1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 SEMUA WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBARKAN DALAM SIRI INI ADALAH REKAAN SEMATA-MATA. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 PERSAMAAN DENGAN PERISTIWA SEBENAR, INDIVIDU, HIDUP ATAU MATI, 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 HANYALAH KEBETULAN. 4 00:00:35,118 --> 00:00:37,913 Tamar, dengar. Mohammadi dalam perjalanan. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,290 Keluar dari sana sekarang! 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,425 Dia dah mati? 7 00:01:35,220 --> 00:01:37,848 Awak bunuh dia! 8 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 Awak bunuh dia! 9 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 Anak saya… 10 00:01:42,144 --> 00:01:43,187 Awak bunuh dia! 11 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 Tenang, sayang. 12 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 Saya tak nak apa-apa lagi. 13 00:02:10,339 --> 00:02:13,217 - Saya tak nak hidup lagi. - Mari sini. 14 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 Oh Tuhan, bantu saya. 15 00:02:24,061 --> 00:02:27,606 Maaf, tapi saya perlu minta anda semua beredar secara teratur. 16 00:02:27,689 --> 00:02:30,025 Terima kasih, semua. Pulang ke rumah masing-masing. 17 00:02:34,446 --> 00:02:35,280 Ya? 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 Faraz, saya dalam perjalanan ke lokasi kemalangan. 19 00:02:40,410 --> 00:02:42,120 Ya. Tragedi yang teruk. 20 00:02:42,204 --> 00:02:45,207 Ada sesuatu yang tak masuk akal. Dia pemandu yang cekap. 21 00:02:47,417 --> 00:02:49,711 Jadi, apa pendapat awak? 22 00:02:50,587 --> 00:02:54,383 Ia bukan kemalangan. Ali juga tak bunuh diri. 23 00:02:54,967 --> 00:02:56,176 Tapi memandangkan Ali dah mati sekarang, 24 00:02:56,260 --> 00:02:58,554 awak pakar utama tentang Mossad. 25 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 Saya perlukan bantuan awak. 26 00:03:01,682 --> 00:03:02,766 Baik, tuan. 27 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 Tiada masalah. 28 00:03:08,772 --> 00:03:11,024 …Panglima Agung yang baru dilantik 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,860 dari Kor Pengawal Revolusi, 30 00:03:12,943 --> 00:03:18,282 pejabat Pemimpin Agung mengeluarkan kenyataan ucapan takziah. 31 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 Peyman Mohammadi… 32 00:03:23,620 --> 00:03:24,788 Kenapa? 33 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 Saya merayu supaya awak tak lakukannya. 34 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 Tamar, ia perkara yang betul untuk dibuat. 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 Awak bunuh orang yang tak bersalah. 36 00:03:30,002 --> 00:03:31,753 Ahli keluarga saya juga tak bersalah! 37 00:03:32,421 --> 00:03:34,214 Betul, sebab dia sukakan saya. 38 00:03:34,298 --> 00:03:36,258 Awak yang tempatkan alat itu dalam kereta yang salah. 39 00:03:36,341 --> 00:03:39,553 Milad cuma ikut arahan saya. Jika ada sesiapa yang bersalah, saya orangnya. 