1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 "الشخصيات والأحداث الواردة في هذا المسلسل جميعها من نسج الخيال." 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 "أي تشابه بينها وبين أحداث واقعية أو أشخاص حقيقيين، أحياء أو أموات،" 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 "هو محض صدفة." 4 00:00:35,118 --> 00:00:37,913 "تمار"، أصغي إليّ. "محمدي" قادم. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,290 غادري المكان فوراً! 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,425 هل مات؟ 7 00:01:35,220 --> 00:01:37,848 لقد قتلته! 8 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 لقد قتلته! 9 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 ابني… 10 00:01:42,144 --> 00:01:43,187 لقد قتلته! 11 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 اهدئي يا حبيبتي! 12 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 لم أعد أريد شيئاً. 13 00:02:10,339 --> 00:02:13,217 - لم أعد أريد أن أعيش. - تعالي. 14 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 يا إلهي، ساعدني. 15 00:02:24,061 --> 00:02:27,606 أنا آسف جداً لكن سأطلب منكم المغادرة بانتظام. 16 00:02:27,689 --> 00:02:30,025 شكراً جزيلاً لكم. عودوا إلى بيوتكم. 17 00:02:34,446 --> 00:02:35,280 نعم؟ 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 "فراز"، أنا في طريقي إلى موقع الاصطدام. 19 00:02:40,410 --> 00:02:42,120 نعم. يا لها من مأساة. 20 00:02:42,204 --> 00:02:45,207 شيء ما لا يبدو منطقياً. كان الصبي سائقاً ماهراً. 21 00:02:47,417 --> 00:02:49,711 ما الذي تظنه؟ 22 00:02:50,587 --> 00:02:54,383 أنه لم يكن حادثاً وأن "علي" لم ينتحر. 23 00:02:54,967 --> 00:02:56,176 لكن بما أن "علي" مات، 24 00:02:56,260 --> 00:02:58,554 أصبحت أهم خبير لدينا في شؤون الموساد. 25 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 أحتاج إلى مساعدتك. 26 00:03:01,682 --> 00:03:02,766 حاضر يا سيدي. 27 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 طبعاً. 28 00:03:08,772 --> 00:03:11,024 …القائد المعيّن حديثاً 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,860 لقوات الحرس الثوري، 30 00:03:12,943 --> 00:03:18,282 أطلق مكتب القائد الأعلى بياناً قدّم فيه التعازي. 31 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 "بيمان محمدي"… 32 00:03:23,620 --> 00:03:24,788 لماذا؟ 33 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 توسلّت إليك كي لا تفعل ذلك. 34 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 "تمار"، كان التصرف الصائب. 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 قتلت رجلاً بريئاً. 36 00:03:30,002 --> 00:03:31,753 لا أبرياء في تلك العائلة! 37 00:03:32,421 --> 00:03:34,214 صحيح، لأنه كان معجباً بي. 38 00:03:34,298 --> 00:03:36,258 أنت من بدّلت الجهاز ووضعته على السيارة الخطأ. 39 00:03:36,341 --> 00:03:39,553 كان "ميلاد" ينفّذ أوامري. أنا المُلامة. 40 00:03:39,636 --> 00:03:42,431 لماذا لم تلغي العملية؟ كان من المستحيل أن تنجح. 41 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 هذا هو. 42 00:04:06,038 --> 00:04:08,999 إذاً، ماذا يحصل الآن؟ 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,210 ماذا يقول العقل المدبر؟ 44 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 - لم تُتخذ أي قرارات بعد. - ستدعونه يعيش. 45 00:04:20,594 --> 00:04:24,640 سيكتشفون أن ما حصل اليوم لم يكن حادثاً. 46 00:04:25,432 --> 00:04:28,268 وقريباً سيتبينون الباقي. 47 00:04:28,894 --> 00:04:31,688 ثم سيعدمونني. 48 00:04:31,772 --> 00:04:35,108 سنحاول أن نخرجك و"ناهد" من البلاد. 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,735 لا تهينيني. 50 00:04:36,818 --> 00:04:38,403 أنا أقول لك الآن. 51 00:04:38,487 --> 00:04:42,908 إن لم تنجزي المهمة، فلن يغادر أي منكم "إيران" على قيد الحياة. 52 00:04:42,991 --> 00:04:45,369 الوقت ليس مناسباً للتهديد يا "فراز". 53 00:04:45,911 --> 00:04:47,788 إن كانت لديك فكرة، فنحن نصغي. 54 00:04:53,210 --> 00:04:55,754 غداً، قبل الجنازة، 55 00:04:56,755 --> 00:04:59,424 سيجتمع الأهل والأصدقاء في بيت "محمدي". 56 00:05:00,467 --> 00:05:03,804 طلبوا مني أن أبقى متيقظاً في حال حدوث نشاطات للموساد. 57 00:05:04,304 --> 00:05:07,474 ستُحفظ جثة "بيمان" في بيت السباحة خارج الفيلا. 58 00:05:08,058 --> 00:05:11,895 في مرحلة ما، سيطلب "محمدي" أن يبقى وحده مع ابنه. 59 00:05:12,729 --> 00:05:14,648 ستكون هذه فرصتنا. 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,695 هناك ممر تحت الأرض وسيقودكم إليه مباشرة. 61 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 ما رأيك؟ 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,165 لم نبلغ هذه المرحلة لنستسلم الآن. 63 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 حسناً. 64 00:05:45,470 --> 00:05:46,638 سأفعلها. 65 00:05:47,723 --> 00:05:50,017 حسناً. سأتصل بـ"تل أبيب". 66 00:05:59,401 --> 00:06:01,111 سيترددون. 67 00:06:01,195 --> 00:06:03,572 إن لم يغيروا رأيهم الآن، فسيفعلون في اللحظة الأخيرة. 68 00:06:05,741 --> 00:06:09,161 حتى إذا تراجعوا، يجب أن يموت هذا السافل. 69 00:06:09,244 --> 00:06:11,205 من أجلنا ومن أجل "إيران". 70 00:06:12,956 --> 00:06:17,127 الهجوم على الرجل في جنازة ابنه، سيشكّل هذا كابوساً دبلوماسياً. 71 00:06:17,211 --> 00:06:19,087 بدأت حروب لأسباب أسخف. 72 00:06:19,588 --> 00:06:22,216 بمجرد أن يكتشف الحرس كيف مات "بيمان"، 73 00:06:22,299 --> 00:06:25,177 لن نتمكن من الاقتراب من "محمدي" لهذه الدرجة مجدداً. 74 00:06:25,260 --> 00:06:26,345 إنه رجل محطم. 75 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 إذا أجدنا التصرف، 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,932 يمكننا أن نتفاوض معه على اتفاق جيد من خلال الأمريكيين. 77 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 لن ينكسر. لن يتراجع. 78 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 هذا رأيي المهني. 79 00:06:34,603 --> 00:06:36,188 ليس من هذا النوع. 80 00:06:36,855 --> 00:06:38,106 أعرف نوعه. 81 00:06:38,190 --> 00:06:40,984 إذاً تعرفين ما يقدر على فعله إن لم نتخلص منه. 82 00:06:48,075 --> 00:06:50,744 جوابي هو لا. حظيت بفرصتك يا "مرجان". 83 00:06:51,703 --> 00:06:53,705 حظيت بأكثر من فرصة وفشلت. 84 00:06:53,789 --> 00:06:55,624 بل أسوأ. تسببت بفوضى. 85 00:06:55,707 --> 00:06:57,751 ابدئي بروتوكولات الإجلاء فوراً. 86 00:06:58,585 --> 00:07:00,128 هذا قراري النهائي. 87 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 إذاً؟ 88 00:07:21,650 --> 00:07:23,110 حصلنا على الإذن. 89 00:08:55,577 --> 00:08:59,665 إن كنت تظنين أنني قتلته عمداً، 90 00:09:01,041 --> 00:09:02,626 فأنت لا تعرفينني إطلاقاً. 91 00:09:16,306 --> 00:09:17,391 أعرف. 92 00:09:52,843 --> 00:09:54,178 أنا خائف. 93 00:09:59,183 --> 00:10:00,392 أنا أيضاً. 94 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 لا أثق بالموساد. 95 00:10:07,900 --> 00:10:09,735 ولا أثق بـ"فراز". 96 00:10:18,493 --> 00:10:22,164 إن ساءت الأمور، تعرف ما عليك فعله. 97 00:10:24,333 --> 00:10:25,626 أجل. 98 00:10:45,479 --> 00:10:49,900 عزيزتي "ناهد"، أريدك أن ترافقيني إلى جنازة "بيمان". 99 00:10:52,611 --> 00:10:54,696 "فراز"، لا. أرجوك، هذا صعب جداً. 100 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 سيكون هناك كثير من الناس والموقف… 101 00:10:57,616 --> 00:10:59,993 "ناهد"! لا تجادليني. 102 00:11:00,077 --> 00:11:01,286 وافقي. 103 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 حبيبتي "ناهد". 104 00:11:06,959 --> 00:11:11,797 المكان ليس آمناً لك هنا. أريدك بقربي. 105 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 هذه الطريقة الوحيدة لأحميك. أتفهمين؟ 106 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 أرجوك. 107 00:11:28,939 --> 00:11:29,940 "(جروح خفية)" 108 00:11:30,023 --> 00:11:35,279 "البروفسور (حسن مونتظمي) وُلد في (طهران) عام 1949." 109 00:12:06,185 --> 00:12:08,896 هذه المادة الجديدة. إنه رذاذ. 110 00:12:08,979 --> 00:12:12,107 يدخل مجرى الدم عبر الجهاز التنفسي. 111 00:12:12,191 --> 00:12:14,902 الموت أسرع ومؤلم أكثر. 112 00:12:14,985 --> 00:12:16,737 سأقلّك بنفسي. 113 00:12:16,820 --> 00:12:19,740 إن حصل أي سوء، فسننفصل. 114 00:12:19,823 --> 00:12:20,866 لا تنتظريني. 115 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 غادري المكان 116 00:12:22,034 --> 00:12:25,162 واذهبي مباشرة إلى موقع سيارة الهروب. 117 00:12:30,959 --> 00:12:32,503 أشكرك لأنك اعتنيت بي، 118 00:12:34,505 --> 00:12:35,881 أكثر من مرة. 119 00:12:41,220 --> 00:12:42,804 حظاً موفقاً. 120 00:12:45,182 --> 00:12:46,767 سأنجز المهمة. 121 00:12:48,393 --> 00:12:49,686 أعرف ذلك. 122 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 "فيلا الجنرال (محمدي)" 123 00:13:36,191 --> 00:13:37,276 تفضلوا. 124 00:13:40,195 --> 00:13:41,238 تفضلوا. 125 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 ضعي حقيبتك هنا، من فضلك. 126 00:14:00,174 --> 00:14:01,341 انتظر رجاءً. 127 00:14:05,012 --> 00:14:06,013 تفضل. 128 00:14:13,937 --> 00:14:15,272 لحظة من فضلك. 129 00:14:19,276 --> 00:14:20,611 هل من مشكلة؟ 130 00:14:29,369 --> 00:14:32,706 تُوجد امرأة اسمها غير مدرج على اللائحة. 131 00:14:37,878 --> 00:14:39,671 أنا صديقة للعائلة. 132 00:14:39,755 --> 00:14:41,089 انتظري قليلاً. 133 00:14:52,893 --> 00:14:55,062 سيدي، اسمها ليس على اللائحة. 134 00:15:02,903 --> 00:15:03,987 لا بأس. 135 00:15:05,948 --> 00:15:08,575 آنسة "أنصاري". أعتذر عن التأخير. 136 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 تفضلي. 137 00:16:03,338 --> 00:16:04,548 "يوليا"، إنها لا تجيب. 138 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 "أمير"، ما خطبك بحق الجحيم؟ 139 00:16:50,052 --> 00:16:51,303 - ما الذي تفعله؟ - اصمت. 140 00:16:58,560 --> 00:17:01,230 - مرحباً؟ - لا بد أنك جُننت. 141 00:17:01,313 --> 00:17:04,273 لا بد أنك عرفت أنك لن تفلتي بفعلتك. 142 00:17:05,400 --> 00:17:06,859 كان التصرف الصائب. 143 00:17:06,944 --> 00:17:08,612 سأخبرك ما هو التصرف الصائب. 144 00:17:09,570 --> 00:17:11,281 ستدخلين إلى المكان. 145 00:17:11,365 --> 00:17:15,077 وستسحبينها بشعرها إن اضطُررت، 146 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 وإلّا فستكونون جميعكم أمواتاً خلال 15 دقيقة. 147 00:17:19,790 --> 00:17:21,333 لا تتحديني يا "مرجان". 148 00:17:21,415 --> 00:17:24,586 أمنحك هذه الفرصة بسبب الماضي الذي يجمع بيننا. 149 00:17:25,170 --> 00:17:28,257 وإلّا، لكنت الآن في زنزانة التعذيب مع الحرس. 150 00:17:29,216 --> 00:17:32,636 صدقيني يا "مرجان". الموت هو البداية ليس إلّا. 151 00:17:33,929 --> 00:17:38,767 سأحرص على أن يعرف كلّ طفل في "إيران" اسم "مونتظمي". 152 00:17:38,851 --> 00:17:44,231 وسيصبح إرث زوجك العزيز أنه أشهر خائن في تاريخ "إيران". 153 00:17:45,232 --> 00:17:48,193 أوقفي العملية الآن وربما… 154 00:17:48,861 --> 00:17:52,030 ربما ندعك تغادرين "إيران" حية. 155 00:18:13,635 --> 00:18:15,012 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 156 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 لا تكلّمني. 157 00:18:17,472 --> 00:18:19,183 فرّقت بيني وبين صديقي المقرب. 158 00:18:20,392 --> 00:18:21,768 جلبت هذا على نفسك. 159 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 لم تحظ لي فرصة وداعه بسببك. 160 00:18:26,440 --> 00:18:30,694 حين ترفضك امرأة في المرة المقبلة، حاول ألّا تهددها. 161 00:18:31,653 --> 00:18:34,698 حينها قد لا يخرجك الناس المحترمون من حياتهم. 162 00:18:34,781 --> 00:18:37,075 أجل، أشخاص محترمون. 163 00:18:39,161 --> 00:18:42,080 لم لا تخبريني لما تبحث عنك باستمرار مجموعة من عملاء الحرس؟ 164 00:18:42,164 --> 00:18:45,042 حسناً، اكتفيت من هذا الهراء. 165 00:18:45,125 --> 00:18:48,629 عزيزتي "ليلى"، أشكر حضورك. تريد "فاطمة" رؤيتك. 166 00:18:49,254 --> 00:18:50,631 تعالي، من فضلك. 167 00:19:20,494 --> 00:19:21,537 ابنتي العزيزة. 168 00:19:21,620 --> 00:19:26,667 أشكرك على حضورك. أعرف كم كنت مهمة بالنسبة إليه. 169 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 أتشارك حزنك. 170 00:19:32,631 --> 00:19:34,132 عسى ألّا تعرفي الحزن مجدداً. 171 00:19:43,725 --> 00:19:46,144 - "فراز". - ما الأمر؟ 172 00:19:46,228 --> 00:19:49,147 وجد العلماء الجنائيون شيئاً في الحطام. 173 00:19:49,648 --> 00:19:50,691 ماذا؟ 174 00:19:50,774 --> 00:19:52,901 قطعة يجب ألّا تكون هناك. 175 00:19:53,569 --> 00:19:55,529 لم يتعرفوا على التقنية. 176 00:19:55,612 --> 00:19:57,781 يحاول أحد الخبراء المهندسين معرفة ما هي. 177 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 هل لديك أي فكرة؟ 178 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 أنت أخبرني. أنت الخبير في شؤون الموساد. 179 00:20:07,916 --> 00:20:09,626 إنهم السبب في كلّ ما يحصل. 180 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 يريدونني عند الحاجز. يجب أن أذهب. 181 00:20:17,801 --> 00:20:18,802 مرحباً؟ 182 00:20:33,233 --> 00:20:34,109 نعم؟ 183 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 السيدة "مونتظمي" ليست مدعوة لكنها تصر على التحدث إليك. 184 00:20:37,571 --> 00:20:39,364 حسناً، سأتولى الأمر. 185 00:20:40,532 --> 00:20:42,159 مرحباً يا سيدة "مونتظمي". 186 00:20:43,076 --> 00:20:44,828 تسرني رؤيتك هنا. 187 00:20:47,122 --> 00:20:49,875 تفضلي، رجاءً. اتبعيني. 188 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 هل فقدت صوابك؟ 189 00:21:00,219 --> 00:21:02,262 آسفة، لكن يجب أن أدخل. 190 00:21:02,346 --> 00:21:03,388 هذا مستحيل! 191 00:21:03,472 --> 00:21:04,890 رؤسائي قلقون. 192 00:21:04,973 --> 00:21:08,352 يريدوني أن أبقى بقربها لأحرص على أن تنفذ المهمة جيداً. 193 00:21:08,435 --> 00:21:09,645 لتقتليها إذا فشلت. 194 00:21:10,854 --> 00:21:12,898 أتيت للحرص على ألّا تؤول الأمور إلى ذلك. 195 00:21:14,316 --> 00:21:17,569 "فراز"، أمور كثيرة على المحك. لا يمكننا المخاطرة. 196 00:21:19,238 --> 00:21:20,906 ما من طريقة لأدعك تدخلين. 197 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 تعاني زوجتك قلقاً اجتماعياً وأنا معالجتها. 198 00:21:24,910 --> 00:21:27,955 هذا سبب مناسب جداً برأيي، أن أرافقها في هذه الظروف. 199 00:21:28,038 --> 00:21:30,123 يمكنك أن تشرح بسهولة لما يجب أن أكون هناك. 200 00:21:31,375 --> 00:21:33,001 أعرف أن هذا طلب كبير، 201 00:21:34,086 --> 00:21:36,213 لكن يتوقف كلّ شيء على ذلك. 202 00:21:54,481 --> 00:21:55,607 "ناهد". 203 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 ماذا تفعلين هنا؟ 204 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 كيف حالك؟ 205 00:22:03,657 --> 00:22:05,325 لست مستعدة لأكون هنا. 206 00:22:05,951 --> 00:22:10,122 كنت مع "فاطمة"، أمه. 207 00:22:11,331 --> 00:22:15,085 ومهما حاولت أن أقول شيئاً، 208 00:22:16,837 --> 00:22:18,463 لأعزّيها… 209 00:22:20,799 --> 00:22:22,509 لم أستطع أن أنطق بكلمة. 210 00:22:24,636 --> 00:22:26,346 هذا طبيعي. 211 00:22:28,891 --> 00:22:31,393 رباه، لماذا أكلّمك؟ 212 00:22:32,686 --> 00:22:34,479 ليكن الله بعوننا. 213 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 هل أنت مع فريق الطب الشرعي؟ 214 00:22:54,374 --> 00:22:55,626 نعم يا سيدي. 215 00:22:55,709 --> 00:22:58,170 هل أحضرت أغراض المتوفى الشخصية؟ 216 00:22:58,253 --> 00:22:59,254 نعم. 217 00:22:59,338 --> 00:23:00,506 - دعني أرى. - تفضل. 218 00:23:05,093 --> 00:23:06,845 هل هذا كلّ ما وجدته؟ 219 00:23:07,804 --> 00:23:09,473 هذا كلّ ما أعطونا إياه. 220 00:23:10,724 --> 00:23:11,767 حسناً. 221 00:23:35,832 --> 00:23:41,672 أنظر إليك… وأفكر في المستقبل الذي كان أمامه. 222 00:23:45,551 --> 00:23:47,594 أنا آسفة جداً. 223 00:23:49,304 --> 00:23:50,848 ليمنحك الله القوة. 224 00:23:51,974 --> 00:23:53,517 الأيام الأخيرة معك… 225 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 لقد أسعدته. 226 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 أيها الجنرال، أحضروا جثة المتوفى… 227 00:25:01,460 --> 00:25:02,961 أنت مرتبطة بكلّ هذا. 228 00:25:03,670 --> 00:25:05,047 لا تلمسني. 229 00:25:05,547 --> 00:25:07,591 ثمة أمر مريب بشأنك. 230 00:25:08,800 --> 00:25:12,596 منذ أن دخلت حياتنا، حلّت بنا المصائب. 231 00:25:12,679 --> 00:25:15,641 - تعال معنا، من فضلك. - ماذا؟ 232 00:25:15,724 --> 00:25:18,352 أنت أيضاً يا سيدتي. رافقانا بهدوء. 233 00:25:39,039 --> 00:25:40,999 - سيدي، رافقنا. - أنا؟ 234 00:25:41,083 --> 00:25:42,793 سيدي، أريدك أن ترافقنا بهدوء. 235 00:25:42,876 --> 00:25:44,378 سيدتي، يمكنك العودة إلى الداخل. 236 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 هل هذه دعابة؟ لماذا؟ 237 00:25:46,964 --> 00:25:49,508 سنلتقي من جديد. أعدك بذلك! 238 00:25:50,092 --> 00:25:51,343 ارفعا أيديكما عني! 239 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - ماذا تفعلين هنا؟ - أُلغيت المهمة. يجب أن نخلي المكان. 240 00:26:42,561 --> 00:26:44,313 لا وقت لدينا لهذا. إنها لحظة الحسم. 241 00:26:44,396 --> 00:26:49,443 لم نحصل على الإذن من "تل أبيب". "يوليا" لم توافق أساساً. 242 00:26:53,530 --> 00:26:55,949 أظن أنها مخطئة ولهذا كذبت. 243 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 لكن انتهى الأمر. 244 00:27:00,412 --> 00:27:02,039 يجب أن نغادر فوراً. 245 00:27:03,874 --> 00:27:04,958 بم يفاوضون؟ 246 00:27:05,042 --> 00:27:08,045 "أمير" في السيارة يوجّه مسدساً نحو "ميلاد". 247 00:27:08,754 --> 00:27:12,799 سيقتله إن لم نخرج خلال 5 دقائق وسنكون نحن التاليتين. 248 00:27:13,842 --> 00:27:15,677 هددت بتسليمنا للحرس. 249 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 ماذا عن "فراز"؟ 250 00:27:18,972 --> 00:27:21,642 يريدونك أن تقتليه بالسم. 251 00:27:27,105 --> 00:27:28,899 "تمار"، انظري إليّ. 252 00:28:37,384 --> 00:28:38,927 ضعي العطر على الطاولة. 253 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 هيا. 254 00:28:50,772 --> 00:28:52,065 كنت محقاً. 255 00:28:54,651 --> 00:28:56,153 غيّروا رأيهم. 256 00:29:03,076 --> 00:29:04,578 هل سمعتني؟ 257 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 سمعتك. 258 00:29:08,707 --> 00:29:10,375 علام تنوين؟ 259 00:29:12,711 --> 00:29:14,254 سننفذ الخطة البديلة. 260 00:29:26,975 --> 00:29:28,685 اتركونا، رجاءً. 261 00:29:28,769 --> 00:29:30,395 أريد أن أبقى بمفردي مع ابني. 262 00:29:58,882 --> 00:29:59,925 بنيّ… 263 00:30:02,803 --> 00:30:04,555 ابني الحبيب… 264 00:30:06,098 --> 00:30:10,644 روحي… سامحني. 265 00:30:14,356 --> 00:30:16,984 من دونك، لا أملك شيئاً. 266 00:30:18,110 --> 00:30:20,863 من دونك، أنا نكرة. 267 00:30:24,575 --> 00:30:26,660 سامحني يا بنيّ. 268 00:30:27,160 --> 00:30:29,204 سامحني. 269 00:30:45,762 --> 00:30:47,890 لا أجد "فراز". 270 00:30:48,515 --> 00:30:50,809 أشعر بتوعك. سيُغمى عليّ. 271 00:30:51,393 --> 00:30:52,311 اجلسي. 272 00:30:52,394 --> 00:30:53,979 أخبرته. 273 00:30:54,062 --> 00:30:55,564 قلت له إن الوضع يفوق طاقتي. 274 00:30:55,647 --> 00:30:58,859 تنفسي وحسب. يمكنك أن تفعلي هذا. 275 00:31:00,485 --> 00:31:01,695 لا أستطيع. 276 00:31:07,659 --> 00:31:09,161 إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟ 277 00:31:09,244 --> 00:31:10,537 ماذا؟ 278 00:31:10,621 --> 00:31:11,830 ما هذا؟ 279 00:31:11,914 --> 00:31:13,373 أغراض المتوفى الشخصية. 280 00:31:13,457 --> 00:31:14,750 أعطني إياها. 281 00:31:14,833 --> 00:31:15,834 لماذا؟ 282 00:31:16,376 --> 00:31:18,420 أريد أن أعطيها للجنرال. هاتها! 283 00:31:18,504 --> 00:31:19,671 كنت ذاهباً إلى هناك. 284 00:31:19,755 --> 00:31:21,715 قلت إنني سأتولى الأمر. أعطني إياها. 285 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 هذا يفوق مركزك يا "فراز". 286 00:31:24,218 --> 00:31:26,386 إلّا إن كنت تخفي شيئاً عني. 287 00:31:28,639 --> 00:31:29,848 تفضل. 288 00:31:33,018 --> 00:31:36,146 اسمع. اذهب إلى "علي" و"جواد" الآن. 289 00:31:36,230 --> 00:31:38,023 اعرف ماذا يفعلان ولما تأخرا. 290 00:32:00,254 --> 00:32:01,547 تنفّسي، اتفقنا؟ 291 00:32:01,630 --> 00:32:03,423 - ما جدوى كلّ هذا؟ - ماذا؟ 292 00:32:03,507 --> 00:32:05,884 الأكاذيب. الموت بلا معنى. 293 00:32:05,968 --> 00:32:08,470 - يجب أن… - "فراز". جدي "فراز". 294 00:32:08,554 --> 00:32:11,265 - لا… - "فراز"! 295 00:32:13,100 --> 00:32:15,435 ادخلي. أريدك أن تجلسي. 296 00:32:16,895 --> 00:32:18,522 حسناً. اجلسي. 297 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 - لا بأس. حسناً. - شكراً. 298 00:32:21,525 --> 00:32:23,777 والآن حاولي أن تسترخي. 299 00:32:23,861 --> 00:32:24,862 شكراً. 300 00:32:25,571 --> 00:32:28,156 هل تذكرين تمارين التنفّس التي قمنا بها معاً؟ 301 00:32:47,718 --> 00:32:48,886 ماذا فعلت؟ 302 00:33:19,791 --> 00:33:21,168 تنفّسي يا "مرجان". 303 00:33:23,295 --> 00:33:24,296 تنفّسي. 304 00:33:39,228 --> 00:33:42,564 سيدي، عفواً. أعرف أن الوقت غير مناسب. 305 00:33:43,774 --> 00:33:47,027 ظننت أنك ستريد أن تعرف بأسرع ما يمكن. 306 00:33:48,403 --> 00:33:49,905 أعرف ماذا؟ 307 00:33:51,240 --> 00:33:53,367 وجد الفريق الجنائي شيئاً. 308 00:34:00,666 --> 00:34:05,629 يبدو جهازاً استُخدم للتحكّم بالسيارة عن بعد. 309 00:34:06,213 --> 00:34:08,090 جهاز صهيوني الصنع. 310 00:34:12,010 --> 00:34:17,558 نحن متأكدون أنه لهذا السبب، سيارة "بيمان"… 311 00:34:18,766 --> 00:34:21,395 ما زلنا لا نعرف كيف تحديداً، لكننا متأكدون من أن هذا السبب. 312 00:34:21,478 --> 00:34:23,897 أتقصد أن أولئك الحيوانات قتلوا ابني؟ 313 00:34:25,565 --> 00:34:27,150 على ما يبدو يا سيدي. 314 00:34:28,485 --> 00:34:32,406 سفلة! أنذال! بلا شرف! 315 00:34:33,824 --> 00:34:34,949 أنت شاهد على كلامي! 316 00:34:36,243 --> 00:34:37,619 كلامكما شاهد على كلامي. 317 00:34:38,120 --> 00:34:40,205 أتعهّد الآن وأقسم بشرفي 318 00:34:40,289 --> 00:34:41,415 إنني سأدمّرهم! 319 00:34:45,710 --> 00:34:46,920 هذا هاتف "بيمان". 320 00:34:53,135 --> 00:34:54,178 "فاطمة"؟ 321 00:34:55,469 --> 00:34:57,514 عزيزتي؟ ماذا تفعلين؟ 322 00:34:57,598 --> 00:34:58,765 لست حبيبتك. 323 00:35:02,102 --> 00:35:03,395 من أنت؟ 324 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 خالتي "أريزو"، هل تتذكرها؟ 325 00:35:06,398 --> 00:35:07,649 ترسل لك تحياتها. 326 00:35:26,126 --> 00:35:27,252 يا إلهي! ماذا حصل؟ 327 00:35:55,906 --> 00:35:57,783 ماذا يجري هناك؟ أين "تمار"؟ 328 00:35:57,866 --> 00:36:00,369 حصل انفجار في بيت "محمدي". هذا كلّ ما نعرفه الآن. 329 00:36:00,994 --> 00:36:02,162 ماذا عن "مرجان"؟ 330 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 "فراز"! 331 00:36:07,292 --> 00:36:08,377 "فراز"! 332 00:36:10,587 --> 00:36:12,214 - انتهى الأمر. - حبيبي. 333 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 انتهى الأمر. 334 00:36:14,967 --> 00:36:15,968 انتهى الأمر يا عزيزتي. 335 00:36:27,104 --> 00:36:28,480 صلوني بـ"مارجان" فوراً. 336 00:37:57,736 --> 00:37:59,821 أواثقة بأن هذا هو المكان؟ 337 00:37:59,905 --> 00:38:00,989 نعم. 338 00:38:01,698 --> 00:38:04,785 يُفترض أن نجد سيارة فضية بانتظارنا عند القمة. 339 00:38:16,463 --> 00:38:18,340 يجب أن تكون المفاتيح فوق العجلة الأمامية اليسرى. 340 00:38:18,423 --> 00:38:19,675 - سأحضر أغراضنا. - حسناً. 341 00:40:50,534 --> 00:40:52,536 ترجمة "موريال ضو"