1 00:00:01,293 --> 00:00:04,003 ALLE FIGUREN UND EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,257 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT WAHREN EREIGNISSEN ODER PERSONEN WÄRE REIN ZUFÄLLIG. 3 00:03:32,337 --> 00:03:35,924 TEHERAN 4 00:03:39,678 --> 00:03:41,096 Betty. 5 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 Meine Hübsche, mein Schatz. 6 00:03:44,975 --> 00:03:46,768 Das sagst du nicht mal zu Mama. 7 00:03:46,935 --> 00:03:48,020 Papperlapapp. 8 00:03:48,187 --> 00:03:51,398 Sieh zu, dass du sie sicher in die Villa steuerst. 9 00:03:51,982 --> 00:03:54,193 Ich muss in der Wagenkolonne mitfahren. 10 00:03:56,278 --> 00:03:59,031 Und du bist der einzige vertrauenswürdige Fahrer. 11 00:04:02,326 --> 00:04:03,327 Weißt du... 12 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 Zur Party kommen einige hohe Tiere. 13 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 Ich rate dir, mit ihnen Kontakte zu knüpfen. 14 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 - Was denn? - Nichts. 15 00:04:14,505 --> 00:04:17,423 In deinem Alter war ich schon längst Oberst. 16 00:04:17,591 --> 00:04:19,051 Und verheiratet mit zwei... 17 00:04:19,218 --> 00:04:20,802 Papa, bitte. 18 00:04:20,969 --> 00:04:22,387 Das hatten wir doch schon. 19 00:04:22,554 --> 00:04:24,806 Ich muss mir über manches noch klarwerden. 20 00:04:24,973 --> 00:04:28,018 Wieso denn? Du bist doch jetzt erwachsen. 21 00:04:28,185 --> 00:04:29,686 Nein, nein. 22 00:04:29,853 --> 00:04:31,522 Kein Streit heute. Vergesst alles. 23 00:04:31,688 --> 00:04:33,607 Streit? Wir streiten doch nicht. 24 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 Khassem. 25 00:04:36,985 --> 00:04:39,780 - Wie geht's, Mama? - Mir ist angst und bange. 26 00:04:40,489 --> 00:04:43,116 Verderbt mir nicht die Party mit eurem Unfug. 27 00:04:45,369 --> 00:04:47,287 Welche Freunde hast du eingeladen? 28 00:04:47,454 --> 00:04:50,666 Wie immer. Farzad, Shervin, seinen Bruder und ein paar mehr. 29 00:04:50,832 --> 00:04:53,252 Gib den Sicherheitsbeamten ihre Namen durch. 30 00:04:54,044 --> 00:04:56,505 - Und Yasaman? - Oh nein. 31 00:04:57,005 --> 00:05:00,092 Mama, das ist doch Schnee von gestern. 32 00:05:00,259 --> 00:05:01,176 Hast du eine Neue? 33 00:05:02,010 --> 00:05:03,929 - Vielleicht. - Wirklich? 34 00:05:04,096 --> 00:05:05,389 Und wer ist sie? 35 00:05:05,556 --> 00:05:07,015 Ich sagte "vielleicht". 36 00:05:07,182 --> 00:05:09,101 Noch nichts Festes. 37 00:05:11,228 --> 00:05:13,897 - Fahr vorsichtig, ja? - Keine Sorge. 38 00:05:19,194 --> 00:05:20,112 Fahr vorsichtig. 39 00:05:20,279 --> 00:05:21,738 Keine Sorge. 40 00:05:59,484 --> 00:06:01,028 Ali wurde umgebracht. 41 00:06:03,906 --> 00:06:05,866 Er wurde vorhin in seinem Auto gefunden. 42 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Eine Kugel in der Brust. 43 00:06:07,826 --> 00:06:08,994 In Arak. 44 00:06:13,081 --> 00:06:14,958 - Arak? - Da stammt er her. 45 00:06:15,125 --> 00:06:17,085 Seine Eltern wohnen dort noch. 46 00:06:18,003 --> 00:06:19,922 Hat er sie je erwähnt? 47 00:06:20,506 --> 00:06:21,673 Mag sein. 48 00:06:23,133 --> 00:06:24,384 Weiß nicht mehr. 49 00:06:24,551 --> 00:06:27,304 Er hatte mehrmals versucht, sie anzurufen. 50 00:06:28,597 --> 00:06:32,601 Hat er dir was von Selbstmordabsichten gesagt? 51 00:06:32,768 --> 00:06:33,977 Nein. Nichts. 52 00:06:35,395 --> 00:06:38,774 Die Waffe, von der die Kugel stammt, hatte er in der Hand. 53 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Aber irgendwas stimmt da nicht. 54 00:06:41,860 --> 00:06:45,572 Er hatte keine Sorgen. Wieso sollte er sich umbringen? 55 00:06:47,574 --> 00:06:48,784 Keine Ahnung. 56 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Aber man weiß ja nie. 57 00:06:53,163 --> 00:06:54,540 War er gestern Abend hier? 58 00:07:00,671 --> 00:07:02,548 Ja, ich war krank. 59 00:07:02,923 --> 00:07:05,509 Er kam vorbei, um nach mir zu sehen. 60 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 Hat er gesagt, wo er hinwollte? 61 00:07:10,931 --> 00:07:12,140 Nach Hause, dachte ich. 62 00:07:13,267 --> 00:07:14,810 Worüber habt ihr geredet? 63 00:07:17,020 --> 00:07:18,188 Nichts Besonderes. 64 00:07:18,897 --> 00:07:20,357 Belanglosigkeiten. 65 00:07:20,899 --> 00:07:22,860 Ein bisschen über die Arbeit. 66 00:07:23,026 --> 00:07:24,361 Bist du hiergeblieben? 67 00:07:24,528 --> 00:07:25,612 Klar. 68 00:07:26,572 --> 00:07:27,906 Wo hätte ich hin sollen? 69 00:07:29,783 --> 00:07:31,535 Ich bin noch ziemlich schwach. 70 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 Faraz. 71 00:07:43,505 --> 00:07:45,549 Versuche nicht, ihn zu decken. 72 00:07:46,175 --> 00:07:48,385 Falls du etwas weißt, raus damit. 73 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 Steckte er in Schwierigkeiten? 74 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 Keine Ahnung, wirklich. 75 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 Keinen Schimmer. 76 00:08:03,150 --> 00:08:04,818 Betty steht in Peymans Garage. 77 00:08:04,985 --> 00:08:07,863 Ich leeche das System, und wir steuern den Wagen. 78 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 Sobald du fertig bist, verschwinde. 79 00:08:13,952 --> 00:08:17,122 Du musst weg sein, bevor die Garde das Haus kontrolliert. 80 00:08:41,188 --> 00:08:43,273 Hallo. Sorry, ich komme spät. 81 00:08:43,440 --> 00:08:45,442 Schon gut. Hat sich gelohnt zu warten. 82 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Komm rein. 83 00:08:49,905 --> 00:08:52,115 - Willst du was Cooles sehen? - Ja, klar. 84 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Los. 85 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 Nicht schlecht. 86 00:09:08,340 --> 00:09:09,675 Ja, stimmt. 87 00:09:10,217 --> 00:09:12,052 Aber ich vermisse meine Wohnung. 88 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 - In L.A.? - Venice. 89 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Direkt am Strand. 90 00:09:16,974 --> 00:09:19,017 Nichts Nobles wie das hier, aber... 91 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 Es war ein Zuhause. 92 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 Komm schon! 93 00:10:01,518 --> 00:10:02,603 Prost. 94 00:10:09,526 --> 00:10:10,485 Meine Mama sagte, 95 00:10:10,694 --> 00:10:14,156 dass jemand, der sein Zuhause verlässt, nie wieder eines findet. 96 00:10:14,323 --> 00:10:15,490 Weiß nicht. 97 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 Bis vor Kurzem hätte ich dem wohl zugestimmt. 98 00:10:33,800 --> 00:10:36,887 - Warum dauert das so lang? - Mach's doch selbst! 99 00:10:37,054 --> 00:10:38,680 Konzentrier dich. Die Zeit rast. 100 00:10:38,847 --> 00:10:40,724 Dann hör auf rumzulabern. 101 00:10:51,902 --> 00:10:52,653 Was? 102 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 Nichts, aber ich... 103 00:10:55,781 --> 00:10:57,282 Ich will mir Zeit lassen. 104 00:10:58,033 --> 00:11:01,912 Willst du etwa mein Outfit ruinieren, bevor ich deine Eltern treffe? 105 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 Das wäre schade. 106 00:11:16,093 --> 00:11:16,969 Scheiße! 107 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 - Wir sind geliefert. - Alles okay. Bin fast fertig. 108 00:11:20,430 --> 00:11:22,140 Nein, du Idiot. Yasaman ist da. 109 00:11:30,274 --> 00:11:32,067 Mach auf. Ich weiß, dass du da bist! 110 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Peyman? 111 00:12:01,638 --> 00:12:03,640 Raus! Es ist zu riskant. 112 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Ich bin noch nicht fertig! 113 00:12:04,892 --> 00:12:07,227 Egal. Komm raus. Sofort! 114 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 Verdammt. 115 00:12:10,981 --> 00:12:13,066 Peyman, wie lange ignorierst du mich noch? 116 00:12:13,567 --> 00:12:15,194 Mir reicht's! 117 00:12:17,029 --> 00:12:18,989 Unverschämtheit! Was will die hier? 118 00:12:19,156 --> 00:12:20,782 - Was ist? - Was soll das? 119 00:12:20,949 --> 00:12:22,701 - Was willst du? - Du Arschloch! 120 00:12:22,868 --> 00:12:24,369 - Wir sind fast verlobt. - Yasaman. 121 00:12:24,536 --> 00:12:27,080 Du wolltest, dass ich es meinen Eltern sage. 122 00:12:27,247 --> 00:12:29,124 Du kannst hier nicht reinplatzen! 123 00:12:29,291 --> 00:12:30,542 Was soll ich sonst tun? 124 00:12:30,709 --> 00:12:33,629 Ich rufe an und schreibe. Und du antwortest nie! 125 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 - Was glotzt du so? - Lass sie. 126 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Hast du sie zur Party eingeladen? 127 00:12:39,593 --> 00:12:40,969 Tu mir das nicht an, Peyman. 128 00:12:41,136 --> 00:12:42,346 Yasaman, beruhig dich. 129 00:12:42,513 --> 00:12:44,723 Rühr mich nicht an, Miststück! 130 00:12:45,682 --> 00:12:48,018 - Spinnst du? - So heftig war's nicht! 131 00:12:48,185 --> 00:12:49,561 - Geht's? - Alles okay. 132 00:12:52,439 --> 00:12:53,524 Scheiße. 133 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 - Nicht... - Hau ab! 134 00:12:54,691 --> 00:12:56,151 Ich hab ihr nichts versprochen. 135 00:12:56,318 --> 00:12:58,278 Ihr beide müsst euch aussprechen. 136 00:12:58,445 --> 00:12:59,571 Sie weiß das mit der Party. 137 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Rede mit ihr. Sie kocht vor Wut. 138 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Ich ruf dich nachher an. Wir treffen uns dort. 139 00:13:12,209 --> 00:13:13,335 Alles angeschlossen? 140 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Milad? 141 00:13:17,965 --> 00:13:20,175 - Nein. - Was soll der Scheiß? Warum nicht? 142 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Es war zu gefährlich. 143 00:13:24,596 --> 00:13:25,722 Egal. 144 00:13:26,557 --> 00:13:27,724 Dann mache ich's selbst. 145 00:13:28,767 --> 00:13:29,810 Ruf Marjan an. 146 00:13:30,811 --> 00:13:32,271 Sag ihr, ich gehe zur Party. 147 00:13:43,740 --> 00:13:44,783 Was meinen Sie? 148 00:13:44,950 --> 00:13:46,159 Viel zu gefährlich. 149 00:13:46,326 --> 00:13:48,745 Zweck des Hackens ist, dass sie nicht hin muss. 150 00:13:48,912 --> 00:13:51,164 Nein, dass Mohammadi umgebracht wird 151 00:13:51,331 --> 00:13:53,166 und es wie ein Unfall aussieht. 152 00:13:53,333 --> 00:13:55,919 Tamar nicht dort zu haben, wäre ein Plus gewesen. 153 00:13:56,086 --> 00:13:59,381 Mohammadi unterzeichnet heute Abend einen Deal mit Nordkorea. 154 00:14:00,048 --> 00:14:02,384 Spielen wir also Ihre Trumpfkarte. 155 00:14:02,551 --> 00:14:06,221 Wie sollen wir sie da rauskriegen? Danach ist sie eine leichte Beute. 156 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 Diesen Preis sind wir bereit zu zahlen. 157 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 Miststück. 158 00:14:22,738 --> 00:14:24,031 Was wollen Sie? 159 00:14:24,198 --> 00:14:25,490 Wir brauchen Ihre Hilfe. 160 00:14:30,162 --> 00:14:31,496 Meine Hilfe? 161 00:14:31,663 --> 00:14:33,790 Ich würde Sie am liebsten erwürgen. 162 00:14:33,957 --> 00:14:35,834 So weit wird es nicht kommen. 163 00:14:49,973 --> 00:14:52,392 Das mit Ihrem Partner tut mir sehr leid. 164 00:14:52,976 --> 00:14:56,772 So ein Selbstmord kann die Hinterbliebenen sehr belasten. 165 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Was wollen Sie denn noch? 166 00:14:58,774 --> 00:14:59,942 Was abgesprochen war. 167 00:15:00,567 --> 00:15:02,152 Aktive Zusammenarbeit. 168 00:15:03,111 --> 00:15:05,781 Andernfalls bekommt Ihr Boss diese Bilder. 169 00:15:06,615 --> 00:15:10,202 Und was in Arak passiert ist, wirbelt in Teheran Staub auf. 170 00:15:17,167 --> 00:15:19,795 Behalten Sie es. So ist es einfacher. 171 00:15:33,183 --> 00:15:34,643 Und wenn er nicht anruft? 172 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 Er wird anrufen. 173 00:15:39,439 --> 00:15:40,732 Stimmt es, was du sagtest? 174 00:15:42,651 --> 00:15:43,610 Was? 175 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 Wer sein Zuhause verlässt, findet nie wieder eines. 176 00:15:50,242 --> 00:15:51,159 Keine Ahnung. 177 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 Klingt nach deinen Tricks. 178 00:15:55,372 --> 00:15:57,374 Eine Lüge zu erzählen, die fast wahr ist. 179 00:16:00,043 --> 00:16:01,545 Ich halte das nicht mehr aus. 180 00:16:01,712 --> 00:16:02,588 Hör mal. 181 00:16:02,838 --> 00:16:04,006 So bin ich eben. 182 00:16:04,423 --> 00:16:06,258 Ein normales Leben war nie mein Traum. 183 00:16:06,425 --> 00:16:07,843 Das hatte ich nie im Sinn. 184 00:16:08,010 --> 00:16:10,929 Es ist kein Trick. Aber das kann ich eben am besten. 185 00:16:11,096 --> 00:16:12,890 - Du bist die Beste. - Nein! 186 00:16:14,224 --> 00:16:15,350 Bin ich nicht. 187 00:16:16,101 --> 00:16:18,896 Als Agentin hab ich den blödesten Fehler gemacht. 188 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Ich liebe die Zielperson. 189 00:16:26,570 --> 00:16:28,864 Ich hab dich da reingezogen, sorry. 190 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Aber ehrlich... 191 00:16:33,869 --> 00:16:35,245 Ich kann nichts dafür. 192 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 Denn ich liebe dich. 193 00:16:42,503 --> 00:16:45,130 Und ich will nicht, dass dir irgendwas passiert. 194 00:16:58,477 --> 00:16:59,686 Das ist Herr Kamali. 195 00:16:59,853 --> 00:17:01,563 Er ist Sicherheitsbeamter. 196 00:17:02,272 --> 00:17:04,650 Die Villa meines Vaters soll "keimfrei" sein. 197 00:17:04,816 --> 00:17:06,609 Deshalb sind sie so übereifrig. 198 00:17:07,109 --> 00:17:10,364 Herr Kamali versicherte, dass er sich kurz fasst. 199 00:17:10,531 --> 00:17:11,531 Richtig? 200 00:17:12,281 --> 00:17:13,367 Selbstverständlich. 201 00:17:14,076 --> 00:17:15,243 Nur ein paar Standardfragen. 202 00:17:16,161 --> 00:17:17,371 Kommen Sie bitte mit. 203 00:17:36,932 --> 00:17:38,016 Tamar Rabinyan. 204 00:17:39,685 --> 00:17:41,895 Sie fragen sich, was ich vorhabe? 205 00:17:42,896 --> 00:17:45,482 Hätten Sie etwas geplant, wäre es längst geschehen. 206 00:17:45,649 --> 00:17:46,692 Vielleicht. 207 00:17:47,234 --> 00:17:49,111 Aber vielleicht gibt es Grenzen. 208 00:17:49,903 --> 00:17:51,905 Irgendwann ist das Maß voll. 209 00:17:53,991 --> 00:17:55,993 Mein Kollege Ali war nah dran an Ihnen. 210 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Sehr nah. 211 00:18:00,372 --> 00:18:01,665 Er hatte sie schon fast. 212 00:18:02,875 --> 00:18:04,168 Was ist mit ihm? 213 00:18:05,794 --> 00:18:06,920 Sind Sie so wütend. 214 00:18:08,505 --> 00:18:11,008 - Passen Sie nur auf. - Ich hatte eine Tante. 215 00:18:12,050 --> 00:18:13,177 Sie erinnern sich. 216 00:18:14,553 --> 00:18:16,013 Sie ließen sie erhängen. 217 00:18:16,180 --> 00:18:18,640 Wer war schuld? Sie haben sie da reingezogen. 218 00:18:18,807 --> 00:18:21,018 - Sie war unschuldig. - Das ist niemand! 219 00:18:21,185 --> 00:18:22,686 Sie haben das alles verdient. 220 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 Ich will nur mein Land schützen, vor Leuten, die... 221 00:18:25,898 --> 00:18:27,191 Ich auch! 222 00:18:34,531 --> 00:18:35,532 Wissen Sie... 223 00:18:37,993 --> 00:18:41,330 Ich habe keine Angst, verhaftet zu werden oder zu sterben. 224 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 Wenn meine Frau nicht wäre... 225 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 Andererseits... 226 00:18:51,548 --> 00:18:52,883 Was bleibt einem 227 00:18:53,759 --> 00:18:55,761 außer der Pflicht und der Ehre? 228 00:19:00,224 --> 00:19:03,936 Wenn ich mit Ihnen kooperiere, wird mein ganzes Leben zur Lüge. 229 00:19:04,102 --> 00:19:05,521 Das stimmt nicht. 230 00:19:07,689 --> 00:19:08,815 Ich bin hier geboren. 231 00:19:09,691 --> 00:19:11,360 Meine Familie stammt von hier. 232 00:19:11,944 --> 00:19:16,156 Unsere Sprache, unsere Kultur... Der Mann, den ich liebe, kommt von hier. 233 00:19:17,241 --> 00:19:19,368 Es gibt Zeiten, wie jetzt zum Beispiel, 234 00:19:19,535 --> 00:19:21,870 in denen Pflicht und Ehre Widerstand bedeuten. 235 00:19:22,037 --> 00:19:24,873 Sie sehen, wo General Mohammadi Ihr Land hinführt. 236 00:19:28,877 --> 00:19:30,838 Eine junge, selbstbewusste Agentin! 237 00:19:31,630 --> 00:19:33,048 So wortgewandt, 238 00:19:33,215 --> 00:19:36,134 um einen Geheimdienstoffizier dazu zu bringen, 239 00:19:36,844 --> 00:19:38,554 seine Heimat zu verraten. 240 00:19:40,973 --> 00:19:43,475 Halten Sie mich wirklich für so erbärmlich? 241 00:20:01,994 --> 00:20:03,495 Und? Alles okay? 242 00:20:08,041 --> 00:20:09,710 Alles bestens. 243 00:20:10,919 --> 00:20:11,837 Viel Spaß. 244 00:20:43,452 --> 00:20:45,454 Freut mich, dass Sie das Handy benutzen. 245 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Wenn ich mitmache, 246 00:20:47,122 --> 00:20:50,209 brauch ich die Garantie, dass Sie es durchziehen. 247 00:20:50,375 --> 00:20:51,460 Wie meinen Sie das? 248 00:20:51,627 --> 00:20:53,962 - Wenn das ein Trick ist... - Ist es nicht. 249 00:20:54,129 --> 00:20:55,797 - Es hat schon begonnen. - Hoffentlich. 250 00:20:55,964 --> 00:20:59,218 Denn wenn ich untergehe, reiße ich Sie mit in den Abgrund. 251 00:21:13,732 --> 00:21:15,901 Hier tobt ihr euch mit den Autos aus? 252 00:21:16,235 --> 00:21:18,070 Immerhin etwas, was hier cool ist. 253 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 Bereit? 254 00:21:59,444 --> 00:22:01,905 Sina. Willst du meine Papiere sehen? 255 00:22:02,072 --> 00:22:05,033 Nein, aber die der Dame. 256 00:22:05,200 --> 00:22:06,326 Ihre Papiere, bitte. 257 00:22:06,952 --> 00:22:08,078 Tut mir leid. 258 00:22:11,790 --> 00:22:12,875 Danke. 259 00:22:17,588 --> 00:22:19,464 Frau Ansari, Ihre Handtasche bitte. 260 00:22:21,008 --> 00:22:21,925 Wie bitte? 261 00:22:22,092 --> 00:22:24,928 Sina, ganz locker, ja? Sie wurde schon gecheckt. 262 00:22:25,095 --> 00:22:29,141 Willst du etwa morgen an die afghanische Grenze versetzt werden? 263 00:22:29,308 --> 00:22:31,852 Lieber nicht. Fahren Sie. Schönen Tag noch. 264 00:22:32,019 --> 00:22:33,270 Wiedersehen. Danke. 265 00:22:46,909 --> 00:22:48,410 Was ist denn das? 266 00:22:52,748 --> 00:22:54,416 Ich kann's nicht fassen. 267 00:22:55,667 --> 00:22:56,668 Was? 268 00:22:56,835 --> 00:22:58,253 Er hat ein neues Auto gebaut. 269 00:23:00,714 --> 00:23:01,632 Wahnsinn! 270 00:23:01,798 --> 00:23:04,343 Damit verglichen ist Betty wie ein Eselkarren. 271 00:23:04,510 --> 00:23:05,928 Damit macht er mich fertig! 272 00:23:06,094 --> 00:23:08,430 Peyman? Mein lieber Junge! 273 00:23:09,139 --> 00:23:10,182 Da bist du ja! 274 00:23:10,349 --> 00:23:12,601 Ich freue mich ja so, mein Lieber. 275 00:23:14,561 --> 00:23:16,980 Sehr erfreut. Ich bin Fatemeh. 276 00:23:17,147 --> 00:23:19,358 Ganz meinerseits. Ich bin Leyla. 277 00:23:19,525 --> 00:23:22,528 - So schlimm ist der Iran also doch nicht. - Mama. 278 00:23:22,694 --> 00:23:26,949 Was ist denn das? Papa sagte nichts von einem neuen Auto. 279 00:23:27,115 --> 00:23:28,867 Er hat wie verrückt daran gearbeitet. 280 00:23:29,034 --> 00:23:32,246 Er ist ganz vernarrt. Er fährt ständig damit. 281 00:23:33,872 --> 00:23:36,792 Sehen Sie, mit welchem Unsinn sie die Zeit verbringen? 282 00:23:38,126 --> 00:23:41,797 Kommt. Jetzt begrüßen wir erst mal unsere Gäste. 283 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 Beeil dich. 284 00:23:47,469 --> 00:23:48,554 Komm schon. 285 00:23:48,720 --> 00:23:50,347 Alle wollen dich unbedingt sehen. 286 00:23:50,514 --> 00:23:52,724 Hoffentlich fallen dir alle Namen ein. 287 00:23:54,935 --> 00:23:56,687 Was für ein fantastisches Haus! 288 00:23:57,813 --> 00:23:59,398 Grandiose Deko. 289 00:24:00,023 --> 00:24:01,817 Sie haben wohl den Blick dafür. 290 00:24:02,359 --> 00:24:03,944 Deine Tanten sind hier. 291 00:24:04,820 --> 00:24:06,280 - Da. - Hallo. 292 00:24:06,446 --> 00:24:11,869 Da bist du ja! Umarme dein Tantchen. Willkommen zu Hause! 293 00:24:12,661 --> 00:24:14,413 - Wie geht's? - Meine Freundin Leyla. 294 00:24:14,580 --> 00:24:15,873 - Hallo. - Meine Tante Zohreh. 295 00:24:16,039 --> 00:24:18,667 Oh, eine "Freundin". Wie geht's? 296 00:24:19,418 --> 00:24:21,545 Was für ein bildschönes Mädchen! 297 00:24:22,337 --> 00:24:24,131 - Leyla. - Sehr erfreut. 298 00:24:24,298 --> 00:24:25,966 Hallo, meine Liebe. Willkommen. 299 00:24:33,348 --> 00:24:35,475 Da ist er. Der General ist da. 300 00:24:37,561 --> 00:24:40,314 Ich begrüße ihn, wenn es die Bodyguards zulassen. 301 00:24:59,041 --> 00:25:00,250 Wir haben ein Problem. 302 00:25:01,502 --> 00:25:03,128 Mohammadi fährt nicht Betty. 303 00:25:03,295 --> 00:25:05,964 Er hat einen neuen Driftwagen gebaut. 304 00:25:07,424 --> 00:25:09,134 Du Arsch, Mohammadi! 305 00:25:11,178 --> 00:25:12,971 Zum Glück basieren diese Autos 306 00:25:13,138 --> 00:25:14,723 auf japanischen Modellen. 307 00:25:14,890 --> 00:25:18,310 Ich sollte es also problemlos hacken können. 308 00:25:18,769 --> 00:25:21,021 Schick mir ein Foto vom Kühlergrill. 309 00:25:21,188 --> 00:25:22,356 Bin schon unterwegs. 310 00:25:48,131 --> 00:25:48,924 Ich hab's. 311 00:25:49,424 --> 00:25:51,385 Glück gehabt. Leicht zu installieren. 312 00:26:12,781 --> 00:26:14,408 - Schon online? - Sucht noch. 313 00:26:18,412 --> 00:26:20,122 Hier lang! 314 00:26:21,999 --> 00:26:23,750 - Milad? - Sucht immer noch. 315 00:26:24,960 --> 00:26:26,044 Kommt. 316 00:26:28,881 --> 00:26:30,090 Ihr nehmt dieses da. 317 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Toll! 318 00:26:35,345 --> 00:26:36,722 Sie können mir sicher helfen. 319 00:26:37,389 --> 00:26:38,223 Was ist los? 320 00:26:38,390 --> 00:26:40,684 Ich hab meinen Ohrring verloren. 321 00:26:41,935 --> 00:26:43,395 Sieht aus wie der hier. 322 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 Er muss im Auto runtergefallen sein. 323 00:26:52,946 --> 00:26:54,323 Wo haben Sie ihn verloren? 324 00:26:55,866 --> 00:26:57,034 Irgendwo da. 325 00:27:02,873 --> 00:27:04,166 Ich sehe nichts. 326 00:27:05,792 --> 00:27:07,878 Alles klar. Ich habe die IP. 327 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Verbindung stabil. 328 00:27:11,006 --> 00:27:12,549 Hier ist er nicht. 329 00:27:14,301 --> 00:27:16,512 Wer weiß, wo der runtergefallen ist. 330 00:27:17,137 --> 00:27:18,597 Was ist das? 331 00:27:19,765 --> 00:27:20,891 Ich hab ihn. 332 00:27:22,559 --> 00:27:23,810 Gut gemacht! 333 00:27:24,478 --> 00:27:26,480 Sie waren meine Rettung. 334 00:27:27,064 --> 00:27:28,273 Gern geschehen. 335 00:27:28,440 --> 00:27:29,608 Vielen Dank. 336 00:27:39,493 --> 00:27:40,994 Tragen Sie das raus. 337 00:27:41,161 --> 00:27:42,287 Leyla, meine Liebe. 338 00:27:42,955 --> 00:27:43,830 Hier sind Sie! 339 00:27:45,332 --> 00:27:46,792 Ich hab Sie gesucht. 340 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 Endlich ist er wieder zu Hause bei uns. 341 00:27:52,172 --> 00:27:53,549 Kann ich mitfühlen. 342 00:27:55,259 --> 00:27:56,969 Stehen Sie Ihrer Mutter nahe? 343 00:27:59,054 --> 00:28:00,180 Sehr nahe. 344 00:28:00,722 --> 00:28:02,099 Ich vermisse sie. 345 00:28:02,724 --> 00:28:04,268 Sie lebt in Katar. 346 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 Schön, dass Peyman Sie einlud. 347 00:28:08,397 --> 00:28:10,065 Er freute sich sehr auf alles. 348 00:28:10,232 --> 00:28:11,859 Das höre ich gern. 349 00:28:12,025 --> 00:28:14,278 Vielleicht wissen Sie es nicht, 350 00:28:14,444 --> 00:28:17,531 aber er war nicht sehr begeistert, zurückzukommen. 351 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Er wird seinen Weg finden. 352 00:28:27,082 --> 00:28:28,834 Er ist ein lieber, schlauer Junge. 353 00:28:30,127 --> 00:28:31,253 Er hat Sie gefunden. 354 00:28:32,337 --> 00:28:34,381 Das ist ein guter Anfang. 355 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Nett, dass Sie das sagen. 356 00:28:38,927 --> 00:28:40,512 Gehen wir jetzt raus? 357 00:28:43,557 --> 00:28:44,808 Bin gleich wieder da. 358 00:28:46,226 --> 00:28:47,436 Wo ist die Toilette? 359 00:29:08,540 --> 00:29:10,542 Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 360 00:29:10,709 --> 00:29:13,670 Wir freuen uns, Sie alle hier zu haben, 361 00:29:13,837 --> 00:29:16,006 um die Rückkehr unseres Sohnes zu feiern 362 00:29:16,173 --> 00:29:18,091 und ihn in der Heimat zu begrüßen. 363 00:29:20,552 --> 00:29:22,137 Peyman, komm mal. 364 00:29:23,597 --> 00:29:25,974 Peyman kam gut allein im Ausland zurecht, 365 00:29:26,141 --> 00:29:28,519 aber er fasste den patriotischen Beschluss, 366 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 seiner Familie beizustehen 367 00:29:30,395 --> 00:29:33,440 und seinen Beitrag zur Revolution zu leisten. 368 00:29:39,238 --> 00:29:41,240 Seine Generation ist unsere Zukunft. 369 00:29:42,032 --> 00:29:44,409 Aber wir Veteranen sind ja noch da. 370 00:29:44,576 --> 00:29:48,956 Wegen dringender Staatsangelegenheiten muss ich mich kurz fassen. 371 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 Aber das stört sicher keinen. 372 00:29:53,085 --> 00:29:56,380 Schon als Kind war Peyman verrückt nach Autos. 373 00:29:56,672 --> 00:29:57,840 Und Sie wissen alle, 374 00:29:58,215 --> 00:30:00,676 von wem er das hat. 375 00:30:01,927 --> 00:30:02,845 Fahrt sie her. 376 00:30:05,097 --> 00:30:08,517 Die selbstgebauten Autos sind extrem wendig und leistungsstark. 377 00:30:08,684 --> 00:30:11,562 Ein Beweis für unser heimisches Erfindungsreichtum. 378 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 Manche von Ihnen kennen Betty. 379 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 Aber wir haben eine Neuheit. 380 00:30:21,905 --> 00:30:24,324 Ihr Name ist Shahrzad. 381 00:30:25,951 --> 00:30:27,828 Was sagst du dazu, Peyman? 382 00:30:28,704 --> 00:30:31,540 Dass du mich mit diesem Auto zerfetzen wirst. 383 00:30:32,916 --> 00:30:34,376 Aber, mein Sohn... 384 00:30:35,544 --> 00:30:37,754 Das ist dein Auto. 385 00:30:39,047 --> 00:30:39,965 Was? 386 00:30:40,132 --> 00:30:43,635 Jetzt hast du keine Ausrede mehr, gegen mich zu verlieren. 387 00:30:44,261 --> 00:30:45,637 Wie lieb von dir. Danke. 388 00:30:50,934 --> 00:30:52,936 Unsere Freunde hier starten eine Drohne 389 00:30:53,103 --> 00:30:54,980 aus unserer eigenen Rüstungsindustrie, 390 00:30:55,147 --> 00:30:58,442 damit Sie uns alle in Echtzeit miterleben können. 391 00:30:59,193 --> 00:31:00,360 Los geht's! 392 00:31:01,862 --> 00:31:02,988 Wir haben ein Problem. 393 00:31:03,155 --> 00:31:04,990 Nein, diese Drohne ist kein Ding. 394 00:31:05,157 --> 00:31:07,284 Ich hab sie geortet und sehe alles wie sie. 395 00:31:07,451 --> 00:31:09,661 Sie haben die Autos getauscht. 396 00:31:09,828 --> 00:31:11,455 Mohammadi fährt Betty. 397 00:31:12,414 --> 00:31:13,916 Pass auf dich auf. 398 00:31:23,634 --> 00:31:24,885 Was ist? Los geht's! 399 00:31:25,052 --> 00:31:26,428 Ich bin bereit. 400 00:31:36,563 --> 00:31:37,898 Ruf Marjan an. 401 00:31:38,065 --> 00:31:39,566 Was heißt das für uns? 402 00:31:39,733 --> 00:31:41,735 Keine Kontrolle über Mohammadis Auto. 403 00:31:41,902 --> 00:31:42,986 Okay, hört mal. 404 00:31:44,446 --> 00:31:45,781 Ich verbinde die Drohne. 405 00:31:47,115 --> 00:31:48,575 Sie fahren los. 406 00:32:50,888 --> 00:32:54,808 Hat jemand 'ne Idee? Jetzt brauchen wir kreative Einfälle. 407 00:33:26,840 --> 00:33:28,008 Ich hab's. 408 00:33:28,717 --> 00:33:31,386 Ich kann ihn mit Peymans Auto rammen und runterstürzen. 409 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 Was? 410 00:33:33,055 --> 00:33:34,306 Milad, bist du verrückt? 411 00:33:36,600 --> 00:33:37,559 Lass das! 412 00:33:37,726 --> 00:33:39,686 - Yulia, haben Sie verstanden? - Ja. 413 00:33:47,819 --> 00:33:48,779 Mach das nicht. 414 00:33:48,946 --> 00:33:51,031 Zu hohes Risiko und zu geringe Chancen. 415 00:33:51,198 --> 00:33:52,366 Wie steht's? 416 00:33:52,741 --> 00:33:54,743 Glauben Sie, dass Sie das schaffen? 417 00:33:54,910 --> 00:33:57,120 Milad, tu das auf keinen Fall. 418 00:33:57,287 --> 00:34:00,332 Das System eignet sich nicht. Peyman könnte umkommen. 419 00:34:07,840 --> 00:34:09,466 - Milad? Sind Sie sicher? - Ja. 420 00:34:09,632 --> 00:34:10,842 Ja, ich bin sicher. 421 00:34:11,009 --> 00:34:12,553 Milad, das darfst du nicht. 422 00:34:15,222 --> 00:34:16,514 Marjan, was meinen Sie? 423 00:34:16,681 --> 00:34:18,308 Eine einmalige Chance. 424 00:34:19,643 --> 00:34:21,687 Okay. Dann los. 425 00:34:21,853 --> 00:34:22,980 Milad, verstanden? 426 00:34:23,146 --> 00:34:24,438 Ja, ich mach's. 427 00:34:24,606 --> 00:34:25,940 Milad, hör zu. 428 00:34:26,108 --> 00:34:27,860 Hör doch, ich rede mit dir. 429 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Lass das! 430 00:34:30,487 --> 00:34:31,905 Hörst du mich? 431 00:34:37,034 --> 00:34:38,495 BREMSE DEAKTIVIEREN 432 00:34:40,998 --> 00:34:42,165 Los geht's. 433 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 Verdammt! 434 00:34:49,380 --> 00:34:52,176 Ich hab Mohammadi verfehlt. Ich versuch's noch mal. 435 00:35:51,777 --> 00:35:54,863 TEHERAN 436 00:36:49,835 --> 00:36:52,254 Untertitel: Andreas Riehle 437 00:36:52,462 --> 00:36:55,007 Untertitelung: DUBBING BROTHERS