1 00:00:01,210 --> 00:00:06,882 この物語はフィクションであり 実際の事柄や人物とは無関係である 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 モハマディが戻ってくる 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,207 今すぐ そこを出ろ 4 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 〈死んだの?〉 5 00:01:35,179 --> 00:01:37,848 〈あなたが殺したのよ〉 6 00:01:37,973 --> 00:01:38,932 〈よくも!〉 7 00:01:39,349 --> 00:01:40,934 〈私の息子を…〉 8 00:01:41,852 --> 00:01:43,187 〈人殺し!〉 9 00:01:44,062 --> 00:01:45,189 〈落ち着け〉 10 00:02:10,672 --> 00:02:12,925 〈私も死にたい〉 11 00:02:13,008 --> 00:02:14,968 〈神様 死なせて〉 12 00:02:23,810 --> 00:02:27,606 〈申し訳ありませんが 散会とします〉 13 00:02:27,689 --> 00:02:30,025 〈どうぞ お引き取りを〉 14 00:02:34,530 --> 00:02:35,322 〈はい〉 15 00:02:35,405 --> 00:02:37,658 〈墜落現場に向かってる〉 16 00:02:40,285 --> 00:02:42,079 〈実に痛ましい〉 17 00:02:42,246 --> 00:02:44,164 〈あの天才ドライバーが〉 18 00:02:44,248 --> 00:02:45,624 〈事故など〉 19 00:02:47,292 --> 00:02:49,711 〈どういうことだ?〉 20 00:02:50,629 --> 00:02:54,424 〈事故じゃない アリも自殺じゃない〉 21 00:02:54,883 --> 00:02:58,470 〈彼亡き今 君が一番 モサドに詳しい〉 22 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 〈力を貸してくれ〉 23 00:03:01,682 --> 00:03:02,766 〈ああ〉 24 00:03:03,684 --> 00:03:04,726 〈もちろんだ〉 25 00:03:08,647 --> 00:03:12,901 〈革命防衛隊の 総司令官のご子息です〉 26 00:03:12,985 --> 00:03:18,615 〈最高指導者事務所は 哀悼の意を表明しました〉 27 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 〈ペイマーン・ モハマディ氏は…〉 28 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 どうして? 29 00:03:25,247 --> 00:03:26,915 やめてと頼んだのに 30 00:03:26,999 --> 00:03:28,166 正しいことだ 31 00:03:28,250 --> 00:03:29,918 無実の人を殺した 32 00:03:30,043 --> 00:03:31,795 罪深い一族だ 33 00:03:32,296 --> 00:03:34,256 私に言い寄ったから? 34 00:03:34,339 --> 00:03:36,091 君が車を間違えた 35 00:03:36,175 --> 00:03:39,553 私が命じた 非があるとしたら私よ 36 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 なぜ強行を? 37 00:03:40,846 --> 00:03:42,681 結果は明らかだった 38 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 彼よ 39 00:04:05,996 --> 00:04:08,999 それで 次はどうなる? 40 00:04:09,625 --> 00:04:11,251 本部は何と? 41 00:04:11,335 --> 00:04:12,586 まだ検討中よ 42 00:04:12,669 --> 00:04:14,171 生かしておくのか 43 00:04:20,552 --> 00:04:24,723 今日の件が事故でないことは 暴かれる 44 00:04:25,432 --> 00:04:28,393 すぐに真相が明らかになる 45 00:04:28,852 --> 00:04:31,730 そして私は処刑される 46 00:04:31,939 --> 00:04:35,150 あなたとナヒドを 国外に逃がす 47 00:04:35,234 --> 00:04:36,652 信じると思うか 48 00:04:36,735 --> 00:04:38,237 目的を果たせ 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,824 さもないと 誰も 生きてイランを出られないぞ 50 00:04:43,033 --> 00:04:45,494 脅してる場合じゃない 51 00:04:45,827 --> 00:04:47,913 考えがあるなら話して 52 00:04:53,126 --> 00:04:55,754 明日 葬儀の前に–– 53 00:04:56,630 --> 00:04:59,550 家族や友人が別荘に集まる 54 00:05:00,509 --> 00:05:03,804 私もモサドの監視役として 行く 55 00:05:04,346 --> 00:05:07,516 遺体を置くのは プール横の部屋だ 56 00:05:07,933 --> 00:05:11,895 モハマディは 息子と2人きりの時間を持つ 57 00:05:12,646 --> 00:05:14,648 その時が狙い目だ 58 00:05:15,858 --> 00:05:19,778 地下通路を通れば 簡単に行ける 59 00:05:27,244 --> 00:05:28,370 どう思う? 60 00:05:29,913 --> 00:05:32,249 今更 引き返せない 61 00:05:41,675 --> 00:05:42,926 分かった 62 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 やるわ 63 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 本部に伝えてくる 64 00:05:59,443 --> 00:06:01,028 連中は おじけづく 65 00:06:01,236 --> 00:06:03,614 今は平気でも土壇場でな 66 00:06:05,782 --> 00:06:09,077 だが あのクズは 死なねばならない 67 00:06:09,161 --> 00:06:11,455 我々とイランのために 68 00:06:13,123 --> 00:06:17,044 息子の葬儀中に襲うのは 外交上 最悪よ 69 00:06:17,252 --> 00:06:19,087 戦争につながる 70 00:06:19,463 --> 00:06:25,010 死の真相がバレたら もうモハマディに近づけない 71 00:06:25,093 --> 00:06:26,345 彼は弱ってる 72 00:06:26,428 --> 00:06:27,971 アメリカを介して–– 73 00:06:28,055 --> 00:06:29,973 協定を結べるはず 74 00:06:30,182 --> 00:06:34,561 あの男は折れない プロとしての意見よ 75 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 そんなタイプじゃない 76 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 分かってる 77 00:06:38,232 --> 00:06:40,984 今 消さないと大惨事に 78 00:06:47,908 --> 00:06:50,911 却下よ チャンスはあったでしょ 79 00:06:51,578 --> 00:06:55,499 一度ならず失敗して 混乱を起こした 80 00:06:55,666 --> 00:06:57,960 出国の手順を進めて 81 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 最終決定よ 82 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 それで? 83 00:07:21,483 --> 00:07:22,943 許可が下りた 84 00:08:21,585 --> 00:08:24,421 テヘラン 85 00:08:55,452 --> 00:08:59,414 もし故意に 殺したと思うなら–– 86 00:09:00,916 --> 00:09:02,626 俺を分かってない 87 00:09:16,181 --> 00:09:17,307 分かってる 88 00:09:52,759 --> 00:09:53,969 怖いよ 89 00:09:59,183 --> 00:10:00,184 私も 90 00:10:03,145 --> 00:10:05,147 モサドは信用できない 91 00:10:07,858 --> 00:10:09,776 ファラズのことも 92 00:10:18,368 --> 00:10:19,953 まずいと思ったら… 93 00:10:20,871 --> 00:10:22,164 いいわね? 94 00:10:24,208 --> 00:10:25,250 ああ 95 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 〈ナヒド〉 96 00:10:46,730 --> 00:10:50,067 〈ペイマーンの葬儀に 私と来てくれ〉 97 00:10:52,569 --> 00:10:54,988 〈そんなこと無理よ〉 98 00:10:55,447 --> 00:10:56,698 〈人が多すぎ…〉 99 00:10:56,782 --> 00:10:59,660 〈おい 言うとおりにしろ〉 100 00:10:59,910 --> 00:11:01,161 〈来るんだ〉 101 00:11:04,665 --> 00:11:05,999 〈ナヒド〉 102 00:11:06,875 --> 00:11:08,502 〈ここは危険だ〉 103 00:11:09,753 --> 00:11:11,839 〈私のそばにいてくれ〉 104 00:11:13,549 --> 00:11:16,927 〈そうでないと 君を守れない〉 105 00:11:19,304 --> 00:11:20,722 〈頼む〉 106 00:11:28,689 --> 00:11:29,982 ﹁見えない傷﹂ 107 00:11:30,065 --> 00:11:32,568 〝ハッサン・ モンタゼミ博士〟 108 00:11:32,651 --> 00:11:35,320 〝1949年 テヘラン生まれ〟 109 00:12:06,059 --> 00:12:07,269 今回のは–– 110 00:12:07,603 --> 00:12:08,812 エーロゾルよ 111 00:12:08,896 --> 00:12:12,024 呼吸を通して血液に入る 112 00:12:12,107 --> 00:12:14,818 死に至るのが速く 激痛を伴う 113 00:12:14,902 --> 00:12:16,737 私が車で送るわ 114 00:12:16,862 --> 00:12:19,698 何かあれば二手に分かれる 115 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 2人で別荘を離れて–– 116 00:12:22,242 --> 00:12:25,287 逃走用の車がある所へ行って 117 00:12:30,834 --> 00:12:32,294 ありがとう 118 00:12:34,338 --> 00:12:35,631 支えてくれて 119 00:12:41,178 --> 00:12:42,596 〈幸運を〉 120 00:12:45,098 --> 00:12:46,475 やり遂げる 121 00:12:48,268 --> 00:12:49,520 信じてるわ 122 00:12:51,021 --> 00:12:53,565 モハマディ少将の別荘 123 00:13:35,941 --> 00:13:37,067 〈どうぞ〉 124 00:13:40,153 --> 00:13:41,238 〈どうぞ〉 125 00:13:47,411 --> 00:13:49,162 〈バッグを置いて〉 126 00:13:59,965 --> 00:14:01,216 〈お待ちを〉 127 00:14:04,720 --> 00:14:05,929 〈どうぞ〉 128 00:14:13,520 --> 00:14:15,063 〈少々お待ちを〉 129 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 〈何か問題が?〉 130 00:14:29,411 --> 00:14:32,748 〈リストにない女性が 来てます〉 131 00:14:37,753 --> 00:14:39,505 〈ご家族の友人です〉 132 00:14:39,588 --> 00:14:40,797 〈お待ちを〉 133 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 〈リストにないんです〉 134 00:15:02,819 --> 00:15:04,029 〈問題ない〉 135 00:15:05,864 --> 00:15:08,825 〈アンサリさん 失礼しました〉 136 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 〈どうぞ〉 137 00:16:03,380 --> 00:16:04,840 応答がありません 138 00:16:48,842 --> 00:16:50,302 〈アミル 何を…〉 139 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 〈黙れ〉 140 00:16:54,515 --> 00:16:55,557 〈出ろ〉 141 00:16:58,519 --> 00:16:59,228 はい 142 00:16:59,311 --> 00:17:01,021 気でも触れた? 143 00:17:01,480 --> 00:17:04,273 タダじゃ済まないわよ 144 00:17:05,275 --> 00:17:06,777 これが正解よ 145 00:17:06,859 --> 00:17:08,612 正解を教える 146 00:17:09,445 --> 00:17:13,032 あなたも入って 彼女を連れ出して 147 00:17:13,242 --> 00:17:15,117 髪をつかんででもね 148 00:17:15,702 --> 00:17:19,289 拒めば15分以内に 3人とも死ぬわよ 149 00:17:19,580 --> 00:17:24,586 長い付き合いだから チャンスをあげてるの 150 00:17:25,087 --> 00:17:25,878 本来なら 151 00:17:26,088 --> 00:17:28,298 今頃 敵に拷問されてる 152 00:17:29,091 --> 00:17:32,636 いいこと? 死ぬのは序の口よ 153 00:17:33,971 --> 00:17:38,725 イラン中の子供が モンタゼミの名を知ることに 154 00:17:38,892 --> 00:17:44,231 あなたの最愛の夫は 反逆者として歴史に名を残す 155 00:17:45,148 --> 00:17:48,193 今やめれば もしかしたら 156 00:17:48,652 --> 00:17:52,030 生きてイランから出られる 157 00:18:13,552 --> 00:18:15,012 〈何しに来た?〉 158 00:18:15,929 --> 00:18:17,431 〈話しかけないで〉 159 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 〈俺から親友を遠ざけた〉 160 00:18:20,309 --> 00:18:21,894 〈自業自得よ〉 161 00:18:22,644 --> 00:18:25,522 〈別れも言えなかった〉 162 00:18:26,523 --> 00:18:30,944 〈なびかない女を脅すのは やめることね〉 163 00:18:31,820 --> 00:18:34,740 〈分別のある人に 見限られる〉 164 00:18:34,990 --> 00:18:37,284 〈“分別のある人”か〉 165 00:18:39,161 --> 00:18:42,080 〈防衛隊に 追われてるくせに〉 166 00:18:42,164 --> 00:18:45,083 〈付き合ってられない〉 167 00:18:45,167 --> 00:18:48,962 〈レイラ ファーテメに会ってあげて〉 168 00:18:49,254 --> 00:18:50,756 〈こっちよ〉 169 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 〈レイラ〉 170 00:19:21,662 --> 00:19:23,539 〈来てくれてありがとう〉 171 00:19:23,705 --> 00:19:25,958 〈あの子の大切な人〉 172 00:19:28,460 --> 00:19:30,879 〈悲しみを分かち合います〉 173 00:19:32,589 --> 00:19:34,174 〈心からお悔やみを〉 174 00:19:43,725 --> 00:19:44,768 〈ファラズ〉 175 00:19:44,852 --> 00:19:46,144 〈どうした?〉 176 00:19:46,270 --> 00:19:49,147 〈大破した車から 鑑識が発見した〉 177 00:19:49,648 --> 00:19:50,691 〈何を?〉 178 00:19:50,858 --> 00:19:52,901 〈あるはずのない部品だ〉 179 00:19:53,277 --> 00:19:55,529 〈それが何なのか––〉 180 00:19:55,737 --> 00:19:57,781 〈専門家に調べさせてる〉 181 00:19:59,241 --> 00:20:01,368 〈何か心当たりは?〉 182 00:20:01,660 --> 00:20:04,288 〈モサドに詳しいのは君だ〉 183 00:20:07,583 --> 00:20:09,918 〈モサドが背後にいる〉 184 00:20:13,422 --> 00:20:15,257 〈検査所に行ってくる〉 185 00:20:17,634 --> 00:20:18,719 〈こんにちは〉 186 00:20:33,233 --> 00:20:33,859 〈何だ?〉 187 00:20:33,942 --> 00:20:37,529 〈モンタゼミ夫人が あなたと話したいと〉 188 00:20:37,613 --> 00:20:39,364 〈そうか 分かった〉 189 00:20:40,616 --> 00:20:42,159 〈モンタゼミさん〉 190 00:20:43,076 --> 00:20:44,828 〈会えてよかった〉 191 00:20:47,122 --> 00:20:48,415 〈どうぞ〉 192 00:20:48,790 --> 00:20:49,917 〈こちらへ〉 193 00:20:58,842 --> 00:21:00,177 正気か? 194 00:21:00,260 --> 00:21:02,304 どうしても入らないと 195 00:21:02,513 --> 00:21:03,430 無理だ 196 00:21:03,514 --> 00:21:08,352 彼女のそばにいるよう 上から言われたの 197 00:21:08,477 --> 00:21:09,686 しくじれば殺す? 198 00:21:10,771 --> 00:21:12,898 それを防ぎに来た 199 00:21:14,149 --> 00:21:17,569 危険すぎて 賭けには出られない 200 00:21:19,279 --> 00:21:20,948 通すのは不可能だ 201 00:21:21,031 --> 00:21:24,826 妻は社交不安障害で 私はそのセラピスト 202 00:21:24,952 --> 00:21:27,955 この状況での同伴は自然だわ 203 00:21:28,038 --> 00:21:30,123 容易に説明がつく 204 00:21:31,250 --> 00:21:33,001 無理は承知だけど 205 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 すべてが懸かってる 206 00:21:54,231 --> 00:21:55,274 〈ナヒド〉 207 00:21:55,482 --> 00:21:56,817 〈なぜここに?〉 208 00:21:57,818 --> 00:21:58,944 〈大丈夫?〉 209 00:22:03,574 --> 00:22:05,325 〈まだ無理よ〉 210 00:22:05,784 --> 00:22:07,828 〈ファーテメと会った〉 211 00:22:08,912 --> 00:22:10,122 〈故人のお母様〉 212 00:22:10,956 --> 00:22:12,791 〈何か言わなくちゃと––〉 213 00:22:13,876 --> 00:22:15,419 〈頑張ったわ〉 214 00:22:16,628 --> 00:22:18,130 〈励まさなきゃと〉 215 00:22:20,757 --> 00:22:22,551 〈何も言えなかった〉 216 00:22:24,386 --> 00:22:26,013 〈当然よ〉 217 00:22:28,932 --> 00:22:31,435 〈あなたに話すなんて〉 218 00:22:32,102 --> 00:22:33,812 〈神様 お助けを〉 219 00:22:52,956 --> 00:22:54,666 〈法医学者からか?〉 220 00:22:54,750 --> 00:22:55,667 〈そうです〉 221 00:22:55,792 --> 00:22:58,003 〈故人の携帯品だな?〉 222 00:22:58,086 --> 00:22:59,046 〈これです〉 223 00:22:59,129 --> 00:22:59,755 〈見せて〉 224 00:22:59,838 --> 00:23:00,547 〈どうぞ〉 225 00:23:05,177 --> 00:23:06,845 〈これで全部?〉 226 00:23:07,679 --> 00:23:09,056 〈そうです〉 227 00:23:10,807 --> 00:23:11,808 〈分かった〉 228 00:23:35,707 --> 00:23:36,792 〈あの子には––〉 229 00:23:38,544 --> 00:23:42,089 〈あなたとの未来が あったはずなのに〉 230 00:23:45,425 --> 00:23:47,219 〈本当に残念です〉 231 00:23:49,263 --> 00:23:50,889 〈神のご加護を〉 232 00:23:51,849 --> 00:23:53,767 〈あなたといて––〉 233 00:23:56,728 --> 00:23:58,981 〈幸せそうだった〉 234 00:24:35,184 --> 00:24:38,061 〈少将 ご遺体が到着しました〉 235 00:24:49,198 --> 00:24:50,741 〈ペイマーン〉 236 00:24:52,284 --> 00:24:53,368 〈ペイマーン〉 237 00:25:01,376 --> 00:25:02,669 〈関係してるな〉 238 00:25:03,545 --> 00:25:04,755 〈触らないで〉 239 00:25:05,464 --> 00:25:07,633 〈どうも怪しい〉 240 00:25:08,800 --> 00:25:12,638 〈お前が現れてから 災難ばかり起きる〉 241 00:25:12,721 --> 00:25:14,264 〈来てください〉 242 00:25:15,140 --> 00:25:15,724 〈何?〉 243 00:25:15,807 --> 00:25:17,935 〈あなたもです 静かに〉 244 00:25:38,872 --> 00:25:40,165 〈こちらへ〉 245 00:25:40,749 --> 00:25:42,543 〈あなただけです〉 246 00:25:42,626 --> 00:25:44,211 〈あなたは戻って〉 247 00:25:44,294 --> 00:25:46,338 〈冗談か? なぜだ?〉 248 00:25:46,964 --> 00:25:49,758 〈終わりじゃないぞ 覚えてろ〉 249 00:25:49,967 --> 00:25:51,343 〈放せ!〉 250 00:26:39,224 --> 00:26:40,017 なぜ? 251 00:26:40,100 --> 00:26:42,019 中止よ 退避する 252 00:26:42,436 --> 00:26:44,354 チャンスは今だけ 253 00:26:44,438 --> 00:26:46,940 本部の許可は出なかったの 254 00:26:47,191 --> 00:26:49,484 ユリアは却下した 255 00:26:53,363 --> 00:26:57,492 私の判断でウソをついたけど 終わりよ 256 00:27:00,454 --> 00:27:02,080 今すぐ脱出する 257 00:27:03,874 --> 00:27:05,000 本部が何か? 258 00:27:05,292 --> 00:27:08,086 アミルがミラドに 銃を向けてる 259 00:27:09,004 --> 00:27:12,799 5分で戻らないと彼は死に 私たちは–– 260 00:27:13,675 --> 00:27:15,761 防衛隊に差し出される 261 00:27:16,595 --> 00:27:17,971 ファラズは? 262 00:27:18,889 --> 00:27:21,725 あなたに毒殺してほしいと 263 00:27:26,980 --> 00:27:29,024 タマル 私を見て 264 00:28:37,259 --> 00:28:38,886 香水を置け 265 00:28:42,055 --> 00:28:43,015 早く 266 00:28:50,898 --> 00:28:52,149 読みどおりよ 267 00:28:54,526 --> 00:28:56,153 上は おじけづいた 268 00:29:03,160 --> 00:29:04,453 聞こえた? 269 00:29:05,078 --> 00:29:06,371 聞こえたよ 270 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 どうする気だ? 271 00:29:12,711 --> 00:29:14,254 作戦Bでいく 272 00:29:19,384 --> 00:29:20,177 〈祈りを〉 273 00:29:20,260 --> 00:29:25,432 〈ムハンマドとその家族に 神の祝福あれ〉 274 00:29:26,975 --> 00:29:30,395 〈息子と 2人きりにしてくれ〉 275 00:29:58,882 --> 00:29:59,925 〈息子よ〉 276 00:30:02,636 --> 00:30:04,012 〈いとしい子〉 277 00:30:05,806 --> 00:30:07,766 〈お前は私の魂だ〉 278 00:30:09,184 --> 00:30:10,769 〈許してくれ〉 279 00:30:14,398 --> 00:30:16,859 〈私には もう何もない〉 280 00:30:17,985 --> 00:30:20,529 〈お前なしでは私は無だ〉 281 00:30:24,491 --> 00:30:26,368 〈すまなかった〉 282 00:30:26,910 --> 00:30:28,370 〈許してくれ〉 283 00:30:45,721 --> 00:30:47,639 〈ファラズがいない〉 284 00:30:48,182 --> 00:30:49,516 〈つらいわ〉 285 00:30:49,600 --> 00:30:50,809 〈気絶しそう〉 286 00:30:51,185 --> 00:30:52,352 〈座って〉 287 00:30:52,477 --> 00:30:55,606 〈やっぱり 来たのは間違いよ〉 288 00:30:55,772 --> 00:30:58,901 〈呼吸して 大丈夫だから〉 289 00:31:00,360 --> 00:31:01,528 〈無理だわ〉 290 00:31:07,701 --> 00:31:09,203 〈どこへ行く?〉 291 00:31:09,411 --> 00:31:10,162 〈何?〉 292 00:31:10,537 --> 00:31:11,538 〈それは?〉 293 00:31:11,955 --> 00:31:13,415 〈故人の携帯品だ〉 294 00:31:13,624 --> 00:31:14,416 〈寄こせ〉 295 00:31:14,583 --> 00:31:15,501 〈なぜ?〉 296 00:31:16,210 --> 00:31:18,003 〈少将に渡す〉 297 00:31:18,086 --> 00:31:19,713 〈今から私が〉 298 00:31:19,796 --> 00:31:21,757 〈俺が渡す 貸せ〉 299 00:31:22,090 --> 00:31:24,134 〈君からでは失礼だ〉 300 00:31:24,259 --> 00:31:26,470 〈それとも隠し事が?〉 301 00:31:28,514 --> 00:31:29,389 〈任せる〉 302 00:31:32,935 --> 00:31:38,065 〈ジャヴァドたちは遅いな 何してるか見てこい〉 303 00:32:00,212 --> 00:32:00,963 呼吸して 304 00:32:01,046 --> 00:32:02,631 〈何がいいの?〉 305 00:32:03,549 --> 00:32:05,926 〈ウソや無意味な死〉 306 00:32:06,635 --> 00:32:08,470 〈ファラズを捜して〉 307 00:32:08,637 --> 00:32:09,638 〈ファラズ〉 308 00:32:10,055 --> 00:32:11,265 〈ファラズ〉 309 00:32:12,975 --> 00:32:15,644 入って 座りましょ 310 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 座って 311 00:32:18,605 --> 00:32:20,440 いいわ そうよ 312 00:32:20,524 --> 00:32:21,358 ありがとう 313 00:32:21,441 --> 00:32:23,735 リラックスして 314 00:32:23,819 --> 00:32:24,862 ありがとう 315 00:32:25,445 --> 00:32:28,282 練習した呼吸法を 思い出して 316 00:32:46,925 --> 00:32:48,886 なんてことを 317 00:33:19,708 --> 00:33:21,335 呼吸よ マルジャン 318 00:33:23,170 --> 00:33:24,296 呼吸して 319 00:33:39,102 --> 00:33:42,606 〈失礼します こんな時に恐縮ですが〉 320 00:33:43,482 --> 00:33:46,860 〈早くお耳に入れたほうが よいかと〉 321 00:33:48,195 --> 00:33:49,780 〈何だ?〉 322 00:33:51,156 --> 00:33:53,700 〈鑑識が見つけました〉 323 00:34:00,666 --> 00:34:05,712 〈車を遠隔操作するための 装置のようです〉 324 00:34:06,046 --> 00:34:08,340 〈シオニストが使います〉 325 00:34:12,052 --> 00:34:17,975 〈どうやったかは まだ分かっていませんが〉 326 00:34:18,725 --> 00:34:21,395 〈これが事故の原因かと〉 327 00:34:21,478 --> 00:34:24,063 〈ケダモノどもが殺した?〉 328 00:34:25,524 --> 00:34:27,442 〈そのようです〉 329 00:34:28,485 --> 00:34:32,447 〈道義心のない 下劣な卑怯ひきょう者どもめ〉 330 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 〈よく聞け〉 331 00:34:36,284 --> 00:34:38,036 〈お前たちも証人だ〉 332 00:34:38,120 --> 00:34:40,121 〈名誉に懸けて誓う〉 333 00:34:40,205 --> 00:34:42,373 〈奴らを潰してやる〉 334 00:34:45,627 --> 00:34:46,962 〈ペイマーンの?〉 335 00:34:53,177 --> 00:34:54,219 〈ファーテメ?〉 336 00:34:55,596 --> 00:34:57,472 〈何してるんだ?〉 337 00:34:57,556 --> 00:34:58,974 〈奥様じゃない〉 338 00:35:02,269 --> 00:35:03,437 〈誰だ?〉 339 00:35:03,562 --> 00:35:07,691 〈叔母のアレズーが “よろしく”と〉 340 00:35:26,126 --> 00:35:27,419 〈何が起きた?〉 341 00:35:55,906 --> 00:35:57,824 何なの タマルは? 342 00:35:57,908 --> 00:36:00,410 モハマディ宅で爆発が 343 00:36:00,869 --> 00:36:02,204 マルジャンは? 344 00:36:04,665 --> 00:36:05,791 〈ファラズ?〉 345 00:36:07,292 --> 00:36:08,460 〈ファラズ!〉 346 00:36:10,504 --> 00:36:11,505 〈終わりだ〉 347 00:36:12,047 --> 00:36:13,632 〈もう終わった〉 348 00:36:14,258 --> 00:36:15,425 〈終わったよ〉 349 00:36:26,937 --> 00:36:28,730 マルジャンを出して 350 00:37:57,653 --> 00:37:59,238 本当にここ? 351 00:37:59,780 --> 00:38:00,697 ええ 352 00:38:01,573 --> 00:38:04,618 屋上にシルバーの車が あるはず 353 00:38:16,505 --> 00:38:18,340 キーは左前のタイヤに 354 00:38:18,423 --> 00:38:19,675 私は荷物を 355 00:39:49,306 --> 00:39:52,518 テヘラン 356 00:40:52,661 --> 00:40:54,621 日本語字幕 尾山 恵美