1 00:00:01,043 --> 00:00:04,086 DİZİDEKİ TÜM KARAKTER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGUDUR. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,757 GERÇEK OLAYLAR VEYA SAĞ YA DA ÖLÜ İNSANLARLA BENZERLİKLER 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 TAMAMEN TESADÜFTÜR. 4 00:00:35,118 --> 00:00:37,913 Tamar, beni dinle. Mohammadi geliyor. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,290 Hemen çık oradan! 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,425 Öldü mü? 7 00:01:35,220 --> 00:01:37,848 Öldürdün onu! 8 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 Öldürdün onu! 9 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 Oğlum… 10 00:01:42,144 --> 00:01:43,187 Öldürdün onu! 11 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 Sakin ol aşkım. 12 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 Artık hiçbir şey istemiyorum. 13 00:02:10,339 --> 00:02:13,217 -Artık yaşamak istemiyorum. -Buraya gel. 14 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 Tanrım, yardım et bana. 15 00:02:24,061 --> 00:02:27,606 Özür dilerim ama düzgün bir şekilde dağılmanızı istemek zorundayım. 16 00:02:27,689 --> 00:02:30,025 Teşekkür ederim. Hepiniz evlerinize dönün. 17 00:02:34,446 --> 00:02:35,280 Evet? 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 Faraz, kaza mahalline gidiyorum. 19 00:02:40,410 --> 00:02:42,120 Evet. Ne trajedi. 20 00:02:42,204 --> 00:02:45,207 Mantıksız bir durum var. Oğlan yetenekli bir şofördü. 21 00:02:47,417 --> 00:02:49,711 Ne düşünüyorsun? 22 00:02:50,587 --> 00:02:54,383 Kaza değildi ve Ali intihar etmedi. 23 00:02:54,967 --> 00:02:56,176 Ama öldü. 24 00:02:56,260 --> 00:02:58,554 En iyi Mossad uzmanımız sensin. 25 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 Yardımın gerek. 26 00:03:01,682 --> 00:03:02,766 Emredersiniz efendim. 27 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 Kesinlikle. 28 00:03:08,772 --> 00:03:11,024 …Devrim Muhafızları'nın yeni göreve gelen 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,860 başkomutanının oğlu için 30 00:03:12,943 --> 00:03:18,282 yüce liderin ofisi başsağlığı dileklerini bildirdi. 31 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 Peyman Mohammadi… 32 00:03:23,620 --> 00:03:24,788 Neden? 33 00:03:25,372 --> 00:03:26,874 Yapma diye yalvardım. 34 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 Tamar, doğrusu buydu. 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 Masum birini öldürdün. 36 00:03:30,002 --> 00:03:31,753 O aileden kimse masum değil! 37 00:03:32,421 --> 00:03:34,214 Tabii, benden hoşlandığı için. 38 00:03:34,298 --> 00:03:36,258 Cihazı yanlış arabaya takan sensin. 39 00:03:36,341 --> 00:03:39,553 Milad emirlerime uydu. Bir suçlu varsa benim. 40 00:03:39,636 --> 00:03:42,431 Neden iptal etmedin? Başarmak imkânsızdı. 41 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 O geldi. 42 00:04:06,038 --> 00:04:08,999 Peki, şimdi ne olacak? 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,210 Beyin ne diyor? 44 00:04:11,293 --> 00:04:13,837 -Henüz bir karar verilmedi. -Yaşamasına izin vereceksiniz. 45 00:04:20,594 --> 00:04:24,640 Bugünün kaza olmadığını anlamak üzereler 46 00:04:25,432 --> 00:04:28,268 ve yakında gerisini de çözerler. 47 00:04:28,894 --> 00:04:31,688 O zaman da idam edilirim. 48 00:04:31,772 --> 00:04:35,108 Seni ve Nahid'i ülkeden çıkarmaya çalışacağız. 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,735 Beni aşağılama. 50 00:04:36,818 --> 00:04:38,403 Şimdiden söylüyorum. 51 00:04:38,487 --> 00:04:42,908 İşi bitirmezseniz hiçbiriniz İran'dan canlı çıkamazsınız. 52 00:04:42,991 --> 00:04:45,369 Tehdit edecek zaman değil Faraz. 53 00:04:45,911 --> 00:04:47,788 Bir fikrin varsa dinliyoruz. 54 00:04:53,210 --> 00:04:55,754 Yarın cenazeden önce 55 00:04:56,755 --> 00:04:59,424 aile ve dostları Mohammadi'nin evinde toplanacak. 56 00:05:00,467 --> 00:05:03,804 Mossad eylemlerine karşı dikkatli olmamı istediler. 57 00:05:04,304 --> 00:05:07,474 Peyman'ın cesedi villanın yakınındaki havuz evinde tutulacak. 58 00:05:08,058 --> 00:05:11,895 Bir ara Mohammadi oğluyla yalnız kalmak isteyecek. 59 00:05:12,729 --> 00:05:14,648 Bu bizim için bir fırsat. 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,695 Bir yer altı geçidi var. Sizi doğruca ona götürür. 61 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 Ne diyorsun? 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,165 Geri dönemeyecek kadar ilerledik. 63 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 Peki. 64 00:05:45,470 --> 00:05:46,638 Ben yaparım. 65 00:05:47,723 --> 00:05:50,017 Tamam. Tel Aviv'i ararım. 66 00:05:59,401 --> 00:06:01,111 Korkarlar. 67 00:06:01,195 --> 00:06:03,572 Şu anda olmasa da son anda. 68 00:06:05,741 --> 00:06:09,161 Onlar vazgeçse bile o piçin ölmesi gerek. 69 00:06:09,244 --> 00:06:11,205 Bizim için, İran için. 70 00:06:12,956 --> 00:06:17,127 Oğlunun cenazesinde adama saldırmak diplomatik bir kâbus olur. 71 00:06:17,211 --> 00:06:19,087 Çok daha azı için savaşlar başladı. 72 00:06:19,588 --> 00:06:22,216 Sepah, Peyman'ın öldüğünü duyar duymaz 73 00:06:22,299 --> 00:06:25,177 Mohammadi'ye bir daha ulaşamayız. 74 00:06:25,260 --> 00:06:26,345 O, yıkılmış bir adam. 75 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Kartlarımızı doğru oynarsak 76 00:06:27,513 --> 00:06:29,932 Amerikalılar üstünden hızla anlaşma sağlayabiliriz. 77 00:06:30,015 --> 00:06:32,976 O adam yıkılmaz. Geri adım atmaz. 78 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Profesyonel fikrim bu. 79 00:06:34,603 --> 00:06:36,188 Öyle biri değil. 80 00:06:36,855 --> 00:06:38,106 O tipleri bilirim. 81 00:06:38,190 --> 00:06:40,984 O zaman onu yok etmezsek ne yapabileceğini de biliyorsun. 82 00:06:48,075 --> 00:06:50,744 Cevabım hayır. Sen şansını kullandın Marjan. 83 00:06:51,703 --> 00:06:53,705 Birden fazla şansın oldu ve başarısız oldun. 84 00:06:53,789 --> 00:06:55,624 Daha da kötüsü. Ortalığı karıştırdın. 85 00:06:55,707 --> 00:06:57,751 Hemen tahliye çalışmalarına başla. 86 00:06:58,585 --> 00:07:00,128 Son kararım bu. 87 00:07:19,064 --> 00:07:20,190 Evet? 88 00:07:21,650 --> 00:07:23,110 Yeşil ışık yaktılar. 89 00:08:55,577 --> 00:08:59,665 Onu bilerek öldürdüğümü düşünüyorsan 90 00:09:01,041 --> 00:09:02,626 beni hiç tanımamışsın demektir. 91 00:09:16,306 --> 00:09:17,391 Biliyorum. 92 00:09:52,843 --> 00:09:54,178 Korkuyorum. 93 00:09:59,183 --> 00:10:00,392 Ben de. 94 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 Mossad'a güvenmiyorum. 95 00:10:07,900 --> 00:10:09,735 Faraz'a da güvenmiyorum. 96 00:10:18,493 --> 00:10:22,164 İşler ters giderse ne yapacağını biliyorsun. 97 00:10:24,333 --> 00:10:25,626 Evet. 98 00:10:45,479 --> 00:10:49,900 Nahid, canım. Peyman'ın cenazesine gelmen gerek. 99 00:10:52,611 --> 00:10:54,696 Faraz, hayır. Benim için çok zor. 100 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 Çok insan olacak. Tüm olay… 101 00:10:57,616 --> 00:10:59,993 Nahid! Tartışma benimle. 102 00:11:00,077 --> 00:11:01,286 Yapacağım de. 103 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 Nahid'im, 104 00:11:06,959 --> 00:11:11,797 burası güvenli değil. Yanımda olmanı istiyorum. 105 00:11:13,674 --> 00:11:17,052 Seni ancak öyle koruyabilirim. Anlıyor musun? 106 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 Lütfen. 107 00:11:28,939 --> 00:11:29,940 GÖRÜNMEYEN YARALAR 108 00:11:30,023 --> 00:11:35,279 PROFESÖR HASSAN MONTAZEMI 1949'DA TAHRAN'DA DOĞDU. 109 00:12:06,185 --> 00:12:08,896 Yeni madde bu. Bir sprey. 110 00:12:08,979 --> 00:12:12,107 Kana, solunum yoluyla karışıyor. 111 00:12:12,191 --> 00:12:14,902 Daha çabuk öldürüyor. Çok daha acılı. 112 00:12:14,985 --> 00:12:16,737 Seni oraya ben götüreceğim. 113 00:12:16,820 --> 00:12:19,740 Bir terslik olursa ayrılacağız. 114 00:12:19,823 --> 00:12:20,866 Beni bekleme. 115 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Hemen oradan ayrıl 116 00:12:22,034 --> 00:12:25,162 ve kaçış arabasının olduğu yere git. 117 00:12:30,959 --> 00:12:32,503 Bana destek olduğun için sağ ol… 118 00:12:34,505 --> 00:12:35,881 hem de birden fazla. 119 00:12:41,220 --> 00:12:42,804 İyi şanslar. 120 00:12:45,182 --> 00:12:46,767 Bu işi bitireceğim. 121 00:12:48,393 --> 00:12:49,686 Biliyorum. 122 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 GENERAL MOHAMMADI'NİN VİLLASI 123 00:13:36,191 --> 00:13:37,276 Buyurun. 124 00:13:40,195 --> 00:13:41,238 Devam edin. 125 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 Çantanızı buraya koyun lütfen. 126 00:14:00,174 --> 00:14:01,341 Lütfen bekleyin. 127 00:14:05,012 --> 00:14:06,013 Devam edin. 128 00:14:13,937 --> 00:14:15,272 Bir saniye lütfen. 129 00:14:19,276 --> 00:14:20,611 Bir sorun mu var? 130 00:14:29,369 --> 00:14:32,706 Listede adı olmayan bir kadın geldi. 131 00:14:37,878 --> 00:14:39,671 Aile dostuyum. 132 00:14:39,755 --> 00:14:41,089 Biraz daha bekleyin. 133 00:14:52,893 --> 00:14:55,062 Efendim, adı listede yok. 134 00:15:02,903 --> 00:15:03,987 Sorun değil. 135 00:15:05,948 --> 00:15:08,575 Beklettiğimiz için kusura bakmayın Bayan Ansari. 136 00:15:09,326 --> 00:15:10,369 Devam edin. 137 00:16:03,338 --> 00:16:04,548 Yulia, telefonu açmıyor. 138 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Amir, senin derdin ne? 139 00:16:50,052 --> 00:16:51,303 -Ne yapıyorsun? -Kapa çeneni. 140 00:16:58,560 --> 00:17:01,230 -Alo? -Bunadın galiba. 141 00:17:01,313 --> 00:17:04,273 Paçayı kurtaramayacağını biliyor olmalısın. 142 00:17:05,400 --> 00:17:06,859 Doğrusu buydu. 143 00:17:06,944 --> 00:17:08,612 Sana doğrusunu söyleyeyim. 144 00:17:09,570 --> 00:17:11,281 İçeri gireceksin 145 00:17:11,365 --> 00:17:15,077 ve mecbur kalırsan onu saçından sürükleyerek çıkaracaksın 146 00:17:15,786 --> 00:17:19,289 yoksa 15 dakika içinde öleceksin. 147 00:17:19,790 --> 00:17:21,333 Beni zorlama Marjan. 148 00:17:21,415 --> 00:17:24,586 Sana bu fırsatı geçmişimiz yüzünden veriyorum. 149 00:17:25,170 --> 00:17:28,257 Yoksa çoktan bir Sepah işkence hücresinde olurdun. 150 00:17:29,216 --> 00:17:32,636 İnan bana Marjan. Ölüm sadece başlangıç. 151 00:17:33,929 --> 00:17:38,767 İran'daki her çocuğun Montazemi adını bilmesini sağlarım. 152 00:17:38,851 --> 00:17:44,231 Sevgili kocan, İran tarihinin en büyük haini olarak bilinir. 153 00:17:45,232 --> 00:17:48,193 Bunu hemen durdurursan belki 154 00:17:48,861 --> 00:17:52,030 İran'dan canlı çıkmana izin veririz. 155 00:18:13,635 --> 00:18:15,012 Ne işin var burada? 156 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 Sakın benimle konuşma. 157 00:18:17,472 --> 00:18:19,183 En yakın dostumla aramı açtın. 158 00:18:20,392 --> 00:18:21,768 Kendin kaşındın. 159 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Senin yüzünden onunla vedalaşamadım. 160 00:18:26,440 --> 00:18:30,694 Bir dahakine seni reddeden bir kadını tehdit etmemeyi dene. 161 00:18:31,653 --> 00:18:34,698 O zaman belki klas insanlar seni hayatlarından çıkarmazlar. 162 00:18:34,781 --> 00:18:37,075 Evet. Klas insanlar. 163 00:18:39,161 --> 00:18:42,080 Bir Muhafız ajanı neden hep seni koruyor, anlatsana. 164 00:18:42,164 --> 00:18:45,042 Tamam. Bu kadar saçmalık yeter. 165 00:18:45,125 --> 00:18:48,629 Leyla, hayatım, geldiğin için sağ ol. Fatemeh seni görmek istiyor. 166 00:18:49,254 --> 00:18:50,631 Gel lütfen. 167 00:19:20,494 --> 00:19:21,537 Sevgili çocuğum. 168 00:19:21,620 --> 00:19:26,667 Geldiğin için sağ ol. Seni ne çok severdi biliyorum. 169 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 Acınızı paylaşıyorum. 170 00:19:32,631 --> 00:19:34,132 Umarım bir daha acı çekmezsiniz. 171 00:19:43,725 --> 00:19:46,144 -Faraz. -Ne oldu? 172 00:19:46,228 --> 00:19:49,147 Adli tıp, enkazda bir şey buldu. 173 00:19:49,648 --> 00:19:50,691 Ne? 174 00:19:50,774 --> 00:19:52,901 Orada olmaması gereken bir cihaz. 175 00:19:53,569 --> 00:19:55,529 Teknolojiyi belirleyemediler. 176 00:19:55,612 --> 00:19:57,781 Uzman bir mühendis araştırıyor. 177 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 Nedir, bir fikriniz var mı? 178 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 Sen söyle. Mossad uzmanı sensin. 179 00:20:07,916 --> 00:20:09,626 Bu, onların işi. 180 00:20:13,714 --> 00:20:15,215 Kontrol noktasından çağırdılar. Gitmeliyim. 181 00:20:17,801 --> 00:20:18,802 Merhaba. 182 00:20:33,233 --> 00:20:34,109 Evet? 183 00:20:34,193 --> 00:20:37,487 Bayan Montazemi davetli değil ama sizi görmekte ısrar ediyor. 184 00:20:37,571 --> 00:20:39,364 Tamam, ben ilgilenirim. 185 00:20:40,532 --> 00:20:42,159 Merhaba Bayan Montazemi. 186 00:20:43,076 --> 00:20:44,828 Sizi görmek ne güzel. 187 00:20:47,122 --> 00:20:49,875 Gelin lütfen. Beni izleyin. 188 00:20:58,842 --> 00:21:00,135 Aklını mı kaçırdın? 189 00:21:00,219 --> 00:21:02,262 Özür dilerim ama içeri girmeliyim. 190 00:21:02,346 --> 00:21:03,388 İmkânsız! 191 00:21:03,472 --> 00:21:04,890 Amirlerim endişeli. 192 00:21:04,973 --> 00:21:08,352 İşini doğru yaptığından emin olmak için yanında olmamı istiyorlar. 193 00:21:08,435 --> 00:21:09,645 Başarısız olursa öldürebil diye. 194 00:21:10,854 --> 00:21:12,898 İş o noktaya gelmesin diye buradayım. 195 00:21:14,316 --> 00:21:17,569 Faraz, bu iş çok riskli. Bunu göze alamayız. 196 00:21:19,238 --> 00:21:20,906 Seni içeri sokmam imkânsız. 197 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 Karın sosyal endişe yaşıyor. Ben de onun terapistiyim. 198 00:21:24,910 --> 00:21:27,955 Bu şartlar altında ona eşlik etmem çok mantıklı. 199 00:21:28,038 --> 00:21:30,123 Neden gelmem gerektiğini rahatça açıklayabilirsin. 200 00:21:31,375 --> 00:21:33,001 Çok şey istediğimi biliyorum 201 00:21:34,086 --> 00:21:36,213 ama her şey buna bağlı. 202 00:21:54,481 --> 00:21:55,607 Nahid. 203 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Ne işin var burada? 204 00:21:57,901 --> 00:21:59,236 Nasılsın? 205 00:22:03,657 --> 00:22:05,325 Benim için çok erken. 206 00:22:05,951 --> 00:22:10,122 Fatemeh'nin yanındaydım, annesinin. 207 00:22:11,331 --> 00:22:15,085 Onu rahatlatmak için ne çok şey söylemeye 208 00:22:16,837 --> 00:22:18,463 çalışsam da… 209 00:22:20,799 --> 00:22:22,509 tek kelime edemedim. 210 00:22:24,636 --> 00:22:26,346 Doğal. 211 00:22:28,891 --> 00:22:31,393 Tanrım, neden seninle konuşuyorum? 212 00:22:32,686 --> 00:22:34,479 Tanrım, bize yardım et. 213 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 Adli tıptan mısın? 214 00:22:54,374 --> 00:22:55,626 Evet, efendim. 215 00:22:55,709 --> 00:22:58,170 Merhumun özel eşyalarını mı getirdin? 216 00:22:58,253 --> 00:22:59,254 Evet. 217 00:22:59,338 --> 00:23:00,506 -Bakayım. -Buyurun. 218 00:23:05,093 --> 00:23:06,845 Hepsi bu mu? 219 00:23:07,804 --> 00:23:09,473 Bize bu kadarını verdiler. 220 00:23:10,724 --> 00:23:11,767 Pekâlâ. 221 00:23:35,832 --> 00:23:41,672 Sana bakınca nasıl bir geleceği olabileceğini düşünüyorum. 222 00:23:45,551 --> 00:23:47,594 Çok üzgünüm. 223 00:23:49,304 --> 00:23:50,848 Tanrı size güç versin. 224 00:23:51,974 --> 00:23:53,517 Seninle geçirdiği son birkaç günde… 225 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 Onu çok mutlu ettin. 226 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 General, merhumu getirdiler… 227 00:25:01,460 --> 00:25:02,961 Bu olayla bağlantın var. 228 00:25:03,670 --> 00:25:05,047 Dokunma bana. 229 00:25:05,547 --> 00:25:07,591 Şüpheli bir tarafın var. 230 00:25:08,800 --> 00:25:12,596 Hayatımıza girdiğinden beri başımıza felaketler geliyor. 231 00:25:12,679 --> 00:25:15,641 -Bizimle gelin lütfen. -Ne? 232 00:25:15,724 --> 00:25:18,352 Siz de hanımefendi. Lütfen sessizce gelin. 233 00:25:39,039 --> 00:25:40,999 -Bizimle gelin efendim. -Ben mi? 234 00:25:41,083 --> 00:25:42,793 Sessizce gelmeniz gerekiyor efendim. 235 00:25:42,876 --> 00:25:44,378 Siz girebilirsiniz hanımefendi. 236 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 Şaka mı bu? Neden? 237 00:25:46,964 --> 00:25:49,508 Yine görüşeceğiz. Sana söz! 238 00:25:50,092 --> 00:25:51,343 Çekin ellerinizi! 239 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 -Ne işin var burada? -Görev iptal edildi. Gitmeliyiz. 240 00:26:42,561 --> 00:26:44,313 Buna vaktimiz yok. Sona geldik. 241 00:26:44,396 --> 00:26:49,443 Tel Aviv hiç izin vermedi. Yulia asla onaylamadı. 242 00:26:53,530 --> 00:26:55,949 Yanıldığını düşününce yalan söyledim 243 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 ama iş bitti. 244 00:27:00,412 --> 00:27:02,039 Gitmeliyiz. Hemen. 245 00:27:03,874 --> 00:27:04,958 Ellerindeki koz ne? 246 00:27:05,042 --> 00:27:08,045 Amir arabada Milad'a silah doğrulttu. 247 00:27:08,754 --> 00:27:12,799 Beş dakika içinde çıkmazsak ölecek. Sonra da biz öleceğiz. 248 00:27:13,842 --> 00:27:15,677 Bizi Muhafızlar'a vermekle tehdit etti. 249 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 Ya Faraz? 250 00:27:18,972 --> 00:27:21,642 Zehirle onu öldürmeni istiyorlar. 251 00:27:27,105 --> 00:27:28,899 Tamar, bana bak. 252 00:28:37,384 --> 00:28:38,927 Parfümü masaya koy. 253 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Yap. 254 00:28:50,772 --> 00:28:52,065 Haklıydın. 255 00:28:54,651 --> 00:28:56,153 Korktular. 256 00:29:03,076 --> 00:29:04,578 Beni duydun mu? 257 00:29:05,162 --> 00:29:06,371 Duydum. 258 00:29:08,707 --> 00:29:10,375 Aklında ne var? 259 00:29:12,711 --> 00:29:14,254 B planını uygulayacağız. 260 00:29:26,975 --> 00:29:28,685 Bizi yalnız bırakın lütfen. 261 00:29:28,769 --> 00:29:30,395 Oğlumla yalnız kalmak istiyorum. 262 00:29:58,882 --> 00:29:59,925 Oğlum… 263 00:30:02,803 --> 00:30:04,555 Canım oğlum… 264 00:30:06,098 --> 00:30:10,644 Ruhum… Affet beni. 265 00:30:14,356 --> 00:30:16,984 Sensiz hiçbir şeyim yok. 266 00:30:18,110 --> 00:30:20,863 Sensiz ben bir hiçim. 267 00:30:24,575 --> 00:30:26,660 Affet beni oğlum. 268 00:30:27,160 --> 00:30:29,204 Affet beni. 269 00:30:45,762 --> 00:30:47,890 Faraz'ı bulamıyorum. 270 00:30:48,515 --> 00:30:50,809 İyi değilim. Bayılacağım. 271 00:30:51,393 --> 00:30:52,311 Gel, otur. 272 00:30:52,394 --> 00:30:53,979 Dedim ona. 273 00:30:54,062 --> 00:30:55,564 Bana çok gelir dedim. 274 00:30:55,647 --> 00:30:58,859 Nefes al. Bunu yapabilirsin. 275 00:31:00,485 --> 00:31:01,695 Yapamam. 276 00:31:07,659 --> 00:31:09,161 Nereye kayboldun? 277 00:31:09,244 --> 00:31:10,537 Ne? 278 00:31:10,621 --> 00:31:11,830 O da ne? 279 00:31:11,914 --> 00:31:13,373 Merhumun eşyaları. 280 00:31:13,457 --> 00:31:14,750 Bana ver. 281 00:31:14,833 --> 00:31:15,834 Neden? 282 00:31:16,376 --> 00:31:18,420 General'e vermek istiyorum. Bana ver. 283 00:31:18,504 --> 00:31:19,671 Oraya gidiyordum. 284 00:31:19,755 --> 00:31:21,715 Ben hallederim dedim. Bana ver. 285 00:31:21,798 --> 00:31:24,134 Bu iş seni aşar Faraz. 286 00:31:24,218 --> 00:31:26,386 Benden bir şey mi saklıyorsun? 287 00:31:28,639 --> 00:31:29,848 Al. 288 00:31:33,018 --> 00:31:36,146 Dinle, hemen Ali'yle Javad'ın yanında git. 289 00:31:36,230 --> 00:31:38,023 Ne yaptıklarını ve neden geciktiklerini öğren. 290 00:32:00,254 --> 00:32:01,547 Nefes al. Tamam mı? 291 00:32:01,630 --> 00:32:03,423 -Neye yarıyor? -Ne? 292 00:32:03,507 --> 00:32:05,884 Yalanlar. Anlamsız ölüm. 293 00:32:05,968 --> 00:32:08,470 -Sana… -Faraz. Faraz'ı bul. 294 00:32:08,554 --> 00:32:11,265 -Hayır… -Faraz! 295 00:32:13,100 --> 00:32:15,435 Gel. Oturmanı istiyorum. 296 00:32:16,895 --> 00:32:18,522 Tamam. Otur. 297 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 -Sorun yok. Tamam. -Teşekkür ederim. 298 00:32:21,525 --> 00:32:23,777 Şimdi rahatlamaya çalış. 299 00:32:23,861 --> 00:32:24,862 Teşekkür ederim. 300 00:32:25,571 --> 00:32:28,156 Yaptığımız nefes egzersizlerini hatırlıyor musun? 301 00:32:47,718 --> 00:32:48,886 Ne yaptın sen? 302 00:33:19,791 --> 00:33:21,168 Nefes al Marjan. 303 00:33:23,295 --> 00:33:24,296 Nefes al. 304 00:33:39,228 --> 00:33:42,564 Affedersiniz efendim. Kötü bir an olduğunu biliyorum. 305 00:33:43,774 --> 00:33:47,027 Hemen bilmek isteyeceğinizi düşündüm. 306 00:33:48,403 --> 00:33:49,905 Neyi? 307 00:33:51,240 --> 00:33:53,367 Adli tıp bir şey bulmuş. 308 00:34:00,666 --> 00:34:05,629 Bir aracı uzaktan kumanda etmeye yarayan bir cihaza benziyor. 309 00:34:06,213 --> 00:34:08,090 Siyonistlerin kullandığı bir cihaz. 310 00:34:12,010 --> 00:34:17,558 Peyman'ın aracının bu yüzden… 311 00:34:18,766 --> 00:34:21,395 Tam olarak nasıl olduğunu henüz bilmiyoruz ama böyle olduğundan eminiz. 312 00:34:21,478 --> 00:34:23,897 Oğlumu o hayvanlar mı öldürdü yani? 313 00:34:25,565 --> 00:34:27,150 Öyle görünüyor efendim. 314 00:34:28,485 --> 00:34:32,406 Piçler, deyyuslar. Şerefsizler! 315 00:34:33,824 --> 00:34:34,949 Sen şahidimsin. 316 00:34:36,243 --> 00:34:37,619 İkiniz de şahidimsiniz. 317 00:34:38,120 --> 00:34:40,205 Şerefim üzerine yemin ederim ki 318 00:34:40,289 --> 00:34:41,415 onları yok edeceğim! 319 00:34:45,710 --> 00:34:46,920 Peyman'ın telefonu. 320 00:34:53,135 --> 00:34:54,178 Fatemeh? 321 00:34:55,469 --> 00:34:57,514 Canım? Ne yapıyorsun? 322 00:34:57,598 --> 00:34:58,765 Ben senin canın değilim. 323 00:35:02,102 --> 00:35:03,395 Kimsin sen? 324 00:35:03,478 --> 00:35:05,814 Teyzem Arezoo, onu hatırlıyor musun? 325 00:35:06,398 --> 00:35:07,649 Selam söyledi. 326 00:35:26,126 --> 00:35:27,252 Tanrım, ne oldu? 327 00:35:55,906 --> 00:35:57,783 Neler oluyor orada? Tamar nerede? 328 00:35:57,866 --> 00:36:00,369 Mohammadi'nin evinde patlama oldu. Tek bildiğimiz bu. 329 00:36:00,994 --> 00:36:02,162 Ya Marjan? 330 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Faraz! 331 00:36:07,292 --> 00:36:08,377 Faraz! 332 00:36:10,587 --> 00:36:12,214 -Bitti. -Aşkım. 333 00:36:12,297 --> 00:36:13,632 Bitti. 334 00:36:14,967 --> 00:36:15,968 Bitti hayatım. 335 00:36:27,104 --> 00:36:28,480 Bana Marjan'ı bulun, hemen! 336 00:37:57,736 --> 00:37:59,821 Burası olduğuna emin misin? 337 00:37:59,905 --> 00:38:00,989 Evet. 338 00:38:01,698 --> 00:38:04,785 Tepede bizi bekleyen gümüş rengi bir araba olmalı. 339 00:38:16,463 --> 00:38:18,340 Anahtarlar sol tekerin önünde olmalı. 340 00:38:18,423 --> 00:38:19,675 -Ben eşyaları alayım. -Tamam. 341 00:40:50,534 --> 00:40:52,536 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü