1
00:00:20,000 --> 00:00:33,600
সাবটাইটেল পরিবেশনায়:
:.:.:👻 THE GHOST SQUAD 👻:.:.:
2
00:00:35,250 --> 00:00:46,200
Bangla Subtitle Created By:
Imrul Hasan Nasim
3
00:00:47,881 --> 00:00:48,882
ফারাজ।
4
00:00:51,844 --> 00:00:52,845
ফারাজ।
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
সুপ্রভাত।
ভালো ঘুম হয়েছে তো?
6
00:01:10,237 --> 00:01:12,364
সকালের নাস্তার জন্য
কোনো খাস আবদার, জনাব?
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,575
শুধু তোমাকে চাই।
8
00:01:21,707 --> 00:01:23,458
ধ্যাত।
9
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
কী হয়েছে?
10
00:01:25,961 --> 00:01:29,464
মোহাম্মদী দেখা করতে বলেছেন।
আমাকে যেতে হবে।
11
00:02:05,876 --> 00:02:07,419
টার্গেট বাইরে আসছে।
12
00:02:08,169 --> 00:02:09,795
আসার আর সময় পেলো না।
13
00:02:16,845 --> 00:02:18,055
জলদি করো, ও আসছে।
14
00:02:24,186 --> 00:02:25,896
- হেই, জবাব!
- স্যরি।
15
00:02:25,896 --> 00:02:27,439
দেখে চলতে পারেন না!
16
00:02:27,523 --> 00:02:30,275
আমি এদিকে যাচ্ছিলাম।
আপনাকে খেয়ালই করিনি। ঠিক আছেন তো?
17
00:02:30,359 --> 00:02:31,443
- উঠতে সাহায্য করছি।
- লাগবে না।
18
00:02:31,527 --> 00:02:34,196
যান এখান থেকে!
বললাম তো, যান!
19
00:02:34,196 --> 00:02:35,822
আবারো ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি।
20
00:02:35,906 --> 00:02:37,574
দিনটা ভালো কাটুক।
21
00:02:42,204 --> 00:02:43,497
গাধা।
22
00:02:54,842 --> 00:02:57,135
পেম্যানেরটার হুবহু একই মডেল।
23
00:02:57,219 --> 00:03:01,390
সব দিক দিয়ে একইরকম দেখতে,
অবশ্য ৪০ গ্রাম সি-৪ এর বিষয়টা বাদে।
[সি-৪: এক ধরণের বিস্ফোরক।]
24
00:03:02,724 --> 00:03:04,434
মোবাইলের কাভারটা মিলেছে, ঠিক?
25
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
হ্যাঁ, রেস্টুরেন্টে এটার ছবি তুলেছিলাম।
26
00:03:07,771 --> 00:03:11,567
আর এই নাও তোমার
অনুরুদ্ধ হার্ডওয়্যার।
27
00:03:15,070 --> 00:03:17,906
পেম্যান কাল ওর বাবার সাথে টেনিস খেলবে।
28
00:03:18,490 --> 00:03:20,534
অদলবদলটা আজ না করলে,
29
00:03:20,534 --> 00:03:23,829
মোহাম্মদীকে মারার
আর কোনো সুযোগ পাবো কি-না সন্দেহ।
30
00:03:24,621 --> 00:03:27,416
যেকোনো সময় ওরা পেম্যানের
নিরাপত্তার জন্য লোক নিয়োগ দিবে।
31
00:03:27,416 --> 00:03:31,211
এটা বিস্ফোরণের সময় পেম্যান রুমে থাকবে না
সেটা কীভাবে নিশ্চিত করবেন?
32
00:03:38,427 --> 00:03:39,845
আমির নিচে আছে।
33
00:03:51,607 --> 00:03:54,776
"কাজ করতে গেলে হাত নোংরা হবেই"
এরকম কোনো গল্প শুনাবেন না-কি?
34
00:03:55,652 --> 00:03:57,988
বড়ো গাছ কাটার গল্পটা বলবো।
35
00:03:57,988 --> 00:04:00,199
বুঝেছি। যেটাতে
ছোটো গাছগুলো নিচে চাপা পড়ে।
36
00:04:00,782 --> 00:04:03,327
মাঝে মধ্যে।
সবসময় না।
37
00:04:05,662 --> 00:04:07,122
শুভকামনা রইলো।
38
00:04:12,500 --> 00:05:06,000
:.:.: Tehran :.:.:
Season 02, Episode 04
"The Rich Kids"
39
00:05:12,145 --> 00:05:15,065
ফারাজ কামালি আজ
বেশ চটজলদি বাসা থেকে বেরিয়েছে।
40
00:05:15,065 --> 00:05:17,901
হ্যাঁ। ভাগ্য ভালো
আমরা তার গাড়ি ট্র্যাক করছি।
41
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
তুমি বড়োসড়ো একটা ঝুঁকি নিয়েছ, মারজান।
সাবধান থেকো।
42
00:05:21,071 --> 00:05:23,574
আমি কিছুটা স্বাধীনতা চেয়েছিলাম,
আর আপনি রাজি হয়েছিলেন।
43
00:05:23,574 --> 00:05:26,493
তামারের কিংবা
আজকের অপারেশনের উপর ফারাজ…
44
00:05:26,577 --> 00:05:31,081
যতই বিপদ ডেকে আনুক তবুও
মিশনটায় ও আমাদের সোনার ডিম পাড়া হাঁস।
45
00:05:31,081 --> 00:05:34,585
আজকের অপারেশনটা আমাদের অগ্রাধিকার
আর সেটার জন্য কোনো আপোষ হবে না।
46
00:05:35,085 --> 00:05:36,503
একে অপরকে বুঝতে পেরেছি কি?
47
00:05:37,004 --> 00:05:38,005
পেরেছি।
48
00:05:38,505 --> 00:05:39,506
আমিও সেটাই আশা করি।
49
00:05:49,266 --> 00:05:50,726
এখানেই অপেক্ষা করো?
50
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
শুভকামনা রইলো।
51
00:05:55,439 --> 00:05:56,773
ধন্যবাদ।
52
00:06:03,488 --> 00:06:06,200
- অস্ট্রিয়ান রেসিংয়ে হ্যামিল্টনের খেলা দেখেছ?
- ও কি জিতেছে?
[হ্যামিল্টন: ব্রিটিশ ফর্মুলা ওয়ান রেসার।]
53
00:06:06,825 --> 00:06:09,077
না, ভারস্ট্যাপেন প্রায় জিতে গেছে।
54
00:06:09,161 --> 00:06:13,749
ও শুধু ভারস্ট্যাপেন'কে
পয়েন্ট বাড়িয়ে নিতে দিচ্ছে।
55
00:06:13,749 --> 00:06:16,793
ফর্মুলা ওয়ান রেসিংয়ে ৩০ পয়েন্ট?
ওই পয়েন্ট ডিঙিয়ে কারো জেতা অসম্ভব।
56
00:06:16,877 --> 00:06:19,546
হ্যামিল্টন এবছরও জিতবে।
কথাটা মিলিয়ে নিও।
57
00:06:23,300 --> 00:06:27,262
যেহেতু আমরা সামনাসামনি আছি,
আমাকে বলো...
58
00:06:28,722 --> 00:06:31,141
খাতাম আল আনবিয়ার পদটার সম্পর্কে
তোমার অভিমত কী?
59
00:06:31,225 --> 00:06:33,018
তারা খুব করে চাচ্ছে
তুমি যাতে পদটায় আসীন হও।
60
00:06:33,519 --> 00:06:34,937
বাবা, তোমাকে আগেও বলেছি।
61
00:06:35,979 --> 00:06:37,773
আমি নিজস্ব ব্যবসার উদ্যোগ নিয়েছি।
62
00:06:37,773 --> 00:06:40,108
কীসের উদ্যোগ, বাবা?
63
00:06:40,192 --> 00:06:43,237
যেহেতু নিয়োগটা আমার হাতে,
তাই পশ্চিমাদের সাথে ব্যবসা করা চলবে না।
64
00:06:43,237 --> 00:06:44,321
ওটা ভুলে যাও।
65
00:06:44,321 --> 00:06:45,906
বুঝলাম না।
কেন ব্যবসা করব না?
66
00:06:45,906 --> 00:06:48,408
তুমি অবশ্যই বুঝেছ।
শুধু মেনে নিতে চাচ্ছো না।
67
00:06:48,492 --> 00:06:51,328
তোমার জীবনের ওই অধ্যায়টা এখন শেষ।
68
00:06:51,995 --> 00:06:53,247
এখন তুমি এখানে আছো।
69
00:06:53,247 --> 00:06:57,000
তোমার পুরো সক্ষমতা কাজে লাগাতে,
তোমাকে বাহিনীতে যোগ দিতে হবে।
70
00:06:57,084 --> 00:06:58,168
এটাই সিস্টেম।
71
00:06:58,836 --> 00:07:00,295
সিস্টেমে আমার এলার্জি আছে।
72
00:07:00,379 --> 00:07:02,673
- আবার ওই কেচ্ছা শুরু করলে।
- না।
73
00:07:02,673 --> 00:07:04,758
আমার সক্ষমতা পূরণ করার কথা বললে।
74
00:07:04,842 --> 00:07:07,761
আমি করবটা কী?
আচ্ছা আমার কথা নাহয় বাদ দিলাম।
75
00:07:07,845 --> 00:07:09,638
আমার প্রজন্মের কেউ এই
76
00:07:09,638 --> 00:07:12,850
দুর্নীতিগ্রস্ত, ভঙ্গুর
অর্থনৈতিক ব্যবস্থায় করবেটা কী?
77
00:07:12,850 --> 00:07:13,976
অনেক বলেছ!
78
00:07:15,686 --> 00:07:18,939
ব্রেইন ওয়াশ হয়ে
পুঁজিবাদী বুলি আওড়ানোর জন্য…
79
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
তোমাকে আমেরিকা পাঠাইনি।
80
00:07:22,651 --> 00:07:25,571
আর পরিবারের প্রতিও
তোমার একটা দায়িত্ব আছে।
81
00:07:26,196 --> 00:07:29,449
মানো আর না মানো,
সমাজ এখন তোমাকে ভিন্ন চোখে দেখে।
82
00:07:29,950 --> 00:07:33,078
তাই ভেবেচিন্তে কাজ করতে হবে।
83
00:07:34,454 --> 00:07:35,747
আসো।
84
00:07:35,831 --> 00:07:38,542
সুপ্রভাত, জেনারেল।
কেমন আছো, পেম্যান?
85
00:07:40,294 --> 00:07:43,463
আমি আগেভাগে এসে থাকলে দুঃখিত।
বাইরে গিয়ে অপেক্ষা করব কি?
86
00:07:43,547 --> 00:07:44,756
না, তুমি সঠিক সময়েই এসেছ।
87
00:07:44,840 --> 00:07:47,176
- পেম্যান, ফারাজ আঙ্কেলকে চিনতে পেরেছ?
- অবশ্যই।
88
00:07:47,759 --> 00:07:48,802
আপনার স্ত্রী কেমন আছেন?
89
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
আলহামদুলিল্লাহ,
ভালো আছে।
90
00:07:54,349 --> 00:07:58,729
বাড়িতে ফিরেছ দেখে খুশি হলাম।
মাশাল্লাহ অনেক বড়ো হয়ে গেছ, তাই না?
91
00:07:58,729 --> 00:07:59,813
যাও।
92
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
যাও এখন।
93
00:08:05,944 --> 00:08:07,946
- কাল টেনিস খেলব?
- অবশ্যই।
94
00:08:09,156 --> 00:08:10,449
শোন বাবা।
95
00:08:11,033 --> 00:08:12,242
যা বললাম ভেবে দেখো।
96
00:08:13,243 --> 00:08:14,244
আচ্ছা।
97
00:08:22,085 --> 00:08:24,129
ওদের প্রজন্ম অন্ধকারে আছে।
98
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
ওরা বড্ড আত্মকেন্দ্রিক।
আমরা কি ওরকম ছিলাম?
99
00:08:27,466 --> 00:08:28,884
আপনি ঠিকই বলেছেন।
100
00:08:29,426 --> 00:08:32,304
হাতে অস্ত্র ধরিয়ে দিয়ে আমাদের
যুদ্ধক্ষেত্রে পাঠানো হয়েছিল।
101
00:08:32,804 --> 00:08:35,265
জীবনের সেরা শিক্ষা ওখানেই পেয়েছি।
102
00:08:37,726 --> 00:08:40,270
ঠিক আছে, বলো।
103
00:08:50,989 --> 00:08:55,953
নেমাতি পরিবারের
এক যুবককে নিয়ে একটু সমস্যা হয়েছে।
104
00:08:57,079 --> 00:09:01,250
আমাদের সন্দেহ তার
ইসরায়েলিদের সাথে যোগসাজশ আছে।
105
00:09:02,709 --> 00:09:06,713
এই মুহূর্তে নেমাতি পরিবারের সাথে
কোনো ঝামেলা পাকাতে চাই না।
106
00:09:07,339 --> 00:09:09,633
আমি কোনো পদক্ষেপ নিতে পারব না।
107
00:09:09,633 --> 00:09:12,010
জানোই তো ক্ষমতাশালীদের মধ্যে
মতানৈক্য চলছে।
108
00:09:12,970 --> 00:09:14,805
পরিস্থিতি এখন অস্থিতিশীল।
109
00:09:15,389 --> 00:09:17,683
বড়োসড়ো পরিস্থিতি,
ঐতিহাসিক।
110
00:09:22,020 --> 00:09:24,189
- তোমাকে এখন চলে যেতে হবে।
- ধন্যবাদ।
111
00:09:29,862 --> 00:09:33,115
বন্ধু আমার, স্বাগত।
112
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
প্লিজ।
113
00:09:37,703 --> 00:09:42,749
আসুন, বসুন।
আশা করি আপনারা ক্ষুধার্ত।
114
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
সাক্ষাৎ কেমন হলো?
115
00:09:47,504 --> 00:09:48,797
আমাদের তদন্ত জারি রাখতে হবে।
116
00:09:48,881 --> 00:09:50,257
দারুণ।
117
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
কিন্তু গোপনে কাজ করতে হবে।
118
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
মানে?
119
00:09:59,474 --> 00:10:01,059
মানে জানো না তুমি?
120
00:10:01,727 --> 00:10:04,938
আমাদের আলাদাভাবে কাজ করতে হবে,
কাউকে গ্রেফতার করা যাবে না।
121
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
তাহলে কীভাবে কাজ করব?
122
00:10:07,608 --> 00:10:08,859
আলী...
123
00:10:09,610 --> 00:10:10,777
কথাটা মাথায় রাখো।
124
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
মোহাম্মদী এখন
অনেক নৌকায় পা দিয়ে চলছে।
125
00:10:13,530 --> 00:10:14,865
তার সাহায্যের আশায় থাকা যাবে না।
126
00:10:15,449 --> 00:10:17,743
তো আমরা অফিসিয়ালভাবে
সামনে আগাতে পারব না।
127
00:10:17,743 --> 00:10:19,578
উত্তর কোরিয়ার রাষ্ট্রদূত ভেতরে ঢুকেছেন।
128
00:10:19,578 --> 00:10:21,330
আলী: তো আমরা অফিসিয়ালভাবে
সামনে আগাতে পারব না।
129
00:10:21,330 --> 00:10:23,540
মনে হচ্ছে পরিস্থিতি অস্থিতিশীল।
130
00:10:25,334 --> 00:10:26,877
ফারাজ: উত্তর কোরিয়ার রাষ্ট্রদূত ভেতরে ঢুকেছেন।
131
00:10:26,877 --> 00:10:28,003
মনে হচ্ছে পরিস্থিতি অস্থিতিশীল।
132
00:11:26,520 --> 00:11:28,564
- লায়লা, এসেছ তাহলে!
- হেই।
133
00:11:29,064 --> 00:11:30,941
- হেই।
- কেমন আছো?
134
00:11:31,733 --> 00:11:32,860
- তোমাকে দারুণ দেখাচ্ছে।
- ধন্যবাদ।
135
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
আসো, আসো।
তো পার্টিটা কেমন লাগছে?
136
00:11:36,446 --> 00:11:37,573
পুরো জমে ক্ষীর।
137
00:11:37,573 --> 00:11:39,032
- তাই?
- হ্যাঁ।
138
00:11:39,116 --> 00:11:40,117
তোমার জন্য কী আনবো?
139
00:11:40,659 --> 00:11:41,952
তুমি যেটা খাচ্ছো সেটাই।
140
00:11:41,952 --> 00:11:43,829
তাই?
আচ্ছা, এখানেই দাঁড়াও।
141
00:11:50,711 --> 00:11:53,797
তুমি তো কখনোই কিছু জানো না।
তোমার কাছে কোনো উত্তরই থাকে না।
142
00:11:55,132 --> 00:11:56,925
মোবাইলটা রাখবে?
143
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
বললাম তো না।
144
00:12:15,319 --> 00:12:18,071
- এই নাও।
- ধন্যবাদ।
145
00:12:18,155 --> 00:12:19,531
- চিয়ার্স।
- চিয়ার্স।
146
00:12:21,200 --> 00:12:23,202
শীতল এক রাত ছিল সেটা।
147
00:12:23,911 --> 00:12:25,787
আমার মনে আছে বৃষ্টি হচ্ছিল।
148
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
বর্তমান কালে বলার চেষ্টা করুন।
"বৃষ্টি হচ্ছে।"
149
00:12:31,668 --> 00:12:32,878
বৃষ্টি হচ্ছে।
150
00:12:34,213 --> 00:12:36,840
কিন্তু অ্যাম্বুলেন্সের ভেতরটা উষ্ণ।
151
00:12:38,300 --> 00:12:39,885
অ্যাম্বুলেন্সটা কোথায় যাচ্ছে?
152
00:12:41,637 --> 00:12:42,846
ফারাজের কাছে।
153
00:12:43,972 --> 00:12:47,184
ও হাসপাতালে
দ্বিতীয় অপারেশনের পর সুস্থ হচ্ছে।
154
00:12:49,937 --> 00:12:51,605
তারা আমাকে ওর রুমে ঢুকতে দিলো।
155
00:12:53,649 --> 00:12:55,400
ও-কে দেখতে খুব খারাপ লাগছে।
156
00:12:56,735 --> 00:12:58,362
ফ্যাকাশে।
হাড্ডিসার।
157
00:12:59,905 --> 00:13:01,532
ও-কে চিনতেই পারছি না।
158
00:13:04,076 --> 00:13:07,496
শরীর খারাপ লাগায়
আমি বাথরুমে যাই।
159
00:13:10,082 --> 00:13:11,708
দরজায় কড়া নাড়ার শব্দ শুনি।
160
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
কিন্তু দরজা খুলি না।
161
00:13:16,672 --> 00:13:18,674
ওরা দরজা ভেঙ্গে
আমাকে বাইরে বের করে।
162
00:13:20,050 --> 00:13:21,552
বড়ি খাওয়ার জন্য জোর করে।
163
00:13:30,143 --> 00:13:31,520
আমি আপনার হাতটা ধরেছি।
164
00:13:32,688 --> 00:13:34,022
সোফাতে হাতটা রাখলাম।
165
00:13:35,566 --> 00:13:36,984
এটা আপনারই সোফা।
166
00:13:38,026 --> 00:13:39,611
এটা আপনারই বাড়ি।
167
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
ভয় পাওয়ার কোনো কারণ নেই।
168
00:13:46,660 --> 00:13:48,161
বাড়িতে শুধু আপনি আর আমি আছি।
169
00:13:51,665 --> 00:13:52,875
শ্বাস নিন।
170
00:13:54,626 --> 00:13:58,422
যখন নিজেকে নিরাপদ মনে হবে,
তখন চোখ খুলুন।
171
00:14:05,053 --> 00:14:07,681
আমি এই শিল্প চত্বরটা
আজকেই ঘুরে দেখতে চাই।
172
00:14:07,681 --> 00:14:10,100
আমি ওখানে ২০০ বিলাসবহুল
অ্যাপার্টমেন্ট বানাতে পারব।
173
00:14:10,184 --> 00:14:13,937
এই অর্থনৈতিক অবস্থায়, শহরের কেন্দ্রস্থলে
কে বিলাসবহুল অ্যাপার্টমেন্ট কিনবে?
174
00:14:14,646 --> 00:14:16,815
- তুমি দিবাস্বপ্ন দেখছ।
- একদম।
175
00:14:16,899 --> 00:14:19,735
শুধু দেখে যাও আমি জায়গাটাকে
কিসে বদলে দিই।
176
00:14:19,735 --> 00:14:21,486
তোমার দৌঁড় ওই বলা পর্যন্তই।
177
00:14:25,741 --> 00:14:26,867
না, ধন্যবাদ।
লাগবে না।
178
00:14:26,867 --> 00:14:28,577
- না?
- লাগবে না। লাগবে না।
179
00:14:28,577 --> 00:14:30,120
আচ্ছা।
ঠিক আছে।
180
00:14:35,334 --> 00:14:37,920
এভাবে চুপচাপ বসে আছো কেন?
কী হয়েছে?
181
00:14:38,795 --> 00:14:42,466
একটু আগে তোমাদের লড়তে দেখলাম।
ঠিক আছো তো?
182
00:14:46,303 --> 00:14:48,096
মা সবসময় যেটা বলতো
সেটাই সত্যি হলো:
183
00:14:48,597 --> 00:14:51,850
"কিছু মেয়ে শুধুই পার্টি করার জন্য
আর কিছু মেয়ে সংসার করার জন্য।"
184
00:14:52,643 --> 00:14:54,978
তোমার জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ
জিনিসগুলোর কী হবে?
185
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
তোমার মা কি সেগুলোর উপরও
হাল ছেড়ে দেয়ায় কথা বলতেন?
186
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
তুমি কিকবক্সার
না-কি মনোবিজ্ঞানী?
187
00:15:19,044 --> 00:15:20,170
হেই।
188
00:15:21,171 --> 00:15:23,382
মোবাইলটা নষ্ট হয়ে যেত তো।
189
00:15:23,382 --> 00:15:26,718
ওয়াটারপ্রুফ মোবাইল কেনারও
মুরোদ নেই তোমার?
190
00:15:29,471 --> 00:15:30,722
ইতোমধ্যেই মাতাল হয়ে গেছো?
191
00:15:31,431 --> 00:15:36,270
জলে নামো। ওহ না, তোমার তো
ডুবে যাওয়ার ভয় আছে। যত্তসব।
192
00:15:40,232 --> 00:15:42,651
- এসব করতে থাকলে নিজেই ডুবে যাবে।
- তাই?
193
00:15:42,651 --> 00:15:44,194
এসে ধরো আমাকে।
194
00:15:44,278 --> 00:15:45,946
দাঁড়াও দেখাচ্ছি মজা।
195
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
আসো।
196
00:15:47,531 --> 00:15:49,116
তুমি প্রস্তুত তো,
আমি এলাম বলে!
197
00:15:49,116 --> 00:15:51,285
সাহস থাকলে আসো!
198
00:16:04,173 --> 00:16:07,217
কী বললে? শুনতে পাচ্ছি না।
ও তুমি তো পানির নিচে।
199
00:16:28,989 --> 00:16:30,699
তোমার সমস্যাটা কী?
200
00:16:30,699 --> 00:16:33,202
কী?
দু ঢোক জল পেটে যাওয়ার ভয় পাচ্ছ?
201
00:16:34,369 --> 00:16:37,915
- আসো, তোমাকে পানি খাওয়াচ্ছি।
- এখানে আসো।
202
00:16:45,380 --> 00:16:49,551
পেম্যান! পেম্যান! পেম্যান!
পেম্যান! পেম্যান! পেম্যান!
203
00:17:25,253 --> 00:17:26,505
এখনি বের হচ্ছি।
204
00:17:31,718 --> 00:17:34,054
এত তাড়া কীসের, জানেমন?
205
00:17:42,104 --> 00:17:45,357
গত সপ্তাহে, জেনারেল মোহাম্মদী
রেভল্যুশনারি গার্ডের কমান্ডার নির্বাচিত হয়েছেন…
206
00:17:51,071 --> 00:17:52,489
আমরা সংযুক্ত হয়েছি।
207
00:17:56,493 --> 00:17:58,078
- শুনতে পাচ্ছো?
- হ্যাঁ।
208
00:17:58,078 --> 00:17:59,496
এখন শুরু করছি।
209
00:18:01,331 --> 00:18:03,125
অন্য কেউ হলে এখন
জিজ্ঞাসাবাদ কক্ষে বসে…
210
00:18:03,125 --> 00:18:04,209
আমাদের সব প্রশ্নের জবাব দিতো।
211
00:18:04,293 --> 00:18:07,880
কিন্তু ও একজন নেমাতি হওয়ায়,
আমাদেরই ওর বাসায় যেতে হচ্ছে,
212
00:18:08,422 --> 00:18:09,756
আর ওখানে কোনো
ঝামেলাও করা যাবে না।
213
00:18:10,465 --> 00:18:13,302
পরিস্থিতি এখন এরকমই।
আমাদের মেনে নিতেই হবে।
214
00:18:14,303 --> 00:18:16,430
আমরা দুজনেই ও-কে অনেক ঘৃণা করি।
চাইলেও সেটা লুকাতে পারবেন না।
215
00:18:38,160 --> 00:18:40,245
টার্গেট তোমাদের দিকে আসছে।
216
00:18:54,176 --> 00:18:56,595
- কী হয়েছে?
- একটা সমস্যা দেখা দিয়েছে।
217
00:18:56,595 --> 00:18:59,097
ফারাজ আর তার পার্টনার
এদিকেই আসছে।
218
00:18:59,598 --> 00:19:00,849
তাদের পৌঁছাতে কত সময় লাগবে?
219
00:19:00,933 --> 00:19:03,352
আধ ঘণ্টা।
হয়তো তারও কম।
220
00:19:03,352 --> 00:19:05,187
আমরা এখনো হ্যাকিং শুরুই করিনি।
221
00:19:06,438 --> 00:19:08,899
আপাতত কাজ চালিয়ে যাও।
আমি যোগাযোগ জারি রাখব।
222
00:19:12,694 --> 00:19:14,279
হ্যাঁ।
এটা কাজ করছে।
223
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
নাহিদ...
224
00:19:38,679 --> 00:19:41,223
আমি আপনার শেয়ার করা কথাগুলোর
225
00:19:42,766 --> 00:19:44,393
ব্যাপারে ভাবছিলাম।
226
00:19:45,936 --> 00:19:52,818
আমি মনে করি আপনার মানসিক আঘাতের
মূল কারণ কিডন্যাপিং নয়,
227
00:19:53,861 --> 00:19:55,404
বরং আপনার ইরানে ফিরে আসাটা।
228
00:19:56,613 --> 00:19:59,700
এই সিস্টেম আপনাকে
রক্ষা করতে ব্যর্থ হয়েছে।
229
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
হটাৎ করে পায়ের নিচ থেকে
মাটি সরে যাওয়ার,
230
00:20:05,122 --> 00:20:09,126
অনুভূতি হওয়ায় শারীরিক প্রতিক্রিয়া হিসেবে
আপনার এই অবস্থা।
231
00:20:10,210 --> 00:20:14,006
কিন্তু এখন আপনি
নিরাপদ পরিবেশে আছেন।
232
00:20:15,174 --> 00:20:17,217
আপনার স্বামী সুস্থ হয়ে উঠছেন।
233
00:20:18,385 --> 00:20:19,887
আমি আপনার পাশে আছি।
234
00:20:21,180 --> 00:20:24,474
আমি মনে করি এখনি উপযুক্ত সময়
বাড়ির বাইরে পা দেয়ার।
235
00:20:28,437 --> 00:20:30,355
- না, না, না...
- যত দেরি করবেন,
236
00:20:30,439 --> 00:20:32,107
ততই কঠিন হয়ে পড়বে।
237
00:20:32,191 --> 00:20:34,943
বিশ্বাস করুন,
আমি অনেকবার এরকম করেছি।
238
00:20:35,527 --> 00:20:37,613
আমাদের শুধু দু কদম এগিয়ে
রাস্তার ওপাশের পার্কটায় যেতে হবে।
239
00:20:37,613 --> 00:20:39,740
- আমি পারব না।
- পারবেন।
240
00:20:40,908 --> 00:20:42,743
আর পার্কে গিয়ে
ফারাজকেও কল করে ডেকে নেবো।
241
00:20:50,834 --> 00:20:52,252
অনেক ধীরে হচ্ছে!
242
00:20:52,920 --> 00:20:54,713
মনে হচ্ছে ঘণ্টখানিক লেগে যাবে!
243
00:20:54,713 --> 00:20:56,882
বাড়ির ভেতরকার সিগন্যালটা দুর্বল।
244
00:20:56,882 --> 00:21:00,010
কাজটা ঝুঁকিপূর্ণ হয়ে যাচ্ছে।
ফারাজ এখানেই আসছে।
245
00:21:01,303 --> 00:21:02,513
ফারাজ?
246
00:21:02,513 --> 00:21:05,349
হ্যাঁ। জলদি কাজ সারতে হবে, তামার।
247
00:21:07,226 --> 00:21:09,770
মিলাদ, ওর ব্লুটুথ চালু করে
একটা নেটওয়ার্ক চালু করো।
248
00:21:13,482 --> 00:21:16,109
চালু করেছি।
এখন নামটা পাঠাচ্ছি।
249
00:21:20,989 --> 00:21:23,075
দারুণ।
250
00:21:23,575 --> 00:21:27,621
ফোনগুলো কাছাকাছি রাখো।
১৫ মিনিটের মধ্যে কাজ শেষ হয়ে যাবে।
251
00:21:27,621 --> 00:21:28,705
কপি দ্যাট।
252
00:21:43,846 --> 00:21:44,847
- হেই।
- হেই।
253
00:21:44,847 --> 00:21:46,974
আবার পানিতে নামতে চাও?
254
00:21:47,558 --> 00:21:48,600
হ্যাঁ, অবশ্যই।
255
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
হেই, ব্রো।
আমার মোবাইল দেখেছ?
256
00:21:51,562 --> 00:21:52,938
না।
হারিয়ে ফেলেছ?
257
00:21:52,938 --> 00:21:54,189
কল দাওতো।
258
00:22:10,831 --> 00:22:12,457
ধ্যাত, ধ্যাত, ধ্যাত!
259
00:22:12,541 --> 00:22:14,960
আমার তৈরি করা নেটওয়ার্ক
ওর মোবাইলকে জেনারেল মুডে এনেছে।
260
00:22:20,048 --> 00:22:21,049
স্যরি।
261
00:22:22,968 --> 00:22:24,136
ফোনটা নিয়েছিলে কেন?
262
00:22:24,720 --> 00:22:26,555
আমি নিশ্চিত ছিলাম
এটা আমার ফোন।
263
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
দেখো।
264
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
আসলেই তো।
265
00:22:38,442 --> 00:22:41,111
ধ্যাত, ফোনের ওয়ালপেপারটা বদলাতে হবে।
266
00:22:41,195 --> 00:22:42,571
দেখি দাও তো।
267
00:22:53,540 --> 00:22:55,459
দুটো মোবাইলের কভার তো একই!
268
00:23:06,970 --> 00:23:08,555
"If Only We Were"
গানটার ভক্ত আমি?
269
00:23:08,639 --> 00:23:09,806
গানটা আমারও পছন্দের।
270
00:23:09,890 --> 00:23:11,892
আমি তার প্রায় শখানেক শো-তে গিয়েছি।
271
00:23:11,892 --> 00:23:13,435
ও আমার বন্ধু, জানো তো।
272
00:23:13,519 --> 00:23:14,603
অসম্ভব!
273
00:23:14,603 --> 00:23:15,771
কার কথা বলছ?
274
00:23:15,771 --> 00:23:18,482
আসোপাসের কথা।
তোমাকে তো ওর গান পাঠিয়েছি।
275
00:23:19,399 --> 00:23:21,443
ডিজেকে তার গান বাজানোর জন্য বলা উচিত।
276
00:23:21,527 --> 00:23:24,655
ভালো বলেছ। গিয়ে ডিজেকে বলো।
আমি নিশ্চিত ও চিনবে।
277
00:23:27,574 --> 00:23:28,825
আচ্ছা।
278
00:23:30,202 --> 00:23:32,538
তামার, ফারাজ আসার আগে
ডাটা ট্রান্সফার
279
00:23:32,538 --> 00:23:35,082
সম্পূর্ণ করার জন্য তোমাকে
ওর কাছাকাছি থাকতে হবে।
280
00:23:35,582 --> 00:23:38,001
- আমি ড্রিঙ্ক আনতে যাচ্ছি।
- আমিও সাথে যাবো।
281
00:23:49,054 --> 00:23:52,057
প্রথম পদক্ষেপ নেয়াটাই
সবচেয়ে কঠিন মনে হয়।
282
00:24:00,065 --> 00:24:02,317
শুধু ভাবুন আপনাকে বাইরে দেখলে
283
00:24:02,401 --> 00:24:03,777
আপনার স্বামীর চোখ
কেমন ছানাবড়া হয়ে যাবে।
284
00:24:05,654 --> 00:24:06,905
ও অনেক পছন্দ করবে।
285
00:24:06,989 --> 00:24:08,532
আমি নিশ্চিত উনি পছন্দ করবেন।
286
00:24:27,718 --> 00:24:28,719
নাহিদ?
287
00:24:29,636 --> 00:24:30,637
আমি ঠিক আছি।
288
00:24:40,939 --> 00:24:43,025
আপনি যেতে পারেন, স্যার।
289
00:24:50,532 --> 00:24:53,452
আসলে বেশিরভাগ মানুষ
আমেরিকা থেকে ফিরে আসে না।
290
00:24:53,452 --> 00:24:54,953
সবাই সেখানেই থিতু হয়ে যায়।
291
00:24:55,037 --> 00:24:56,997
অনেকদিন দেশের বাইরে ছিলাম।
তাই মিস করছি।
292
00:24:56,997 --> 00:24:58,248
বুঝতে পারছি।
293
00:24:58,332 --> 00:25:00,834
ক্লাবগুলো, একসাথে নাচানাচি,
বৈধ অ্যালকোহল এগুলো মিস করছ।
294
00:25:02,503 --> 00:25:07,216
না, বেড়ে উঠার জায়গাটা,
লোকজন, খাবার এসব মিস করছি।
295
00:25:07,799 --> 00:25:10,010
এখানে ফিরে এসে মনে হয়েছে
মায়ের কোলে ফিরে এসেছি।
296
00:25:11,303 --> 00:25:13,180
আমেরিকাতে,
সবসময় নিজেকে প্রবাসী মনে হতো।
297
00:25:13,680 --> 00:25:15,349
আর এখানে,
আমি সবার মতোই সাধারণ।
298
00:25:18,018 --> 00:25:19,478
এটা ডাহা মিথ্যে কথা।
299
00:25:35,869 --> 00:25:37,120
তো, তুমি ফিরে এলে কেন?
300
00:25:38,163 --> 00:25:40,958
ভেবেছিলাম বাবার অভিষেকের জন্য আসছি।
301
00:25:42,876 --> 00:25:43,877
কিন্তু?
302
00:25:44,753 --> 00:25:47,923
জানতে পারলাম,
বাবা রক্ষীবাহিনীর প্রধান হলে,
303
00:25:47,923 --> 00:25:50,092
তারা তোমাকে
আমেরিকায় থাকতে দেবে না।
304
00:25:50,843 --> 00:25:53,303
- আমেরিকানরা?
- আমার বাবা।
305
00:26:02,229 --> 00:26:03,939
ওরা পৌঁছে গেছে।
306
00:26:03,939 --> 00:26:06,483
- আর কত সময় লাগবে?
- কমপক্ষে পাঁচ মিনিট।
307
00:26:07,025 --> 00:26:09,903
তামার, রক্ষী বাহিনী এসে পড়েছে।
পালানোর জন্য তৈরি থেকো।
308
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
লস অ্যাঞ্জেলেসে
আমার একটা ব্যবসা আছে।
309
00:26:12,990 --> 00:26:15,450
সবে শুরু করেছি।
এটা সবকিছু বদলে দিতে পারে।
310
00:26:16,118 --> 00:26:18,120
আর আজ সকালে,
বাবা বললো
311
00:26:19,246 --> 00:26:22,457
আমার নিজ হাতে গড়া
সব কিছু ফেলে আসতে হবে।
312
00:26:29,339 --> 00:26:31,592
হ্যালো, নাহিদ?
313
00:26:33,010 --> 00:26:34,094
কোথায় তুমি?
314
00:26:36,388 --> 00:26:38,599
আমি বাড়ির বাইরে পা রেখেছি।
315
00:26:39,433 --> 00:26:42,060
মারজান আর আমি বাইরে এসেছি।
316
00:26:42,561 --> 00:26:46,398
কেমন লাগছে তোমার?
এখানে আসাটা কঠিন ছিল কি?
317
00:26:46,398 --> 00:26:51,111
হ্যাঁ, কিন্তু মারজান আমাকে
হাল ছেড়ে দিতে দেননি।
318
00:27:05,042 --> 00:27:08,962
ফারাজ, হয়তো তুমি এসে
আমার পাশে বসতে পারো?
319
00:27:09,880 --> 00:27:11,590
এটা পেম্যান মোহাম্মদীর গাড়ি।
320
00:27:12,174 --> 00:27:15,260
পার্কে আইসক্রিম খেয়ে আমরা
একসাথে বাড়ি ফিরতে পারি।
321
00:27:19,014 --> 00:27:20,224
তুমি নিশ্চিত?
322
00:27:20,224 --> 00:27:22,518
আজ সকালে কান্ট্রি ক্লাবে দেখেছি ও-কে।
323
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
নাহিদ, সোনা,
324
00:27:25,020 --> 00:27:26,438
আমি পরে ফোন করব।
325
00:27:44,122 --> 00:27:46,875
তামার, ওরা ভেতরে যাচ্ছে।
এখনি বেরিয়ে আসো।
326
00:28:00,264 --> 00:28:03,892
এখানেই থাকো!
যা করার ও-কেই করতে হবে।
327
00:28:05,185 --> 00:28:06,895
রক্ষী বাহিনী!
328
00:28:09,606 --> 00:28:11,400
এজেন্ট এসেছে।
329
00:28:12,109 --> 00:28:13,735
এখানেই থাকো।
330
00:28:16,321 --> 00:28:17,739
কাপড়-চোপড় তুলে নাও।
331
00:28:27,791 --> 00:28:29,376
আপনার সহকর্মীকে বাইরে ডাকুন।
332
00:28:30,752 --> 00:28:31,920
কেমন আছো, পেম্যান?
333
00:28:32,629 --> 00:28:33,839
কথা কানে যায়নি?
334
00:28:38,260 --> 00:28:40,304
আলী, এখানে আসো।
335
00:28:43,515 --> 00:28:45,642
- মোবাইলটা কি প্রস্তুত?
- তামার, কোথায় তুমি?
336
00:28:45,726 --> 00:28:48,145
- ওখান থেকে বের হচ্ছো না কেন ?
- জবাব দাও।
337
00:28:48,812 --> 00:28:50,439
প্রায় শেষ,
কিন্তু এখন থেমে গেছে।
338
00:28:50,439 --> 00:28:54,276
অনুমান করতে দিন,
বাবা আপনাকে পাঠিয়েছে।
339
00:28:54,276 --> 00:28:55,986
আমরা এখানে বাহিদ নেমাতির সাথে
দেখা করতে এসেছি।
340
00:28:56,778 --> 00:28:58,780
কার সাথে মজা করছেন
বলে মনে হচ্ছে?
341
00:28:59,573 --> 00:29:03,327
বাবাকে গিয়ে বলুন কিছু বলার থাকলে
গুন্ডা বাহিনী না পাঠিয়ে,
342
00:29:03,327 --> 00:29:06,163
সরাসরি আমাকে বলতে।
343
00:29:06,163 --> 00:29:09,625
পেম্যান, আমরা একটা তদন্তের কাজে এসেছি।
344
00:29:10,626 --> 00:29:12,002
আর খোলাখুলি ভাবে বললে,
345
00:29:12,002 --> 00:29:15,047
তোমার এখানে থাকা মানে
পরিস্থিতি আমাদের ভাবনার চেয়ে খারাপ।
346
00:29:15,047 --> 00:29:16,381
শুনুন,
347
00:29:16,465 --> 00:29:20,469
এই লোকগুলো আমার বন্ধু,
আর আপনি আজকের দিনটা মাটি করে দিচ্ছেন।
348
00:29:20,969 --> 00:29:22,804
তাই ভালোভাবে অনুরোধ করছি,
349
00:29:22,888 --> 00:29:24,932
প্লিজ এখনি চলে যান।
350
00:29:26,266 --> 00:29:28,769
একবার আশপাশটা ঘুরে দেখতে দাও।
351
00:29:28,769 --> 00:29:33,315
কথা কানে যাচ্ছে না না-কি?
চলে যেতে বললাম তো!
352
00:29:34,441 --> 00:29:38,111
পেম্যান, আমি তোমাকে
রক্ষা করার চেষ্টা করছি।
353
00:29:40,030 --> 00:29:42,241
আমাকে রক্ষা করতে চান?
354
00:29:42,950 --> 00:29:44,701
আপনি তো নিজের স্ত্রীকেই
রক্ষা করতে পারেননি!
355
00:29:44,785 --> 00:29:46,078
এই, এই!
356
00:29:54,837 --> 00:29:59,633
এবার আটঘাট বেঁধেই মাঠে নামব।
357
00:30:03,303 --> 00:30:04,388
চলো।
358
00:30:13,438 --> 00:30:16,400
ওই হারামিটা।
ও আর ওর গে বন্ধুরা।
359
00:30:16,400 --> 00:30:17,609
আলী, থামো এবার!
360
00:30:18,193 --> 00:30:19,403
গাড়িতে উঠো।
361
00:30:35,752 --> 00:30:38,422
রোজিন, আমাদের যেতে হবে।
দেরি হয়ে যাচ্ছে। বয়ফ্রেন্ড অপেক্ষা করছে।
362
00:30:38,422 --> 00:30:40,340
সোনা, আমাকে যেতে হবে।
দোয়া করি দ্রুত সুস্থ হয়ে উঠো।
363
00:30:40,424 --> 00:30:43,302
- ধন্যবাদ। যাও।
- আমার ভালো লাগছে না।
364
00:30:43,844 --> 00:30:45,596
- হাটো, চলো।
- ধীরে চলো।
365
00:30:46,805 --> 00:30:50,142
সোজা চলো আর...
ডান পা, বাম পা।
366
00:30:50,142 --> 00:30:52,477
ডান পা, বাম পা।
দারুণ করছ।
367
00:30:52,561 --> 00:30:54,104
ও ঠিক আছে?
368
00:30:54,646 --> 00:30:56,315
ঠিক হয়ে যাবে।
369
00:30:56,315 --> 00:30:57,941
আচ্ছা, আমি সাহায্য করছি।
370
00:30:58,025 --> 00:30:59,026
ধন্যবাদ।
371
00:30:59,860 --> 00:31:00,861
চলে যাচ্ছো?
372
00:31:01,445 --> 00:31:02,446
হ্যাঁ।
373
00:31:03,113 --> 00:31:05,199
তোমার উচিত
ওর ভালোমতো খেয়াল রাখা।
374
00:31:06,366 --> 00:31:07,993
- আমি সাহায্য করছি, লায়লা।
- দরকার নেই।
375
00:31:07,993 --> 00:31:10,537
- সমস্যা নেই, আমি ধরছি ও-কে।
- বললাম তো দরকার নেই।
376
00:31:10,621 --> 00:31:11,622
আমরা এখনি আসছি।
377
00:31:12,289 --> 00:31:13,373
চলো আগাই।
378
00:31:14,499 --> 00:31:15,709
ধন্যবাদ, ভাই।
379
00:31:25,886 --> 00:31:26,887
কাজ শেষ।
380
00:31:27,804 --> 00:31:29,181
মোবাইল প্রস্তুত!
381
00:31:30,724 --> 00:31:33,602
এখন ও-কে শুধু
মোবাইলটা অদলবদল করতে হবে।
382
00:31:36,271 --> 00:31:39,066
- দরজাটা খুলবে প্লিজ?
- হ্যাঁ, আচ্ছা।
383
00:31:44,488 --> 00:31:48,367
হেই, আমাকে শহরের কেন্দ্রস্থলের কাছাকাছি
কোথাও নামিয়ে দিতে পারবে কি?
384
00:31:48,867 --> 00:31:52,538
অবশ্যই। তুমি কোথায়…
তোমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছি?
385
00:31:53,539 --> 00:31:54,831
আমির আবাদ।
386
00:31:54,915 --> 00:31:56,750
কিন্তু চাইলে আমাকে
রাস্তায়ও নামিয়ে দিতে পারো।
387
00:31:56,834 --> 00:31:58,627
কী যে বলো।
আসো, গাড়িতে উঠো।
388
00:32:09,721 --> 00:32:12,599
সোজা অ্যাপার্টমেন্টে যাও।
আমি ওদের পিছু নিচ্ছি।
389
00:32:13,308 --> 00:32:14,309
আচ্ছা।
390
00:32:30,659 --> 00:32:31,869
ওই!
391
00:32:57,311 --> 00:32:59,396
তুমি ছায়ার মতো ওর
পেছনে পড়ে আছো কেন?
392
00:32:59,396 --> 00:33:00,564
কী?
393
00:33:00,564 --> 00:33:03,025
বললাম, ছায়ার মতো ওর
পেছনে পড়ে আছো কেন?
394
00:33:03,025 --> 00:33:05,986
আমি শুধু...
ও-কে দেখে রাখছি।
395
00:33:07,821 --> 00:33:09,740
আমি জানি এসব পার্টিতে কী চলে।
396
00:33:10,866 --> 00:33:12,951
আমি চাই না ও
কোনো সমস্যায় পড়ুক।
397
00:33:14,077 --> 00:33:16,330
অবশ্যই তুমি ও-কে দেখে রাখবে।
398
00:33:16,330 --> 00:33:18,415
শোনো, তোমার বোন
একটা সত্যিকারের অপ্সরা।
399
00:33:22,294 --> 00:33:24,254
সামনে বসতে চাও?
400
00:33:24,338 --> 00:33:25,339
হ্যাঁ, অবশ্যই।
401
00:33:42,064 --> 00:33:43,065
এটা শুনো।
402
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
আসোপাস - EY KAASH MAA
403
00:34:07,422 --> 00:34:08,507
ও তার কাজ শেষ করেছে?
404
00:34:08,507 --> 00:34:09,882
এখনো না।
405
00:34:09,967 --> 00:34:12,969
আজ ফারাজ মৃত থাকলে, তামার ইতোমধ্যেই
অবদলবল শেষ করে ফেলতে পারতো।
406
00:34:13,053 --> 00:34:16,014
ফারাজ কামালির মতো সম্পদ
২০ বছরে মাত্র একবারই আসে।
407
00:34:16,098 --> 00:34:17,391
ফারাজের কথা ভুলে যাও।
408
00:34:17,391 --> 00:34:20,686
- আমার নজর এখন মোহাম্মদীর দিকে।
- সেটা আপনার সমস্যা।
409
00:34:20,768 --> 00:34:23,313
মোহাম্মদীকে হত্যা করে
আপনি পদক পাবেন।
410
00:34:23,397 --> 00:34:26,024
তারা মোহাম্মদীর জায়গায় আরেকজনকে বসাবে,
আর লাভের লাভ কিছুই হবে না।
411
00:34:26,108 --> 00:34:27,568
যথাযথ সম্মান রেখেই বলছি, মারজান,
412
00:34:27,650 --> 00:34:30,027
মোসাদের জন্য দীর্ঘমেয়াদী পরিকল্পনা করা
তোমার কাজ না।
413
00:34:31,196 --> 00:34:33,197
না, আমি শুধু একজন স্থানীয় এজেন্ট।
414
00:34:34,199 --> 00:34:36,659
আপনার হাতে অবশিষ্ট অল্প
কয়েকজন এজেন্টদের একজন আমি।
415
00:34:37,452 --> 00:34:39,705
তোমাকে মাথা খাটাতে হবে না।
416
00:34:39,705 --> 00:34:42,456
ফারাজ'কে নিয়ে মাথা ঘামিও না।
এটাই আদেশ।
417
00:34:43,166 --> 00:34:46,210
আজকের মিশনে তামার ব্যর্থ হলে,
তুমি তাদের আজ রাতেই সরিয়ে নিবে।
418
00:34:46,295 --> 00:34:47,670
বুঝাতে পেরেছি তোমাকে?
419
00:34:48,547 --> 00:34:49,547
হ্যাঁ।
420
00:34:50,382 --> 00:34:51,382
ধন্যবাদ।
421
00:35:23,999 --> 00:35:26,293
তো, আমি উঠি এখন।
ভালোই মজা হলো।
422
00:35:28,086 --> 00:35:29,087
এদিকে আসো।
423
00:35:29,922 --> 00:35:31,381
- কী?
- আসো তো।
424
00:35:36,720 --> 00:35:38,680
আমার ব্যাপারে ভালো কিছু বলে
লায়লার কান ভারী করো।
425
00:35:40,307 --> 00:35:42,351
আমি সত্যিই ভালো ছেলে।
426
00:35:42,851 --> 00:35:43,852
আচ্ছা বলব।
427
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
সাবধানে যেও।
428
00:35:57,991 --> 00:35:59,034
ধন্যবাদ।
429
00:35:59,034 --> 00:36:00,619
বাসায় পৌঁছে না দিলেও চলত।
430
00:36:01,912 --> 00:36:02,996
কিন্তু আমার ইচ্ছে হলো।
431
00:36:12,923 --> 00:36:13,924
শুভ রাত্রি।
432
00:36:20,806 --> 00:36:24,059
তুমি রাজি থাকলে কাল
কিছু একটা করতে চাই।
433
00:36:25,519 --> 00:36:26,520
কী করার কথা ভাবছিলে?
434
00:36:26,520 --> 00:36:29,022
জানি না।
কোথাও খেতে যেতে পারি।
435
00:36:29,106 --> 00:36:30,107
ডিনার?
436
00:36:31,275 --> 00:36:32,693
কাল রাতে আমি ব্যস্ত থাকব।
437
00:36:33,819 --> 00:36:35,445
তার আগে কি কিছু করা যায়?
438
00:36:36,071 --> 00:36:37,656
আমার সকালে মিটিং আছে,
439
00:36:37,656 --> 00:36:40,617
আর তারপর বিকালে
টেনিস খেলার কথা, তবে...
440
00:36:41,118 --> 00:36:42,119
তুমি টেনিস খেলো?
441
00:36:42,119 --> 00:36:44,246
এটা বলো না তুমিও টেনিস খেলো।
তুমি কে মশাই?
442
00:36:44,246 --> 00:36:46,206
না, না, না। না।
443
00:36:46,290 --> 00:36:48,208
আমি ভালো খেলি না, শুধু…
444
00:36:49,251 --> 00:36:51,879
- আমি সবসময় শিখতে চেয়েছি।
- খাপে খাপ।
445
00:36:52,629 --> 00:36:54,256
আমরা ক্লাবে দেখা করে
তারপর মজা করতে পারব।
446
00:36:55,632 --> 00:36:56,633
আচ্ছা।
447
00:36:59,469 --> 00:37:01,555
- শুভ রাত্রি।
- শুভ রাত্রি।
448
00:37:21,783 --> 00:37:23,327
ক্ষমা করে দিও।
449
00:37:23,327 --> 00:37:25,537
আজকে আমার আসা উচিত ছিল।
স্যরি।
450
00:37:25,621 --> 00:37:28,207
ওই হারামজাদাকে রক্ষা করতে
আজ আমার সময় নষ্ট করেছি,
451
00:37:28,874 --> 00:37:30,959
মোহাম্মদীর ছেলেকে রক্ষা করতে।
452
00:37:32,085 --> 00:37:34,004
ওই ছোট্ট পরজীবী ফুলবাবুকে।
453
00:37:35,088 --> 00:37:39,593
বাড়িতে ওর বাবা এ সম্পর্কে
কী বলেছিল যদি জানতে পারতাম।
454
00:37:40,928 --> 00:37:41,929
বেজন্মার দলেরা।
455
00:37:43,180 --> 00:37:49,311
আমাদের সাথে যা করেছে সেটার জন্য
মোহাম্মদী'কে জীবনেও ক্ষমা করতে পারব না।
456
00:37:50,604 --> 00:37:57,361
আর আমাকে প্রত্যেকদিন সকালে
ওখানে গিয়ে ওর জীবন রক্ষা করতে হবে।
457
00:37:58,695 --> 00:38:01,698
এটা কীভাবে চালিয়ে যাবো, নাহিদ?
458
00:38:01,782 --> 00:38:03,242
কীভাবে?
459
00:38:06,703 --> 00:38:07,871
ও-কে মরতে দাও।
460
00:38:12,709 --> 00:38:13,877
ও-কে মরতে দাও।
461
00:38:19,174 --> 00:38:21,468
ফারাজ: আমাকে ওখানে গিয়ে
ওর জীবন রক্ষা করতে হবে।
462
00:38:21,552 --> 00:38:22,719
নাহিদ: ও-কে মরতে দাও।
ও-কে মরতে দাও।
463
00:38:32,938 --> 00:38:35,858
নাহিদ:
ও-কে মরতে দাও... ও-কে মরতে দাও।
464
00:38:48,662 --> 00:38:49,663
মিলাদ?
465
00:38:56,795 --> 00:38:57,796
মিলাদ?
466
00:39:18,567 --> 00:39:20,736
- ফোনগুলো অদলবদল করেছ?
- মিলাদ কোথায়?
467
00:39:28,035 --> 00:39:29,036
এই নিন।
468
00:39:47,095 --> 00:39:48,305
এটা কী?
469
00:39:48,305 --> 00:39:49,848
বাহ, বাহ।
470
00:39:49,932 --> 00:39:52,392
দেখো কী খুঁজে পেয়েছি।
ও-কে গাড়িতে তোলো।
471
00:39:52,476 --> 00:39:54,269
দিব্যি করে বলছি, অফিসার,
ওটা আমার না।
472
00:39:54,770 --> 00:39:56,063
অফিসার!
473
00:39:56,063 --> 00:39:57,648
ওটা আমার না।
474
00:39:57,648 --> 00:39:59,191
কসম করে বলছি…
475
00:39:59,191 --> 00:40:02,861
খোদার কসম আমি জানি না
ওটা কীভাবে পকেটে এলো!
476
00:40:07,658 --> 00:40:11,078
ধরেছি ও-কে।
সংবাদ দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
477
00:40:11,500 --> 00:40:27,000
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটাইটেলটি ভালো লেগে থাকলে গুড রেটিং আর ফিডব্যাক কাম্য।