00:19:19,535 --> 00:19:21,954 mil kohus ja au tähendavad vastupanu. 224 00:19:22,037 --> 00:19:24,873 Sa näed, kuhu kindral Mohammadi su riiki juhib. 225 00:19:28,961 --> 00:19:30,921 Nii noor enesekindel agent. 226 00:19:31,630 --> 00:19:33,131 Sõnaosav, 227 00:19:33,215 --> 00:19:38,554 veendes luureohvitseri oma riiki reetma. 228 00:19:40,973 --> 00:19:43,559 Nii madalal arvamusel oled minust? 229 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 Noh? Kõik kombes? 230 00:20:08,041 --> 00:20:09,710 Kõik on korras. 231 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Lõbutsege. 232 00:20:43,452 --> 00:20:45,537 Tore, et seda mobiili kasutad. 233 00:20:45,621 --> 00:20:47,039 Kui ma teid aitan, 234 00:20:47,122 --> 00:20:50,292 vajan kinnitust, et viite asja täide. 235 00:20:50,375 --> 00:20:51,543 Mis mõttes? 236 00:20:51,627 --> 00:20:54,046 Kui see on üks su manipulatsioonidest… - Ei ole. 237 00:20:54,129 --> 00:20:55,881 Asi juhtub. - Parem oleks. 238 00:20:55,964 --> 00:20:59,218 Sest kui ma langen, tõmban teid endaga kaasa. 239 00:21:13,732 --> 00:21:15,901 Siin sa siis oma autodega lõbutsedki? 240 00:21:16,401 --> 00:21:18,153 Üks lahedaid asju siin riigis. 241 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 Valmis? 242 00:21:59,444 --> 00:22:01,989 Hei, Sina. Tahad mu dokumenti näha? 243 00:22:02,072 --> 00:22:06,201 Ei, söör. Tema oma aga küll. Palun teie dokumenti, proua. 244 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 Vabandust. 245 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 Tänan. 246 00:22:17,588 --> 00:22:19,131 Prl Ansari, palun ka käekotti. 247 00:22:21,008 --> 00:22:22,009 Kuidas palun? 248 00:22:22,092 --> 00:22:25,429 Sina, rahu. Olgu? Ta on juba heaks kiidetud. 249 00:22:25,512 --> 00:22:29,224 Sa ei taha ju homme end Afganistani piirilt leida, eks? 250 00:22:29,308 --> 00:22:31,935 Ei, söör. Minge aga edasi. Kena päeva jätku. 251 00:22:32,019 --> 00:22:33,270 Nägemist. Tänan. 252 00:22:46,909 --> 00:22:48,410 Mis see on? 253 00:22:52,748 --> 00:22:54,416 Uskumatu. 254 00:22:55,667 --> 00:22:56,752 Mis? 255 00:22:56,835 --> 00:22:58,253 Ta ehitas uue auto. 256 00:23:00,714 --> 00:23:04,426 Oeh. Selle kõrval on Betty nagu vankrit vedav eesel. 257 00:23:04,510 --> 00:23:08,430 Isa teeb sellega mulle pähe! - Peyman? Kulla poiss! 258 00:23:09,139 --> 00:23:12,601 Kuulsin, et sa tulid. Nii tore on sind näha, kullake. 259 00:23:14,561 --> 00:23:17,064 Ja meeldiv sinuga tutvuda. Mina olen Fatemeh. 260 00:23:17,147 --> 00:23:19,441 Meeldiv tutvuda, proua. Mina olen Leyla. 261 00:23:19,525 --> 00:23:22,611 Iraan ei pruugigi su jaoks nii halb olla. - Ema. 262 00:23:22,694 --> 00:23:27,032 Aga mis see veel on? Isa uut autot ei maininud. 263 00:23:27,115 --> 00:23:28,951 Ta on usinalt sellega tegelenud. 264 00:23:29,034 --> 00:23:32,246 Mees on armunud, sõidab sellega igal võimalusel. 265 00:23:33,872 --> 00:23:36,792 Näed, millise jaburusega nad oma aega sisustavad? 266 00:23:38,126 --> 00:23:41,797 Läki. Ütleme külalistele korralikult tere. 267 00:23:43,257 --> 00:23:44,424 Kiiresti. 268 00:23:47,469 --> 00:23:48,637 Tule aga. 269 00:23:48,720 --> 00:23:52,724 Kõik ootavad sind pikisilmi, Peyman, seega ole hea ja pea nimesid meeles. 270 00:23:54,977 --> 00:23:56,603 Nii kaunis kodu. 271 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 Vapustava disainiga. 272 00:24:00,023 --> 00:24:01,900 Sul on selliste asjade jaoks silma. 273 00:24:02,484 --> 00:24:03,569 Su tädid on seal. 274 00:24:04,820 --> 00:24:06,363 Jah. - Tere. 275 00:24:06,446 --> 00:24:11,869 Siin sa oledki, Peyman! Tule emba oma tädi. Tere tulemast tagasi. 276 00:24:12,661 --> 00:24:14,496 Kuidas läheb? - Mu sõber Leyla. 277 00:24:14,580 --> 00:24:15,956 Tere. - Mu tädi Zohreh. 278 00:24:16,039 --> 00:24:18,750 Ah või „sõber“. Tere. Kuidas läheb? 279 00:24:19,418 --> 00:24:21,545 Sa oled silmapaistev neiu. 280 00:24:22,337 --> 00:24:24,214 Prl Leyla. - Meeldiv tutvuda. 281 00:24:24,298 --> 00:24:27,509 Hei, kullake. Tere tulemast. - Palun tunne end nagu kodus. 282 00:24:33,348 --> 00:24:35,475 Ta saabus. Kindral saabus. 283 00:24:37,561 --> 00:24:40,397 Lähen ütlen Qasemile tere, kui ihukaitsjad lubavad. 284 00:24:59,041 --> 00:25:00,250 Meil on probleem. 285 00:25:01,627 --> 00:25:05,881 Mohammadi ei sõida Bettyga. Ta ehitas uue driftiauto. 286 00:25:07,424 --> 00:25:09,092 Persse küll, Mohammadi. 287 00:25:11,178 --> 00:25:14,806 Olgu, õnneks põhinevad kõik need autod levinud Jaapani mudelitel, 288 00:25:14,890 --> 00:25:18,977 seega minu uute kohandustega peaks saama kaani autole kinnitada. 289 00:25:19,061 --> 00:25:22,189 Saada foto võrest, kui kohale jõuad. - Kohe lähen. 290 00:25:48,215 --> 00:25:51,468 Kätte sain. Õnneks on sellele palju kergem paigaldada. 291 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 On seda näha? - Otsib. 292 00:26:18,203 --> 00:26:19,705 Ettevaatust autoga. 293 00:26:22,040 --> 00:26:23,834 Milad? - Otsib veel. 294 00:26:24,960 --> 00:26:26,044 Tulge. 295 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 Võta sina see. 296 00:26:31,884 --> 00:26:33,886 Tore. 297 00:26:35,345 --> 00:26:36,805 Te saate mind aidata. 298 00:26:37,556 --> 00:26:38,599 Mis viga? 299 00:26:38,682 --> 00:26:43,020 Ma kaotasin siia sõites kõrvarõnga ära. Samasuguse nagu see. 300 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 Ju see kukkus autosse. 301 00:26:52,946 --> 00:26:54,072 Kus selle kaotasite? 302 00:26:55,866 --> 00:26:57,034 Kuskil siin. 303 00:27:02,873 --> 00:27:04,249 Ma ei näe midagi. 304 00:27:05,792 --> 00:27:07,878 Korras, ma sain IP. 305 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Ühendus näib stabiilne. 306 00:27:11,006 --> 00:27:12,633 Siin pole… 307 00:27:14,384 --> 00:27:16,345 Kes teab, kuhu see kukkus. 308 00:27:17,137 --> 00:27:18,597 Mis see on? 309 00:27:19,765 --> 00:27:20,891 Üles leidsin. 310 00:27:22,809 --> 00:27:26,480 Tubli töö! Te tõesti päästsite mu. 311 00:27:27,064 --> 00:27:28,357 Võtke heaks. 312 00:27:28,440 --> 00:27:29,608 Suur tänu. 313 00:27:39,493 --> 00:27:41,078 Vii see õue. 314 00:27:41,161 --> 00:27:42,287 Leyla, kullake. 315 00:27:43,038 --> 00:27:46,792 Siin sa oledki! Ma otsisin sind. 316 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 Nii tore, et ta on viimaks taas kodus. 317 00:27:52,172 --> 00:27:53,549 Tean seda tunnet. 318 00:27:55,259 --> 00:27:57,052 Kas sa oled oma emaga lähedane? 319 00:27:59,054 --> 00:28:02,182 Väga lähedane. Ma igatsen teda. 320 00:28:02,850 --> 00:28:04,768 Ta elab Kataris. 321 00:28:04,852 --> 00:28:06,270 Tore, et Peyman su kutsus. 322 00:28:08,480 --> 00:28:11,942 Ta oli siiatuleku pärast elevil. - Seda on rõõm kuulda. 323 00:28:12,025 --> 00:28:14,361 Ma ei tea, kas ta sulle ütles, 324 00:28:14,444 --> 00:28:17,531 aga ta polnud Iraani naasmise mõttest just vaimustuses. 325 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Ma arvan, et ta leiab oma tee. 326 00:28:27,082 --> 00:28:28,917 Peyman on lahke ja tark poiss. 327 00:28:30,460 --> 00:28:31,920 Ta leidis sinu. 328 00:28:32,421 --> 00:28:34,381 See on hea algus. 329 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Väga kena teist. 330 00:28:38,927 --> 00:28:40,596 Lähme õue? 331 00:28:43,807 --> 00:28:45,267 Ma kohe tulen. 332 00:28:46,351 --> 00:28:47,519 Kus WC on? 333 00:29:08,540 --> 00:29:10,626 Palun teie tähelepanu. 334 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 Väga rõõmustav, et olete kõik meiega 335 00:29:13,837 --> 00:29:17,799 tähistamas me poja Peymani naasmist ja tervitamas teda tagasi kodumaale. 336 00:29:20,552 --> 00:29:22,137 Peyman, mu poiss, tule siia. 337 00:29:23,680 --> 00:29:26,058 Peyman oli väga edukas välismaal, 338 00:29:26,141 --> 00:29:30,312 aga ta tegi patriootliku otsuse naasta koju, toetada oma peret 339 00:29:30,395 --> 00:29:33,357 ja teha oma osa revolutsiooni teenimiseks. 340 00:29:39,238 --> 00:29:41,323 Tema põlvkond on meie tulevik. 341 00:29:42,032 --> 00:29:44,493 Aga meie, vanurid, ei kao veel kuskile. 342 00:29:44,576 --> 00:29:49,039 Pakiliste riigiasjade tõttu peangi selle kõne lühikesena hoidma. 343 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 Aga küllap teile see sobib. 344 00:29:53,210 --> 00:29:56,755 Peyman on poisikesest saati autode järele hull olnud. 345 00:29:56,839 --> 00:29:57,923 Ning teate kõik, 346 00:29:58,006 --> 00:30:00,676 kellelt ta selle päris. 347 00:30:01,927 --> 00:30:02,928 Tooge need siia. 348 00:30:05,097 --> 00:30:08,600 Meie ehitatud autod on erakordselt kiired ja võimsad, 349 00:30:08,684 --> 00:30:11,562 tõestades kodumaist leidlikkust. 350 00:30:16,066 --> 00:30:18,026 Mõned teist teavad Bettyt. 351 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 Aga siin on ka midagi uut. 352 00:30:21,905 --> 00:30:24,408 Tema nimi on Shahrzad. 353 00:30:25,951 --> 00:30:27,828 Mida arvad, Peyman? 354 00:30:28,704 --> 00:30:31,623 Et sa teed selle autoga mulle pähe. 355 00:30:32,916 --> 00:30:34,376 Aga poeg… 356 00:30:35,544 --> 00:30:37,838 see on sinu auto. 357 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Mida? 358 00:30:40,132 --> 00:30:43,635 Nii et seekord pole sul mulle kaotades ettekäänet! 359 00:30:44,261 --> 00:30:45,470 Armastan sind. Aitäh. 360 00:30:50,934 --> 00:30:53,020 Meie sõbrad lennutavad siin drooni, 361 00:30:53,103 --> 00:30:55,063 mille tegi meie oma sõjaväetööstus, 362 00:30:55,147 --> 00:30:58,525 et saaksite kõik meid sellel ekraanil reaalajas jälgida. 363 00:30:59,276 --> 00:31:00,527 Alustame! 364 00:31:01,862 --> 00:31:03,071 Meil on probleem. 365 00:31:03,155 --> 00:31:07,367 Drooniga pole muret. Ma sain signaali kätte. Näen selle pilti. 366 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 Nad vahetasid autosid. 367 00:31:09,828 --> 00:31:11,455 Mohammadi sõidab ikka Bettyga. 368 00:31:12,414 --> 00:31:13,916 Hoia end. 369 00:31:23,634 --> 00:31:25,093 Noh? Läki! 370 00:31:25,177 --> 00:31:26,512 Ma tulen. 371 00:31:36,313 --> 00:31:37,564 Helista Marjanile. 372 00:31:38,065 --> 00:31:39,650 Mida see meie jaoks tähendab? 373 00:31:39,733 --> 00:31:41,818 Me ei saa Mohammadi autot kontrollida. 374 00:31:41,902 --> 00:31:43,070 Olgu, vaadake. 375 00:31:44,446 --> 00:31:45,781 Ühendan teid drooniga. 376 00:31:47,115 --> 00:31:48,659 Autod sõidavad. 377 00:32:50,888 --> 00:32:54,808 Kas kellelgi ideid on? Praegu on aeg väljaspool kasti mõelda. 378 00:33:26,840 --> 00:33:28,008 Välja mõtlesin… 379 00:33:28,717 --> 00:33:31,470 Saaksin Peymani autoga kindralit kuristikku rammida. 380 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 Mida? 381 00:33:33,055 --> 00:33:34,389 Milad, hull oled? 382 00:33:36,600 --> 00:33:37,643 Ära tee seda. 383 00:33:37,726 --> 00:33:39,770 Yulia, kas kuulsid seda? - Jah. 384 00:33:47,819 --> 00:33:48,862 Ära tee seda. 385 00:33:48,946 --> 00:33:51,114 Mängus on liiga palju ja šansid on väiksed. 386 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Mida otsustate? - Milad, 387 00:33:52,533 --> 00:33:54,826 kas oled kindel, et sellega hakkama saad? 388 00:33:54,910 --> 00:33:57,204 Milad, ma palun sul seda mitte teha. 389 00:33:57,287 --> 00:34:00,415 Süsteem pole selleks loodud. Tapaksid Peymani asjata. 390 00:34:07,840 --> 00:34:09,550 Milad? Kas oled kindel… - Jah. 391 00:34:09,632 --> 00:34:10,926 Jah, olen kindel. 392 00:34:11,009 --> 00:34:12,636 Milad, ma ei lase sel juhtuda. 393 00:34:15,222 --> 00:34:16,598 Marjan, mida sa arvad? 394 00:34:16,681 --> 00:34:18,391 Enam sellist võimalust ei tule. 395 00:34:19,643 --> 00:34:21,770 Olgu. Lase käia. 396 00:34:21,853 --> 00:34:23,063 Milad, kas kuulsid? 397 00:34:23,146 --> 00:34:24,523 Jah, ma teen seda. 398 00:34:24,606 --> 00:34:26,024 Milad, kuula mind. 399 00:34:26,108 --> 00:34:27,943 Kuula mind, ma räägin sinuga. 400 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Ära tee… 401 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 Kas sa kuuled mind? 402 00:34:37,034 --> 00:34:38,579 PIDURI VÄLJALÜLITUS OOTEL 403 00:34:40,789 --> 00:34:42,248 No nii. 404 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 Persse! 405 00:34:49,380 --> 00:34:52,259 Ma ei tabanud Mohammadit. Üritan järgmises kurvis uuesti. 406 00:36:53,005 --> 00:36:55,007 Tõlkinud Silver Pärnpuu