40 00:03:39,636 --> 00:03:42,431 Kenapa tak batalkan misi? Tak mungkin ia akan berfungsi. 41 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 Dia dah sampai. 42 00:04:06,038 --> 00:04:08,999 Jadi, apa pula selepas ini? 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,210 Ikut arahan ketua? 44 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 - Belum ada apa-apa keputusan dibuat. - Awak takkan bunuh dia. 45 00:04:20,594 --> 00:04:24,640 Mereka akan dapat tahu kejadian hari ini bukan kemalangan. 46 00:04:25,432 --> 00:04:28,268 Tak lama lagi, mereka akan tahu semuanya. 47 00:04:28,894 --> 00:04:31,688 Kemudian, saya akan digantung. 48 00:04:31,772 --> 00:04:35,108 Kami akan cuba bawa awak dan Nahid keluar dari negara ini. 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,735 Jangan hina saya. 50 00:04:36,818 --> 00:04:38,403 Saya nak kamu tahu. 51 00:04:38,487 --> 00:04:42,908 Melainkan misi kamu selesai, tiada sesiapa akan keluar dari Iran dalam keadaan hidup. 52 00:04:42,991 --> 00:04:45,369 Bukan masa sesuai untuk buat ugutan, Faraz. 53 00:04:45,911 --> 00:04:47,788 Jika awak ada idea, kami mendengar. 54 00:04:53,210 --> 00:04:55,754 Esok, sebelum pengebumian, 55 00:04:56,755 --> 00:04:59,424 kaum keluarga dan rakan-rakan akan berkumpul di rumah Mohammadi. 56 00:05:00,467 --> 00:05:03,804 Mereka minta saya mengintip jika ada sebarang aktiviti Mossad di sana. 57 00:05:04,304 --> 00:05:07,474 Jenazah Peyman akan ditempatkan di rumah kolam di luar vila. 58 00:05:08,058 --> 00:05:11,895 Pada masa tertentu, Mohammadi akan minta ditinggalkan sendirian dengan anaknya. 59 00:05:12,729 --> 00:05:14,648 Itu akan jadi peluang kita. 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,695 Ada laluan bawah tanah. Ia akan bawa kamu terus kepada dia. 61 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 Bagaimana? 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,165 Kita dah berada terlalu jauh untuk berpatah balik sekarang. 63 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 Baiklah. 64 00:05:45,470 --> 00:05:46,638 Saya akan lakukannya. 65 00:05:47,723 --> 00:05:50,017 Baiklah. Saya akan hubungi Tel Aviv. 66 00:05:59,401 --> 00:06:01,111 Mereka terlalu takut. 67 00:06:01,195 --> 00:06:03,572 Jika bukan sekarang, di saat akhir begini. 68 00:06:05,741 --> 00:06:09,161 Jika mereka tarik diri sekali pun, si tak guna itu perlu mati. 69 00:06:09,244 --> 00:06:11,205 Untuk kebaikan kita dan Iran. 70 00:06:12,956 --> 00:06:17,127 Lakukan serangan semasa pengembumian anaknya akan jadi mimpi ngeri diplomatik. 71 00:06:17,211 --> 00:06:19,087 Perang dah dimulakan dengan cara yang lebih teruk. 72 00:06:19,588 --> 00:06:22,216 Apabila Sepah tahu cara Peyman mati, 73 00:06:22,299 --> 00:06:25,177 kita takkan dapat akses begini terhadap Mohammadi lagi. 74 00:06:25,260 --> 00:06:26,345 Dia sedang trauma. 75 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Jika kita buat dengan betul, 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,932 kita boleh buat rundingan pantas melalui dia dengan Amerika. 77 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 Dia takkan putus asa. Dia takkan mengalah. 78 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Itu pendapat profesional. 79 00:06:34,603 --> 00:06:36,188 Dia bukan orang begitu. 80 00:06:36,855 --> 00:06:38,106 Saya kenal orang begitu. 81 00:06:38,190 --> 00:06:40,984 Jadi awak tahu kemampuan dia melainkan kita bunuh dia. 82 00:06:48,075 --> 00:06:50,744 Saya tak benarkan. Awak dah dapat peluang, Marjan. 83 00:06:51,703 --> 00:06:53,705 Awak dapat satu lagi peluang, tapi tetap gagal. 84 00:06:53,789 --> 00:06:55,624 Malah lebih teruk. Awak buat silap. 85 00:06:55,707 --> 00:06:57,751 Mulakan protokol pemindahan segera. 86 00:06:58,585 --> 00:07:00,128 Ia muktamad. 87 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 Bagaimana? 88 00:07:21,650 --> 00:07:23,110 Kita dapat kebenaran. 89 00:08:55,577 --> 00:08:59,665 Jika awak rasa saya sengaja bunuh dia, 90 00:09:01,041 --> 00:09:02,626 maksudnya awak langsung tak kenal saya. 91 00:09:16,306 --> 00:09:17,391 Saya tahu. 92 00:09:52,843 --> 00:09:54,178 Saya takut. 93 00:09:59,183 --> 00:10:00,392 Saya pun sama. 94 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 Saya tak percaya Mossad. 95 00:10:07,900 --> 00:10:09,735 Saya juga tak percaya Faraz. 96 00:10:18,493 --> 00:10:22,164 Jika keadaan tak berjalan lancar, awak tahu apa perlu dibuat. 97 00:10:24,333 --> 00:10:25,626 Ya. 98 00:10:45,479 --> 00:10:49,900 Nahid, sayang, saya nak awak ikut saya ke pengebumian Peyman. 99 00:10:52,611 --> 00:10:54,696 Faraz, tak nak. Tolonglah, ia terlalu sukar. 100 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 Ada ramai orang. Situasi itu… 101 00:10:57,616 --> 00:10:59,993 Nahid! Dengar cakap saya. 102 00:11:00,077 --> 00:11:01,286 Cakap awak akan ikut. 103 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 Nahid sayang, 104 00:11:06,959 --> 00:11:11,797 tak selamat di sini. Saya nak awak sentiasa dekat dengan saya. 105 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 Hanya itu saja cara untuk saya lindungi awak. Faham? 106 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 Tolonglah. 107 00:11:28,939 --> 00:11:29,940 LUKA YANG TAK KELIHATAN 108 00:11:30,023 --> 00:11:35,279 PROFESOR HASSAN MONTAZEMI LAHIR DI TEHRAN PADA 1949. 109 00:12:06,185 --> 00:12:08,896 Ini bahan baru. Ia aerosol. 110 00:12:08,979 --> 00:12:12,107 Ia memasuki saluran darah melalui sistem pernafasan. 111 00:12:12,191 --> 00:12:14,902 Kematian lebih pantas. Lebih menyakitkan. 112 00:12:14,985 --> 00:12:16,737 Saya sendiri akan hantar awak ke sana. 113 00:12:16,820 --> 00:12:19,740 Jika ia tak berjalan lancar, kita berpecah. 114 00:12:19,823 --> 00:12:20,866 Jangan tunggu saya. 115 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Keluar dari sana, 116 00:12:22,034 --> 00:12:25,162 dan terus ke lokasi kereta untuk larikan diri. 117 00:12:30,959 --> 00:12:32,503 Terima kasih kerana lindungi saya… 118 00:12:34,505 --> 00:12:35,881 lebih daripada sekali. 119 00:12:41,220 --> 00:12:42,804 Semoga berjaya. 120 00:12:45,182 --> 00:12:46,767 Saya akan selesaikannya. 121 00:12:48,393 --> 00:12:49,686 Saya tahu. 122 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 VILA JENERAL MOHAMMADI 123 00:13:36,191 --> 00:13:37,276 Masuk. 124 00:13:40,195 --> 00:13:41,238 Masuk. 125 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 Tolong letak beg awak di sini. 126 00:14:00,174 --> 00:14:01,341 Tolong tunggu. 127 00:14:05,012 --> 00:14:06,013 Silakan. 128 00:14:13,937 --> 00:14:15,272 Sekejap. 129 00:14:19,276 --> 00:14:20,611 Ada masalah? 130 00:14:29,369 --> 00:14:32,706 Ada wanita di sini yang namanya tiada dalam senarai. 131 00:14:37,878 --> 00:14:39,671 Saya rakan keluarga. 132 00:14:39,755 --> 00:14:41,089 Tunggu sekejap. 133 00:14:52,893 --> 00:14:55,062 Tuan, nama dia tiada dalam senarai. 134 00:15:02,903 --> 00:15:03,987 Tiada masalah. 135 00:15:05,948 --> 00:15:08,575 Cik Ansari, maaf kerana terpaksa menunggu. 136 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 Silakan. 137 00:16:03,338 --> 00:16:04,548 Yulia, dia tak jawab. 138 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Amir, apa masalah awak? 139 00:16:50,052 --> 00:16:51,303 - Apa yang awak buat? - Diam. 140 00:16:58,560 --> 00:17:01,230 - Helo? - Awak pasti dah nyanyuk. 141 00:17:01,313 --> 00:17:04,273 Awak pasti tahu awak takkan terlepas. 142 00:17:05,400 --> 00:17:06,859 Ia perkara yang betul untuk dibuat. 143 00:17:06,944 --> 00:17:08,612 Biar saya beritahu awak perkara yang betul. 144 00:17:09,570 --> 00:17:11,281 Awak akan masuk. 145 00:17:11,365 --> 00:17:15,077 Awak akan bawa dia keluar, tarik rambutnya jika perlu, 146 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 atau kamu semua akan mati dalam masa 15 minit. 147 00:17:19,790 --> 00:17:21,333 Jangan cabar saya, Marjan. 148 00:17:21,415 --> 00:17:24,586 Saya cuma beri awak kesempatan ini sebab sejarah kita. 149 00:17:25,170 --> 00:17:28,257 Jika tidak, awak pasti dah berada dalam sel seksaan Sepah. 150 00:17:29,216 --> 00:17:32,636 Percayalah, Marjan. Kematian cuma permulaan. 151 00:17:33,929 --> 00:17:38,767 Saya akan pastikan semua kanak-kanak di Iran kenal nama Montazemi. 152 00:17:38,851 --> 00:17:44,231 Legasi suami awak yang berharga akan jadi pengkhianat terkenal dalam sejarah Iran. 153 00:17:45,232 --> 00:17:48,193 Hentikan semua ini sekarang, dan mungkin, 154 00:17:48,861 --> 00:17:52,030 kami akan benarkan awak tinggalkan Iran dalam keadaan selamat. 155 00:18:13,635 --> 00:18:15,012 Apa awak buat di sini? 156 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 Jangan bercakap dengan saya. 157 00:18:17,472 --> 00:18:19,183 Awak pisahkan saya dan kawan baik saya. 158 00:18:20,392 --> 00:18:21,768 Awak sendiri puncanya. 159 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Saya tak berpeluang ucap selamat tinggal pada dia sebab awak. 160 00:18:26,440 --> 00:18:30,694 Lain kali, apabila wanita tak berminat dengan awak, jangan cuba ugut dia. 161 00:18:31,653 --> 00:18:34,698 Kemudian mungkin orang yang ada kelas akan terus berkawan dengan awak. 162 00:18:34,781 --> 00:18:37,075 Ya. Orang yang ada kelas. 163 00:18:39,161 --> 00:18:42,080 Bagaimana jika beritahu saya kenapa ramai pengawal revolusi selalu cari awak? 164 00:18:42,164 --> 00:18:45,042 Okey. Saya dah malas nak dengar perkara mengarut. 165 00:18:45,125 --> 00:18:48,629 Leyla, sayang, terima kasih kerana datang. Fatemah nak jumpa awak. 166 00:18:49,254 --> 00:18:50,631 Marilah. 167 00:19:20,494 --> 00:19:21,537 Sayang. 168 00:19:21,620 --> 00:19:26,667 Terima kasih kerana datang. Saya tahu awak sangat penting untuk dia. 169 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 Saya bersedih sama seperti awak. 170 00:19:32,631 --> 00:19:34,132 Semoga awak takkan lalui kesedihan lagi. 171 00:19:43,725 --> 00:19:46,144 - Faraz. - Kenapa? 172 00:19:46,228 --> 00:19:49,147 Forensik temui sesuatu dalam bangkai itu. 173 00:19:49,648 --> 00:19:50,691 Apa? 174 00:19:50,774 --> 00:19:52,901 Komponen yang tak sepatutnya ada. 175 00:19:53,569 --> 00:19:55,529 Mereka gagal kenal pasti teknologi itu. 176 00:19:55,612 --> 00:19:57,781 Ada pakar kejuruteraan sedang cuba menyiasat. 177 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 Mereka dah dapat jawapannya? 178 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 Awak patut beritahu saya. Awak tahu semuanya tentang Mossad. 179 00:20:07,916 --> 00:20:09,626 Mereka dalangnya. 180 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 Mereka perlukan saya di kawasan pemeriksaan. Saya perlu beredar. 181 00:20:17,801 --> 00:20:18,802 Helo. 182 00:20:33,233 --> 00:20:34,109 Ya? 183 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 Pn. Montazemi tak dijemput, tapi bertegas nak bercakap dengan awak. 184 00:20:37,571 --> 00:20:39,364 Okey. Saya akan uruskannya. 185 00:20:40,532 --> 00:20:42,159 Helo, Pn. Montazemi. 186 00:20:43,076 --> 00:20:44,828 Gembira dapat jumpa awak di sini. 187 00:20:47,122 --> 00:20:49,875 Silakan masuk. Ikut saya. 188 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 Awak dah gila? 189 00:21:00,219 --> 00:21:02,262 Maaf, tapi saya perlu masuk. 190 00:21:02,346 --> 00:21:03,388 Mustahil! 191 00:21:03,472 --> 00:21:04,890 Pihak atasan saya bimbang. 192 00:21:04,973 --> 00:21:08,352 Mereka nak saya berada di sisinya untuk pastikan dia boleh selesaikan misi. 193 00:21:08,435 --> 00:21:09,645 Jika dia gagal, awak bunuh dia. 194 00:21:10,854 --> 00:21:12,898 Saya di sini untuk pastikan perkara begitu tak perlu berlaku. 195 00:21:14,316 --> 00:21:17,569 Faraz, terlalu banyak yang dipertaruhkan. Kita tak boleh ambil risiko 196 00:21:19,238 --> 00:21:20,906 Tiada cara untuk bawa awak masuk. 197 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 Isteri awak menderita kebimbangan sosial. Saya pakar terapi dia. 198 00:21:24,910 --> 00:21:27,955 Ia memang sangat masuk akal untuk saya temankan dia dalam keadaan dia begitu. 199 00:21:28,038 --> 00:21:30,123 Awak boleh jelaskan dengan mudah sebab saya perlu berada di dalam. 200 00:21:31,375 --> 00:21:33,001 Saya tahu ia permintaan yang sukar, 201 00:21:34,086 --> 00:21:36,213 tapi semuanya bergantung padanya. 202 00:21:54,481 --> 00:21:55,607 Nahid. 203 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Apa awak buat di sini? 204 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 Apa khabar? 205 00:22:03,657 --> 00:22:05,325 Terlalu awal untuk saya. 206 00:22:05,951 --> 00:22:10,122 Saya bersama Fatemeh, ibunya. 207 00:22:11,331 --> 00:22:15,085 Tak kira berapa banyak saya cuba cakap sesuatu, 208 00:22:16,837 --> 00:22:18,463 untuk tenangkan dia… 209 00:22:20,799 --> 00:22:22,509 saya tak boleh cakap walaupun satu perkataan. 210 00:22:24,636 --> 00:22:26,346 Ia perkara biasa. 211 00:22:28,891 --> 00:22:31,393 Oh Tuhan, kenapa saya bercakap dengan awak? 212 00:22:32,686 --> 00:22:34,479 Oh Tuhan, bantu kami. 213 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 Awak pasukan perubatan forensik? 214 00:22:54,374 --> 00:22:55,626 Betul. 215 00:22:55,709 --> 00:22:58,170 Awak ada bawa barangan peribadi si mati? 216 00:22:58,253 --> 00:22:59,254 Ya. 217 00:22:59,338 --> 00:23:00,506 - Saya nak lihat. - Ini dia. 218 00:23:05,093 --> 00:23:06,845 Ini saja yang kamu jumpa? 219 00:23:07,804 --> 00:23:09,473 Ini saja yang mereka beri kepada kami. 220 00:23:10,724 --> 00:23:11,767 Baiklah. 221 00:23:35,832 --> 00:23:41,672 Saya melihat awak dan fikirkan masa depan yang dia boleh dapat. 222 00:23:45,551 --> 00:23:47,594 Saya bersimpati. 223 00:23:49,304 --> 00:23:50,848 Semoga Tuhan berikan awak kekuatan. 224 00:23:51,974 --> 00:23:53,517 Beberapa hari terakhir bersama awak… 225 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 Awak buat dia sangat gembira. 226 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 Jeneral, mereka dah bawa jenazah… 227 00:25:01,460 --> 00:25:02,961 Awak ada kaitan dengan semua ini. 228 00:25:03,670 --> 00:25:05,047 Jangan sentuh saya. 229 00:25:05,547 --> 00:25:07,591 Ada sesuatu yang mencurigakan tentang awak. 230 00:25:08,800 --> 00:25:12,596 Sejak awak wujud dalam hidup kami, malapetaka asyik berlaku kepada kami. 231 00:25:12,679 --> 00:25:15,641 - Tolong ikut kami. - Apa? 232 00:25:15,724 --> 00:25:18,352 Awak pun sama, puan. Ikut kami dengan senyap. 233 00:25:39,039 --> 00:25:40,999 - Tuan, ikut kami. - Saya? 234 00:25:41,083 --> 00:25:42,793 Tuan, awak perlu ikut kami dengan senyap. 235 00:25:42,876 --> 00:25:44,378 Puan, awak boleh masuk semula. 236 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 Kamu bergurau? Untuk apa? 237 00:25:46,964 --> 00:25:49,508 Kita akan berjumpa lagi. Saya janji! 238 00:25:50,092 --> 00:25:51,343 Lepaskan saya! 239 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - Apa awak buat? - Misi dibatalkan. Kita perlu keluar. 240 00:26:42,561 --> 00:26:44,313 Kita tiada masa untuknya. Ini peluang kita. 241 00:26:44,396 --> 00:26:49,443 Kita tak pernah dapat kebenaran dari Tel Aviv. Yulia tak beri kebenaran. 242 00:26:53,530 --> 00:26:55,949 Saya fikir dia salah, jadi saya tipu. 243 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 Tapi ia dah berakhir. 244 00:27:00,412 --> 00:27:02,039 Kita perlu keluar. Sekarang. 245 00:27:03,874 --> 00:27:04,958 Apa leveraj mereka? 246 00:27:05,042 --> 00:27:08,045 Amir dalam kereta dengan pistol diacukan pada Milad. 247 00:27:08,754 --> 00:27:12,799 Jika kita tak keluar dalam lima minit, dia akan mati dan seterusnya giliran kita. 248 00:27:13,842 --> 00:27:15,677 Dia ugut untuk serahkan kita kepada Pengawal Revolusi. 249 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 Bagaimana dengan Faraz? 250 00:27:18,972 --> 00:27:21,642 Mereka nak awak bunuh dia gunakan racun itu. 251 00:27:27,105 --> 00:27:28,899 Tamar, pandang saya. 252 00:28:37,384 --> 00:28:38,927 Letak minyak wangi di meja. 253 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Cepat. 254 00:28:50,772 --> 00:28:52,065 Betul cakap awak. 255 00:28:54,651 --> 00:28:56,153 Mereka takut. 256 00:29:03,076 --> 00:29:04,578 Awak dengar? 257 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 Saya dengar. 258 00:29:08,707 --> 00:29:10,375 Jadi, apa yang awak fikirkan? 259 00:29:12,711 --> 00:29:14,254 Kita akan teruskan dengan Rancangan B. 260 00:29:26,975 --> 00:29:28,685 Tolong tinggalkan kami. 261 00:29:28,769 --> 00:29:30,395 Saya nak bersendirian dengan anak saya. 262 00:29:58,882 --> 00:29:59,925 Anak ayah… 263 00:30:02,803 --> 00:30:04,555 Anak yang ayah sayang… 264 00:30:06,098 --> 00:30:10,644 Jiwa ayah… Maafkan ayah. 265 00:30:14,356 --> 00:30:16,984 Tanpa kamu, ayah tiada apa-apa. 266 00:30:18,110 --> 00:30:20,863 Tanpa kamu, ayah bukan sesiapa. 267 00:30:24,575 --> 00:30:26,660 Maafkan ayah, sayang. 268 00:30:27,160 --> 00:30:29,204 Maafkan ayah. 269 00:30:45,762 --> 00:30:47,890 Saya tak jumpa Faraz. 270 00:30:48,515 --> 00:30:50,809 Saya rasa tak sihat. Saya rasa anak pengsan. 271 00:30:51,393 --> 00:30:52,311 Mari duduk. 272 00:30:52,394 --> 00:30:53,979 Saya dah beritahu dia. 273 00:30:54,062 --> 00:30:55,564 Saya dah cakap ia keterlaluan untuk saya. 274 00:30:55,647 --> 00:30:58,859 Bernafas seperti biasa. Awak boleh buat. 275 00:31:00,485 --> 00:31:01,695 Tak boleh. 276 00:31:07,659 --> 00:31:09,161 Awak nak ke mana? 277 00:31:09,244 --> 00:31:10,537 Apa? 278 00:31:10,621 --> 00:31:11,830 Apa itu? 279 00:31:11,914 --> 00:31:13,373 Barang peribadi si mati. 280 00:31:13,457 --> 00:31:14,750 Beri pada saya. 281 00:31:14,833 --> 00:31:15,834 Kenapa? 282 00:31:16,376 --> 00:31:18,420 Saya nak serahkan kepada jeneral. Beri kepada saya. 283 00:31:18,504 --> 00:31:19,671 Saya memang nak ke sana. 284 00:31:19,755 --> 00:31:21,715 Saya cakap saya akan uruskannya. Beri kepada saya. 285 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Ia melebihi bidang kuasa awak, Faraz. 286 00:31:24,218 --> 00:31:26,386 Melainkan awak rahsiakan sesuatu daripada saya? 287 00:31:28,639 --> 00:31:29,848 Ambillah. 288 00:31:33,018 --> 00:31:36,146 Dengar, pergi jumpa Ali dan Javad sekarang. 289 00:31:36,230 --> 00:31:38,023 Siasat apa mereka buat dan kenapa mereka lewat. 290 00:32:00,254 --> 00:32:01,547 Bernafas. Okey? 291 00:32:01,630 --> 00:32:03,423 - Apa gunanya? - Apa? 292 00:32:03,507 --> 00:32:05,884 Penipuan. Kematian yang tak masuk akal. 293 00:32:05,968 --> 00:32:08,470 - Awak perlu… - Faraz. Cari Faraz. 294 00:32:08,554 --> 00:32:11,265 - Tak… - Faraz! 295 00:32:13,100 --> 00:32:15,435 Masuk. Saya nak awak duduk. 296 00:32:16,895 --> 00:32:18,522 Baiklah. Duduk. 297 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 - Jangan risau. Baiklah. - Terima kasih. 298 00:32:21,525 --> 00:32:23,777 Cuba bertenang sekarang. 299 00:32:23,861 --> 00:32:24,862 Terima kasih. 300 00:32:25,571 --> 00:32:28,156 Ingat latihan pernafasan yang kita lakukan bersama-sama? 301 00:32:47,718 --> 00:32:48,886 Apa yang awak buat? 302 00:33:19,791 --> 00:33:21,168 Bernafas, Marjan. 303 00:33:23,295 --> 00:33:24,296 Bernafas. 304 00:33:39,228 --> 00:33:42,564 Maaf, tuan. Saya tahu ia bukan masa yang sesuai. 305 00:33:43,774 --> 00:33:47,027 Saya fikir awak pasti nak tahu secepat mungkin. 306 00:33:48,403 --> 00:33:49,905 Tahu apa? 307 00:33:51,240 --> 00:33:53,367 Pasukan forensik jumpa sesuatu. 308 00:34:00,666 --> 00:34:05,629 Nampaknya ia alat yang kawal kereta dari jauh. 309 00:34:06,213 --> 00:34:08,090 Alat yang zionis guna. 310 00:34:12,010 --> 00:34:17,558 Kami yakin itulah sebab kereta Peyman… 311 00:34:18,766 --> 00:34:21,395 Kami masih tak tahu cara yang tepat, tapi kami yakin itu puncanya. 312 00:34:21,478 --> 00:34:23,897 Maksud awak zionis tak guna itu bunuh anak saya? 313 00:34:25,565 --> 00:34:27,150 Nampaknya begitu, tuan. 314 00:34:28,485 --> 00:34:32,406 Tak guna, pengecut. Mereka tiada maruah! 315 00:34:33,824 --> 00:34:34,949 Awak saksi saya. 316 00:34:36,243 --> 00:34:37,619 Kamu berdua saksi saya. 317 00:34:38,120 --> 00:34:40,205 Saya berikrar, dengan kehormatan saya, 318 00:34:40,289 --> 00:34:41,415 yang saya akan musnahkan mereka! 319 00:34:45,710 --> 00:34:46,920 Itu telefon Peyman. 320 00:34:53,135 --> 00:34:54,178 Fatemeh? 321 00:34:55,469 --> 00:34:57,514 Sayang? Apa yang awak buat? 322 00:34:57,598 --> 00:34:58,765 Saya bukan sayang awak. 323 00:35:02,102 --> 00:35:03,395 Siapa awak? 324 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Mak cik saya, Arezoo, awak ingat dia? 325 00:35:06,398 --> 00:35:07,649 Dia sampaikan salam. 326 00:35:26,126 --> 00:35:27,252 Oh Tuhan, apa yang berlaku? 327 00:35:55,906 --> 00:35:57,783 Apa yang berlaku? Mana Tamar? 328 00:35:57,866 --> 00:36:00,369 Letupan di rumah Mohammadi. Itu saja kita tahu buat masa ini. 329 00:36:00,994 --> 00:36:02,162 Bagaimana dengan Marjan? 330 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Faraz! 331 00:36:07,292 --> 00:36:08,377 Faraz! 332 00:36:10,587 --> 00:36:12,214 - Ia dah berakhir. - Sayang. 333 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Ia dah berakhir. 334 00:36:14,967 --> 00:36:15,968 Ia dah berakhir, sayang. 335 00:36:27,104 --> 00:36:28,480 Hubungi Marjan, segera! 336 00:37:57,736 --> 00:37:59,821 Awak yakin ini tempatnya? 337 00:37:59,905 --> 00:38:00,989 Ya. 338 00:38:01,698 --> 00:38:04,785 Sepatutnya ada kereta warna perak tunggu kita di puncak. 339 00:38:16,463 --> 00:38:18,340 Kunci sepatutnya berada di tayar depan sebelah kiri. 340 00:38:18,423 --> 00:38:19,675 - Saya akan ambil barang-barang kita. - Okey. 341 00:40:50,534 --> 00:40:52,536 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid