1
00:00:00,140 --> 00:00:07,140
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,164 --> 00:00:12,164
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,188 --> 00:00:19,188
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:02:13,568 --> 00:02:15,153
Ibu
5
00:02:18,949 --> 00:02:20,325
Ayah...!
6
00:02:30,418 --> 00:02:31,962
Ayo bunuh anak ini juga
7
00:02:32,003 --> 00:02:35,048
Jika kita membakar semua bukti,
kita akan menjadi tersangka utama.
8
00:02:35,090 --> 00:02:37,300
Kita membutuhkan saksi untuk mendukung kita
9
00:02:37,342 --> 00:02:38,677
Semuanya baik-baik saja
10
00:02:38,718 --> 00:02:42,305
Sama seperti ayahnya, bagaimana jika dia juga
membuat masalah dengan bersikeras untuk jujur?
11
00:02:42,722 --> 00:02:44,141
Mari kita cari tahu sekarang juga
12
00:02:44,558 --> 00:02:46,476
Hei nak, siapa namamu?
13
00:02:47,060 --> 00:02:48,520
- Bhavani
- Apa?
14
00:02:49,521 --> 00:02:50,522
Bhavani
15
00:02:50,564 --> 00:02:52,149
Bagaimana orang tuamu meninggal?
16
00:02:55,193 --> 00:02:57,237
Mereka terbakar sampai mati
dalam ledakan gas
17
00:03:01,324 --> 00:03:02,951
Apa kataku dia pasti tahu
untuk bertahan hidup
18
00:03:02,993 --> 00:03:04,578
Setelah kita menggunakan dia sebagai saksi...
19
00:03:04,619 --> 00:03:07,330
...ayo kita laporkan dia
karena mencuri dana persatuan kita.
20
00:03:07,414 --> 00:03:08,999
Ayahnya adalah pemimpin Persatuan Lorry
21
00:03:09,040 --> 00:03:11,710
Jika kita mengadukan putranya mencuri uang persatuan,
akankah ada yang percaya cerita itu?
22
00:03:11,751 --> 00:03:13,670
Tiba-tiba menunjukkan belas kasihan, ya?
23
00:03:13,712 --> 00:03:15,630
Dia sangat muda, itulah sebabnya.
24
00:03:15,672 --> 00:03:17,632
Hei nak, dengarkan.
25
00:03:18,675 --> 00:03:21,511
Aku akan mengirimmu ke tempat
di mana anak laki-laki sepertimu dirawat dengan baik.
26
00:03:21,553 --> 00:03:23,513
Apakah kau mau pergi ke sana?
27
00:03:25,932 --> 00:03:28,560
Departemen Rumah Pengawasan Remaja
Nagercoil, Kallakurichi
28
00:03:30,479 --> 00:03:33,482
Bocah itu seharusnya tidak tidur tenang
bahkan semalaman
29
00:03:33,607 --> 00:03:35,609
Aku telah memberimu
lebih dari apa yang kau minta
30
00:03:35,650 --> 00:03:36,735
Terima kasih saudara
31
00:03:36,777 --> 00:03:40,155
Jika ada semacam kecurangan,
Esakki akan memburu dan membunuhmu
32
00:03:40,197 --> 00:03:41,656
- Awasi
- Aku akan berhati-hati
33
00:03:48,079 --> 00:03:49,164
Hei! Kemari.
34
00:03:49,748 --> 00:03:51,500
Untuk apa kau memelototinya?
35
00:03:55,420 --> 00:03:58,381
Hei! Kau ingin mendapat keistimewaan
dalam tidur, ya?
36
00:04:03,303 --> 00:04:04,304
Apa yang kau lihat?
37
00:04:04,387 --> 00:04:05,680
Lap itu
38
00:04:05,722 --> 00:04:07,015
Lap sepatu botku
39
00:04:08,975 --> 00:04:10,602
Aku akan membuatmu berpotong-potong, bajingan!
40
00:04:14,356 --> 00:04:15,982
Kalian semua, minggir
41
00:04:16,024 --> 00:04:17,150
Bro!
42
00:04:21,363 --> 00:04:22,614
Mati kau!
43
00:04:28,954 --> 00:04:31,289
Hei kau! Tidak bisa memukulmu lebih dari ini
44
00:04:31,915 --> 00:04:32,916
Berdiri
45
00:04:32,958 --> 00:04:34,751
Berdiri begitu sedikit terpengaruh!
46
00:04:34,918 --> 00:04:37,462
Kau memukul aku tanpa ampun
karena seseorang membayarmu
47
00:04:37,504 --> 00:04:40,632
Aku harus membayarmu lebih banyak
untuk membuatmu berhenti memukulku
48
00:04:41,341 --> 00:04:43,468
Aku tidak punya uang,
pukul aku sebanyak yang kau inginkan
49
00:04:43,552 --> 00:04:45,178
Saat aku punya uang...
50
00:04:45,220 --> 00:04:46,346
...aku akan meneleponmu nanti
51
00:05:01,945 --> 00:05:03,363
- Siapa ini?
- Saudara
52
00:05:03,405 --> 00:05:05,365
Bocah Bhavani itu melarikan diri dari penjara
53
00:05:05,407 --> 00:05:07,534
Brengsek! Apakah ini sebabnya
aku menghabiskan begitu banyak uang?
54
00:05:08,493 --> 00:05:11,496
Aku akan berurusan denganmu secara langsung.
Temukan dia sebelum fajar.
55
00:05:12,789 --> 00:05:13,790
Brengsek!
56
00:05:27,637 --> 00:05:29,014
Jangan khawatir, Saudaraku.
57
00:05:29,055 --> 00:05:30,515
Aku tidak akan menyakitimu
58
00:05:30,557 --> 00:05:33,935
Jika aku mau, aku bisa dengan mudah
menggorok lehermu saat kau tidur
59
00:05:33,977 --> 00:05:37,314
Tapi aku tidak bisa dalam pelarian
sepanjang hidupku
60
00:05:37,355 --> 00:05:39,775
Aku datang ke sini untuk memintamu
membiarkan aku menjalani kehidupan normal
61
00:05:39,900 --> 00:05:40,984
Aku tidak mengerti
62
00:05:43,653 --> 00:05:45,113
Biarkan aku menjalani hidupku sendiri
63
00:05:45,155 --> 00:05:47,491
Apa yang aku dapatkan
dengan melepaskanmu?
64
00:05:47,532 --> 00:05:49,576
Beri aku kesempatan
hanya untuk 1 minggu ini
65
00:05:49,785 --> 00:05:52,454
Aku akan memberimu setengah
dari penghasilanku minggu ini
66
00:05:52,496 --> 00:05:54,331
Jika ada minggu aku tidak membayarmu...
67
00:05:54,331 --> 00:05:56,416
...tusuk aku pada hari yang sama
di tempat yang sama
68
00:05:56,583 --> 00:05:58,585
Baiklah, aku akan mengambil kesempatan untukmu
69
00:05:58,919 --> 00:06:00,921
Minggu ini milikmu, pergilah
70
00:06:03,965 --> 00:06:07,344
Berapa biasanya kau membayar truk
untuk melewati pos pemeriksaan tanpa izin?
71
00:06:07,385 --> 00:06:10,096
Hanya jika kau bayar Rs 1000 per truk
kau akan diizinkan lewat
72
00:06:10,138 --> 00:06:11,890
Aku akan mendapatkan surat izin
73
00:06:11,932 --> 00:06:13,600
Rs 1000 adalah milikmu untuk disimpan
74
00:06:13,975 --> 00:06:15,393
Aku ingin Rs 100 per truk
75
00:06:15,936 --> 00:06:17,437
Jika polisi mengganggu kita?
76
00:06:20,440 --> 00:06:22,025
Itu tanggung jawabku
77
00:06:31,493 --> 00:06:33,787
Apa yang aku katakan?
Apa yang kau inginkan?
78
00:06:46,550 --> 00:06:48,677
Daftar 2002-2003
79
00:06:57,394 --> 00:06:58,895
Pergi, pergi.
80
00:07:01,106 --> 00:07:02,357
Pergi... pergi.
81
00:07:03,150 --> 00:07:04,192
Ayo cepat
82
00:07:04,234 --> 00:07:05,694
Hei! Tunggu, tunggu.
83
00:07:06,486 --> 00:07:07,487
Lebih cepat
84
00:07:12,534 --> 00:07:15,120
Jika kau ingin surat izin di tanganmu...
85
00:07:15,162 --> 00:07:17,289
...aku harus mendapatkan Rs 500 per truk
86
00:07:19,082 --> 00:07:20,333
Mengerti?
87
00:07:43,064 --> 00:07:44,191
Apakah aku di sini atau tidak...
88
00:07:44,232 --> 00:07:46,777
...pastikan anak-anak mendapatkan bagian mereka
dari minuman keras dan pekerjaan
89
00:07:51,531 --> 00:07:53,116
Reformasi Pemerintah
90
00:08:21,520 --> 00:08:24,189
Di satu sisi, hanya kita yang bertanggung jawab
untuk semua ini, rekan.
91
00:08:24,356 --> 00:08:27,400
Saat kita membunuh ayahnya,
kita seharusnya membakarnya menjadi abu juga
92
00:08:27,776 --> 00:08:33,031
Sekarang dia memiliki keberanian untuk bersaing sebagai ketua
dalam Pemilihan Persatuan Pengemudi Lorry
93
00:08:34,199 --> 00:08:36,118
Bagaimana dia bisa mengumpulkan kekayaan
sebanyak ini?
94
00:08:37,202 --> 00:08:40,789
Logu, apa kau tahu
berapa truk yang dikuasainya?
95
00:08:41,498 --> 00:08:43,750
Selain itu, dia memiliki pabrik daging
96
00:08:43,750 --> 00:08:45,210
Dia juga melakukan ekspor
97
00:08:45,418 --> 00:08:48,171
Semua ini berita umum, kawan.
98
00:08:48,463 --> 00:08:50,674
Anak laki-laki ini di panti asuhan anak nakal...
99
00:08:50,715 --> 00:08:53,510
...Dia menggunakan mereka untuk melakukan sesuatu.
Di situlah uang mengalir.
100
00:08:53,552 --> 00:08:56,388
Beberapa orang bahkan mengatakan dia berperan
sebagai wakil menteri untuk mencuci uangnya
101
00:08:56,763 --> 00:08:59,683
Jika dia memenangkan pemilihan
Persatuan tahun ini...
102
00:09:00,600 --> 00:09:03,645
...dia akan membungkuk ke tingkat mana pun
untuk membalas pembunuhan ayahnya
103
00:09:04,312 --> 00:09:06,773
Tidak masuk akal membiarkan dia
melewati tahap ini.
104
00:09:19,494 --> 00:09:20,745
Bicara tentang iblis!
105
00:09:20,787 --> 00:09:22,038
Tutup babnya
106
00:09:43,977 --> 00:09:46,563
Halo, anakku yang Hindu,
Muslim, Kristen...
107
00:09:46,605 --> 00:09:49,024
...kau tampaknya memiliki pesona
dari semua Tuhan di lehermu
108
00:09:49,065 --> 00:09:50,567
Setiap sekte mendukung Tuhan tertentu
109
00:09:50,901 --> 00:09:52,778
Satu Tuhan akan menyelamatkan aku
saat aku dalam bahaya
110
00:09:52,903 --> 00:09:54,196
Jaminan minimal
111
00:09:54,237 --> 00:09:55,322
Filsafat?
112
00:09:56,031 --> 00:10:00,494
Apakah ini orang yang sama yang memohon saat usianya 17 tahun
untuk mengampuni nyawanya?
113
00:10:03,246 --> 00:10:05,290
Kami perlu mendiskusikan
sesuatu yang sangat penting denganmu
114
00:10:05,332 --> 00:10:07,501
Kau membayar kami setiap minggu
selama bertahun-tahun ini
115
00:10:07,542 --> 00:10:08,960
Kau bisa menghentikannya
116
00:10:08,960 --> 00:10:12,047
Sebaliknya kau bisa menjual semua asetmu
117
00:10:12,088 --> 00:10:14,257
Pergi dan cari nafkah
di suatu tempat di luar India
118
00:10:14,674 --> 00:10:16,676
Aku merasakan hal yang sama
dan ingin memberi tahumu minggu depan
119
00:10:16,718 --> 00:10:18,303
Untuk berapa lama?
Itu juga setiap minggu
120
00:10:18,345 --> 00:10:20,555
Bagaimana aku bisa membayar pajak kepadamu
untuk memastikan hidupku tidak terancam?
121
00:10:20,597 --> 00:10:22,349
Itulah mengapa aku memutuskan
untuk menghentikan pembayaran
122
00:10:24,017 --> 00:10:27,187
Keputusan itu bukan olehmu, bajingan!
123
00:10:27,270 --> 00:10:29,231
Tutup saja bibirmu dan patuhi perintah kami
124
00:10:29,272 --> 00:10:31,066
Aku hanya akan melakukan
apa yang aku rasa benar
125
00:10:31,108 --> 00:10:32,275
Hei!
126
00:10:32,567 --> 00:10:34,694
Aku sangat menyadari betapa kotornya tanganmu
127
00:10:35,195 --> 00:10:37,531
Membuat anak-anak itu menyerah
atas kejahatan yang kau lakukan
128
00:10:37,572 --> 00:10:40,200
Menghasut mereka untuk membunuh.
Kami tahu tentang semua pelanggaranmu.
129
00:10:40,242 --> 00:10:42,744
Jangan pamerkan keberanianmu.
Cukup masukkan ekor dan lari
130
00:10:43,120 --> 00:10:45,664
Jika tidak, kau akan menemui kematianmu
di tangan kami, lihatlah.
131
00:10:50,001 --> 00:10:52,212
Lihatlah sekitarmu. Ini wilayahku
132
00:10:52,254 --> 00:10:53,421
Jika aku menetapkan hatiku padanya...
133
00:10:53,463 --> 00:10:55,090
...hanya trukmu yang akan pindah dari sini
134
00:10:55,132 --> 00:10:56,258
Bukan kau
135
00:10:56,299 --> 00:11:00,387
Aku pikir kau tidak dapat membedakan bekerja
untuk uang dan untuk rasa syukur?
136
00:11:00,554 --> 00:11:02,222
Haruskah aku tunjukkan contohnya?
137
00:11:05,767 --> 00:11:08,353
Dengar! Kami memiliki pekerjaan penting
yang harus dilakukan, kemarilah
138
00:11:09,604 --> 00:11:11,106
Dia memanggil kita, ayo
139
00:11:12,441 --> 00:11:14,526
- Bhavani
- Mengapa dia memanggil kita tiba-tiba?
140
00:11:17,195 --> 00:11:20,991
Siapapun yang membunuh 3 orang ini
di tempat ini akan diberi hadiah
141
00:11:21,241 --> 00:11:22,534
Dengan hadiah uang
142
00:11:23,952 --> 00:11:25,454
2 juta
143
00:11:30,167 --> 00:11:32,461
Apakah kau menyadari di mana kau berada
dan apa yang kau bicarakan?
144
00:11:32,461 --> 00:11:34,337
Kau pikir aku bekerja untuk saudara
dengan uang sebagai motif?
145
00:11:34,421 --> 00:11:35,881
Kami kembali pergi jauh
146
00:11:35,922 --> 00:11:37,966
- 3 juta
- Jika kau menaikkannya 50%?
147
00:11:38,008 --> 00:11:40,010
- Dia seperti saudaraku sendiri
- 4 juta
148
00:11:40,051 --> 00:11:42,304
Kenapa diam saja saat dia begitu sombong?
149
00:11:42,387 --> 00:11:43,472
Katakan saja "Iya", aku akan membunuhnya.
150
00:11:43,513 --> 00:11:44,598
5 juta!
151
00:11:46,433 --> 00:11:48,518
- Beraninya kau mengoceh?
- 6 juta
152
00:11:48,560 --> 00:11:50,103
Hei! Bunuh dia sekarang!
153
00:11:50,145 --> 00:11:52,439
Tunggu... ayo kita dengarkan saudara kita!!
154
00:11:53,315 --> 00:11:54,691
7 juta
155
00:11:54,775 --> 00:11:56,443
Tunggu... tunggu, bro
156
00:11:56,485 --> 00:11:59,404
Aku akan pergi ke gerbang dan memastikan
tidak ada yang memasuki area ini.
157
00:11:59,446 --> 00:12:01,239
- 8 juta
- Apa?
158
00:12:01,281 --> 00:12:02,407
Minggir
159
00:12:05,786 --> 00:12:07,954
Lalu akankah kita mengunci kesepakatan
untuk 8 juta?
160
00:12:07,996 --> 00:12:09,247
- Baik, bro.
- Apakah kau siap?
161
00:12:09,289 --> 00:12:11,666
Kami akan membagi 8 juta sama rata,
aku akan menangani 3 orang ini
162
00:12:16,880 --> 00:12:19,966
Sekarang tahukah kau perbedaan
antara keserakahan dan syukur?
163
00:12:21,676 --> 00:12:22,969
Bro, parang.
164
00:12:29,559 --> 00:12:30,727
Aku tidak butuh ini
165
00:12:30,769 --> 00:12:32,479
Aku akan memberimu 2 menit
166
00:12:32,521 --> 00:12:34,022
Bunuh aku jika kau bisa
167
00:12:36,358 --> 00:12:37,526
Dan selamatkan dirimu
168
00:12:53,750 --> 00:12:54,918
Hei!
169
00:12:57,295 --> 00:12:58,505
Hei!
170
00:13:32,789 --> 00:13:33,915
Anak laki-laki ini?
171
00:13:34,291 --> 00:13:35,417
Iya, pak.
172
00:13:36,710 --> 00:13:39,296
Post mortem cocok dengan TKP?
173
00:13:39,337 --> 00:13:40,881
Mereka telah melakukan pekerjaan dengan rapi, Pak
174
00:13:40,922 --> 00:13:43,425
Tidak tahu mengemudi
mereka menabrak seorang pria
175
00:13:43,467 --> 00:13:44,885
Kau mengharapkan aku untuk menyogok ini?
176
00:13:44,926 --> 00:13:46,511
Siapa yang kau coba tipu?
177
00:13:46,553 --> 00:13:48,513
Pak, aku bukan pengemudi profesional
178
00:13:48,555 --> 00:13:50,724
Aku pikir aku akan mencoba tanganku,
tapi ternyata fatal
179
00:13:50,765 --> 00:13:52,142
- Benar?
- Ya, pak.
180
00:13:53,393 --> 00:13:55,771
- Apakah mereka memiliki riwayat masa lalu?
- Ya, pak.
181
00:13:55,896 --> 00:13:57,355
Kasus pencopet, 511
182
00:13:57,397 --> 00:13:59,733
Kemudian 6 bulan mereka berada
di penjara Pemerintah
183
00:13:59,775 --> 00:14:02,027
Sekarang mereka di IPC 302
dihukum karena pembunuhan
184
00:14:02,068 --> 00:14:03,278
Apakah ini panti asuhan?
185
00:14:03,320 --> 00:14:05,030
Atau pusat pelatihan kriminal?
186
00:14:05,280 --> 00:14:08,366
Mengapa kau membutuhkan rumah sakit ini
yang mengubah pencuri menjadi pembunuh?
187
00:14:08,700 --> 00:14:11,036
- Panggil staf Rumah Pengawasan
- Baik, Pak
188
00:14:11,411 --> 00:14:12,954
Pak, dia memanggil anda.
189
00:14:14,414 --> 00:14:16,750
Selamat siang, Pak, aku pengawas di sini
190
00:14:16,750 --> 00:14:19,711
Lupakan basa basi, kapan kau berniat
mempekerjakan guru tetap?
191
00:14:19,753 --> 00:14:22,672
Anak-anak mengusir guru mana pun
yang kami tunjuk
192
00:14:22,714 --> 00:14:25,217
Benar-benar takut pada mereka,
tidak ada guru yang mau mengambil posisi ini
193
00:14:25,383 --> 00:14:26,718
Tapi bagaimana kau bisa menjalankan sekolah?
194
00:14:26,760 --> 00:14:28,553
"Sejauh ini belum ada guru?"
195
00:14:29,054 --> 00:14:30,722
Mengejutkan dan memalukan!
196
00:14:31,556 --> 00:14:35,018
Jika tidak ada guru untuk mengajar
atau membimbing siswa...
197
00:14:35,060 --> 00:14:36,937
...bagaimana mereka akan berubah?
198
00:14:36,978 --> 00:14:40,148
Aku pribadi telah melihat 30-40 kasus
seperti ini di sini
199
00:14:40,524 --> 00:14:42,484
Inspektur, aku mengesahkan
perintah Pemerintah.
200
00:14:42,526 --> 00:14:46,196
Kirimkan ke semua sekolah dan perguruan tinggi swasta,
Pemerintah, ke setiap institusi...
201
00:14:46,238 --> 00:14:47,489
...seluruh Tamil Nadu
202
00:14:47,531 --> 00:14:49,950
Kau pasti akan menemukan seorang guru, mengerti?
203
00:14:50,242 --> 00:14:51,535
Ketik perintah
204
00:14:59,417 --> 00:15:02,337
"Mereka memanggilku guru.
Perubahan akan terjadi lebih cepat"
205
00:15:09,052 --> 00:15:10,011
"Entri nya mantra kekuatan"
206
00:15:10,053 --> 00:15:11,429
"Siapa tuan kita? Komandan...!"
207
00:15:11,471 --> 00:15:14,432
St Jeffery College adalah institusi pendidikan
yang benar-benar terkenal di Chennai
208
00:15:14,474 --> 00:15:16,435
Alumni perguruan tinggi ini
telah mengukir nama...
209
00:15:16,476 --> 00:15:20,522
...di bioskop, politik, periklanan,
dan selebritas dengan kekuatan mereka sendiri
210
00:15:20,564 --> 00:15:23,024
Perguruan tinggi ini telah membentuk
VIP yang tak terhitung banyaknya
211
00:15:23,066 --> 00:15:28,738
Para siswa sangat ingin menjadikan ini
reuni yang sangat berkesan
212
00:15:28,947 --> 00:15:31,074
Mau tahu kenapa? Ikutlah denganku.
213
00:15:34,077 --> 00:15:35,328
Hai...Ramya
214
00:15:35,537 --> 00:15:37,330
- Hai, senang bertemu denganmu
- Aku juga
215
00:15:37,414 --> 00:15:39,040
Aku telah berbicara denganmu lewat telepon
216
00:15:39,040 --> 00:15:40,250
- Oh! Itu adalah kau?
- Ya
217
00:15:40,250 --> 00:15:41,418
Benar
218
00:15:41,460 --> 00:15:43,670
- Siapa nama lengkapmu?
- Charulatha Prasad
219
00:15:43,670 --> 00:15:46,173
Ayo, izinkan aku memperkenalkanmu
kepada semua orang
220
00:15:46,214 --> 00:15:49,217
- Perguruan tinggi ini memiliki kesopanan
- Siswa mampu melakukannya
221
00:15:49,259 --> 00:15:52,345
Rencana mereka adalah merusak citra kita
ketika menteri datang sebagai tamu utama kita
222
00:15:52,387 --> 00:15:54,931
Jika masalah ini bocor,
reputasi kampus anda dipertaruhkan
223
00:15:54,973 --> 00:15:57,100
Anda ingin mengambil tindakan lebih lanjut
224
00:15:57,142 --> 00:15:59,352
- Lakukan setelah menteri pergi
- Ini direncanakan dengan baik
225
00:15:59,394 --> 00:16:01,313
Sri, hentikan permainan kucing & tikus ini
226
00:16:01,354 --> 00:16:03,732
- Kau sebaiknya mengaku yang sebenarnya
- Percayalah Pak
227
00:16:03,774 --> 00:16:05,525
- Bukankah JD bertanggung jawab?
- Tidak, pak.
228
00:16:05,567 --> 00:16:06,735
Aku bersumpah, tidak, Pak.
229
00:16:06,777 --> 00:16:09,196
Lalu siapa pelakunya? Ayahmu...?
230
00:16:09,446 --> 00:16:11,364
Semua orang tahu tentang trauma Savitha
231
00:16:11,406 --> 00:16:13,450
Aku tahu bagaimana 2 bajingan itu
melecehkannya secara seksual.
232
00:16:13,533 --> 00:16:14,743
Hei! Perhatikan kata-katamu!
233
00:16:14,785 --> 00:16:16,203
Ludahkan permen karet itu dulu!
234
00:16:18,413 --> 00:16:19,414
Kubilang buang saja!
235
00:16:19,498 --> 00:16:21,208
Aku akan membuangnya segera
setelah kehilangan rasa manisnya.
236
00:16:21,416 --> 00:16:22,501
Jangan bertindak cerdas
237
00:16:22,959 --> 00:16:24,753
Dua jiwa mulia yang melecehkannya secara seksual...
238
00:16:24,920 --> 00:16:26,463
...anda menangguhkannya selama 1 minggu
239
00:16:26,505 --> 00:16:29,007
Mengetahui hal itu tidak berguna,
kami bahkan melapor ke polisi.
240
00:16:29,049 --> 00:16:31,426
Tapi mereka mengajak kami jalan-jalan
tanpa mengambil tindakan apa pun
241
00:16:31,468 --> 00:16:33,678
Baru setelah itu kami tahu ayah Aadith adalah
seorang pengusaha kaya
242
00:16:33,720 --> 00:16:36,097
Aku pikir dia telah merencanakan
untuk mengirim mereka ke Kanada
243
00:16:36,223 --> 00:16:38,016
Itu sebabnya aku mengambil anak-anak...
244
00:16:38,058 --> 00:16:39,768
...ke rumahnya untuk mengetahui rencananya
245
00:16:42,062 --> 00:16:44,314
Halo, Pak, mereka belum meninggalkan rumah
246
00:16:44,356 --> 00:16:45,607
Aku pikir mereka masih di dalam
247
00:16:45,649 --> 00:16:48,318
Tapi terbukti mereka telah membuat rencana
untuk melarikan diri
248
00:16:48,401 --> 00:16:51,071
Orang asing terus masuk
ke rumah mereka
249
00:16:51,113 --> 00:16:53,406
Pak, aku dapat mendengar suara mereka,
aku pikir mereka keluar
250
00:16:53,448 --> 00:16:55,033
- Jaga dirimu, Nak
- Jangan khawatir, pak.
251
00:16:55,075 --> 00:16:57,452
- Berhati-hatilah
- Aku akan menelepon setelah aku sampai
252
00:16:57,494 --> 00:16:58,954
Ini adalah duo
253
00:16:58,995 --> 00:17:00,205
Telepon setelah kau mencapai bandara
254
00:17:00,413 --> 00:17:01,456
Jalan.
255
00:17:02,249 --> 00:17:03,416
Ayo ikuti mereka
256
00:17:05,460 --> 00:17:07,546
Pak, keduanya sudah meninggalkan rumah.
257
00:17:07,587 --> 00:17:10,006
Aadith dan Rahul berada di dalam taksi.
Mereka baru saja melintasi Ashok Nagar
258
00:17:10,048 --> 00:17:12,300
Aku mengikuti mereka dengan anak-anak, Pak.
259
00:17:12,342 --> 00:17:13,927
- Kau dimana, bro?
- Saat ada tanda.
260
00:17:13,969 --> 00:17:16,179
- Tanda yang mana?
- Jafferkhanpet
261
00:17:16,221 --> 00:17:17,347
Tanyakan nomor busnya
262
00:17:17,764 --> 00:17:18,932
- Bus yang mana?
- 70 V
263
00:17:18,974 --> 00:17:19,975
Nomor bus, bro?
264
00:17:20,016 --> 00:17:21,351
70, V.
265
00:17:21,393 --> 00:17:23,353
Ini mendekatimu. Menunggu tanda sekarang
266
00:17:23,395 --> 00:17:24,688
Bro... lihat sisi ini
267
00:17:24,729 --> 00:17:26,273
Aku sudah melihatmu. Ayo, cepat
268
00:17:26,314 --> 00:17:27,774
Lihat, bus itu.
269
00:17:27,899 --> 00:17:29,067
Cepat!
270
00:17:33,530 --> 00:17:35,115
- Masuk
- Pindah
271
00:17:35,157 --> 00:17:37,033
Keduanya naik bus nomor 70 V Pak
272
00:17:37,075 --> 00:17:39,411
Nomor bus TN 01 AN 1184
273
00:17:39,453 --> 00:17:41,746
Bus telah melewati tanda Jafferkhanpet...
274
00:17:42,414 --> 00:17:43,915
Mengapa dia memutuskan panggilanku?
275
00:18:59,574 --> 00:19:00,867
Tidak masalah sama sekali, bro.
276
00:19:00,909 --> 00:19:02,160
Aku telah memberi tahu anak-anak kita
277
00:19:02,160 --> 00:19:03,745
Mereka ada di dalam bandara
278
00:19:03,829 --> 00:19:06,123
Jangan khawatir sama sekali.
Semua celah sudah tertutup
279
00:19:38,572 --> 00:19:39,865
Ayo pergi
280
00:19:40,949 --> 00:19:41,950
Bukan kau
281
00:19:41,950 --> 00:19:42,951
Kemari
282
00:19:43,076 --> 00:19:44,077
Hei!
283
00:19:44,494 --> 00:19:45,745
Usir dia
284
00:19:52,210 --> 00:19:53,211
Siapa itu?
285
00:19:53,545 --> 00:19:54,546
Profesor
286
00:19:58,633 --> 00:20:00,886
Bro, bangun. Ayo...ayo
287
00:20:00,927 --> 00:20:02,220
Cepat
288
00:20:04,890 --> 00:20:06,725
Hei supir, jangan hentikan bus
289
00:20:06,766 --> 00:20:08,143
Jalan... jalan terus!
290
00:20:08,185 --> 00:20:09,186
Jangan berhenti, terus jalan.
291
00:20:26,119 --> 00:20:27,329
Berhenti, berhenti!
292
00:20:27,370 --> 00:20:28,455
Berhenti!
293
00:20:28,497 --> 00:20:30,457
Ayo turun. Cepat.
294
00:20:40,550 --> 00:20:42,594
Mereka turun dari bus dan lari
295
00:20:42,636 --> 00:20:44,054
Syukurlah dia datang dengan motornya
296
00:20:44,095 --> 00:20:45,764
- Bukan dia
- Maaf, Pak, dia datang
297
00:20:46,264 --> 00:20:47,307
Pak, ayo.
298
00:20:47,599 --> 00:20:50,268
Dalam semua kekacauan ini
mereka lari ke stasiun Metro
299
00:20:50,811 --> 00:20:52,145
Beri aku token
300
00:20:53,063 --> 00:20:54,523
Ayo cepat
301
00:20:55,273 --> 00:20:56,483
Masuk, cepat.
302
00:21:32,394 --> 00:21:33,520
Itu sangat bagus.
303
00:21:33,728 --> 00:21:36,565
Aku tidak pernah mendapat kesempatan
naik kereta Metro sejak mulai beroperasi
304
00:21:37,816 --> 00:21:38,900
Terima kasih, nak.
305
00:21:40,610 --> 00:21:41,653
Hei...!
306
00:21:42,070 --> 00:21:44,072
Aku berencana untuk menusuk guru di sini
307
00:21:44,865 --> 00:21:46,366
Hati yang berani, lanjutkan perjalanan.
308
00:21:46,575 --> 00:21:48,160
Pengecut, turun.
309
00:21:48,201 --> 00:21:49,411
Nona... tolong.
310
00:21:49,744 --> 00:21:50,871
Aku akan mengambilnya nanti
311
00:21:50,912 --> 00:21:52,873
Jika kau bergerak sedikit,
aku bisa pergi ke sana dan menonton
312
00:21:52,914 --> 00:21:54,166
Terima kasih Pak.
313
00:22:50,555 --> 00:22:51,556
Apa?
314
00:23:03,151 --> 00:23:07,489
Bagaimana hubungan mahasiswa
dan politisi berpakaian dhoti?
315
00:23:14,704 --> 00:23:16,665
Bandara dekat
316
00:23:16,706 --> 00:23:18,416
Cari mobil atau sesuatu dan pergi
317
00:23:18,458 --> 00:23:20,377
Jangan tunggu di sini. Cepat!
318
00:23:24,798 --> 00:23:26,925
Mereka bergegas keluar dan masuk ke mobil
319
00:23:27,050 --> 00:23:29,803
Ternyata mobil milik saudara kita Jameel,
aku juga ikut
320
00:23:29,845 --> 00:23:32,305
Gampang sekali di situlah mereka tertangkap
321
00:23:38,603 --> 00:23:40,605
- Melarikan diri ke Kanada, kan?
- Ya, pak
322
00:23:40,647 --> 00:23:43,525
Teman-teman mengepung dan membawa mereka
ke kantor polisi, kan?
323
00:23:43,567 --> 00:23:44,734
Ya pak
324
00:23:45,152 --> 00:23:47,112
Jadi, kau bertanggung jawab atas segalanya
325
00:23:47,154 --> 00:23:49,698
- Ya, Pak.
- JD tidak ada hubungannya dengan ini?
326
00:23:49,739 --> 00:23:51,450
Kami bersumpah, tidak ada, Pak
327
00:23:51,491 --> 00:23:52,367
Pak
328
00:23:52,576 --> 00:23:55,162
Kedua anak laki-laki itu bersumpah
gurumu JD ada di balik ini
329
00:23:55,203 --> 00:23:57,372
- Para siswa ini bohong?
- Tentu saja aku tahu, Pak.
330
00:23:57,414 --> 00:23:58,623
JD adalah pelakunya
331
00:23:58,665 --> 00:24:00,750
- Siapa JD?
- Dia mempermainkan dukungan mereka
332
00:24:00,792 --> 00:24:03,044
- Aku akan memberitahumu, ceritanya panjang
- Suatu hari dia akan tertangkap
333
00:24:03,086 --> 00:24:04,254
Itu akan menjadi hari kiamatnya
334
00:24:04,296 --> 00:24:05,380
Menteri telah tiba
335
00:24:05,547 --> 00:24:07,757
Jika anda sudah siap,
kami bisa mengantarnya ke auditorium
336
00:24:07,799 --> 00:24:08,925
Ayo, ayo.
337
00:24:09,050 --> 00:24:10,469
Pak, silakan duduk
338
00:24:10,510 --> 00:24:12,888
- Aku akan kembali dalam 10 menit
- Aku akan menunggu
339
00:24:12,929 --> 00:24:14,389
- Sajikan dia teh
- Lanjutkan
340
00:24:14,431 --> 00:24:15,682
2 menit, Pak.
Aku akan segera kembali
341
00:24:15,724 --> 00:24:17,100
Tidak mengangkat teleponmu?
342
00:24:17,142 --> 00:24:18,810
Ini berdering tapi dia tidak mengangkat
343
00:24:18,852 --> 00:24:21,438
Sama-sama ketika jadi mahasiswa
dan sekarang sebagai guru juga?
344
00:24:21,480 --> 00:24:23,690
Diam, da Vanathi,
apa kau tidak mencobanya?
345
00:24:23,774 --> 00:24:25,108
Aku bertanya kepada para siswa
346
00:24:25,150 --> 00:24:26,860
- Apa yang mereka katakan?
- Dia telah ditangguhkan
347
00:24:26,902 --> 00:24:29,905
Jika kau memberi tahu kami sebelumnya,
kami bisa pergi sendiri dan membawanya
348
00:24:29,946 --> 00:24:31,823
Dia pasti sangat sibuk, coba lagi.
349
00:24:41,458 --> 00:24:43,460
Paman, dia Kepala Sekolah kami Anbiah Samuel
350
00:24:43,502 --> 00:24:45,128
Selamat datang, Pak.
Ini wakil kepala sekolah kita...
351
00:24:48,340 --> 00:24:49,508
Ramya?
352
00:24:49,549 --> 00:24:52,093
Jika siswa itu pembuat onar
353
00:24:52,135 --> 00:24:54,221
...kenapa tidak memecatnya saja?
354
00:24:54,262 --> 00:24:57,182
Maka dia seharusnya diberhentikan
20 tahun yang lalu!
355
00:24:57,557 --> 00:24:58,683
Aku tidak mengerti
356
00:24:59,351 --> 00:25:00,352
JD bukan murid, sayang.
357
00:25:00,560 --> 00:25:01,561
Profesor!
358
00:25:01,603 --> 00:25:04,356
- Apa?
- Dekan urusan kemahasiswaan.
359
00:25:04,940 --> 00:25:06,566
Pertama-tama kami menyambut kalian semua
360
00:25:06,608 --> 00:25:08,610
Selamat pagi semua yang hadir di sini
361
00:25:08,693 --> 00:25:11,613
Tamu utama kami yang terhormat
Manavai R Gauthaman
362
00:25:11,655 --> 00:25:14,241
Para pejabat yang dihormati di panggung
363
00:25:14,324 --> 00:25:15,367
Apa yang terjadi?
364
00:25:28,380 --> 00:25:31,508
Pak, siswa menolak untuk datang
dari panggung belakang
365
00:25:31,883 --> 00:25:32,884
Hei!
366
00:25:33,093 --> 00:25:34,803
Sepertinya kau mengatakan acara ini
tidak akan berjalan tanpa JD?
367
00:25:34,845 --> 00:25:37,222
Lalu apa, Pak? Kami terus memberi tahu anda
bahwa dia tidak bisa disalahkan
368
00:25:37,264 --> 00:25:38,723
Anda telah menangguhkannya selama 2 minggu
369
00:25:38,765 --> 00:25:41,226
Kapan-kapan tidak apa pak.
Pertemuan alumni ini hanya untuk dia
370
00:25:41,268 --> 00:25:43,812
Bagaimana mungkin dia tidak ada di sini, Pak?
Tidak ada yang akan terjadi tanpa dia.
371
00:25:43,854 --> 00:25:45,772
Apakah kau aktivis HAM?
372
00:25:47,441 --> 00:25:48,650
Tunggu saja!
373
00:25:48,733 --> 00:25:51,111
Pak, menteri sudah lama menunggu.
374
00:25:51,153 --> 00:25:53,447
- Harap bersabar dengan kami
- Dia membatalkan begitu banyak janji
375
00:25:53,488 --> 00:25:56,199
- Mulai acaranya
- Aku akan berbicara dengan mereka dan bergabung denganmu.
376
00:25:59,202 --> 00:26:02,372
Om Shanti! Om Shanti!
Kedamaian dalam ucapan dan semangat
377
00:26:02,414 --> 00:26:04,624
- Telepon JD!
- Anda menangguhkannya dan memintaku untuk menelepon?
378
00:26:04,666 --> 00:26:06,877
- Kau telepon dia.
- Aku tidak tahu nomornya
379
00:26:06,918 --> 00:26:07,919
Telepon dia, kawan.
380
00:26:07,961 --> 00:26:09,588
Teleponlah sebelum dia berubah pikiran.
381
00:26:19,139 --> 00:26:21,224
Halo... ya... JD
382
00:26:21,766 --> 00:26:24,144
Ini Kepala Sekolah... Samuel di sini.
383
00:26:24,186 --> 00:26:25,687
Pak, JD tidur nyenyak.
384
00:26:25,729 --> 00:26:26,730
Teleponlah nanti
385
00:26:26,772 --> 00:26:28,106
Kepala Sekolah Anbiah Samuel
386
00:26:28,148 --> 00:26:31,151
Anbu, namamu bisa berarti cinta tapi dia tidak akan bangun
untuk mendengar kata-katamu yang penuh kasih
387
00:26:31,193 --> 00:26:33,570
- Menenggak 3 atau 4 botol
- Kau bisa membangunkannya atau tidak?
388
00:26:33,612 --> 00:26:35,614
Hah...? Tidak mungkin, Pak.
389
00:26:39,201 --> 00:26:40,243
Hei!
390
00:26:40,494 --> 00:26:41,620
Dia mabuk
391
00:26:42,662 --> 00:26:43,663
Apa yang bisa aku lakukan?
392
00:26:43,705 --> 00:26:46,416
Maukah anda meminta Menteri Pendidikan anda
menunggu selama setengah jam?
393
00:26:46,458 --> 00:26:47,709
Kami akan pergi dan menjemputnya
394
00:26:48,543 --> 00:26:49,628
- Apa?
- Lakukan
395
00:26:54,257 --> 00:26:56,092
- Apa?
- Tidak bergerak sedikit pun
396
00:27:01,223 --> 00:27:02,557
Apakah ini caramu bermain drum?
397
00:27:02,599 --> 00:27:04,518
Dibayar dengan benar?
Pukul itu, kawan
398
00:27:08,897 --> 00:27:10,565
Rock & roll, kawan!
399
00:27:10,607 --> 00:27:12,400
Ini dia, inilah yang kita inginkan
400
00:27:12,442 --> 00:27:14,277
Siap, Ayo.
401
00:27:14,319 --> 00:27:16,238
"Bapak akan datang, minggir"
402
00:27:21,243 --> 00:27:22,744
Hei hentikan... hentikan
403
00:27:23,870 --> 00:27:25,247
Angkat dia
404
00:27:26,164 --> 00:27:28,333
Angkat!
405
00:27:45,559 --> 00:27:46,643
Cepat!!
406
00:27:53,567 --> 00:27:55,527
- Pak, selamat pagi
- Selamat pagi
407
00:27:55,569 --> 00:27:56,695
Teh, Pak.
408
00:28:07,831 --> 00:28:10,375
"Saat saudara kita melangkah masuk,
rasanya seperti bom atom meledak"
409
00:28:17,674 --> 00:28:20,510
- Apa mereka benar-benar mengundangku?
- Pak, mengapa ragu?
410
00:28:20,552 --> 00:28:22,137
Aku bersumpah mereka memintamu untuk datang
411
00:28:23,430 --> 00:28:25,390
Bro, tabuh drumnya
412
00:28:36,234 --> 00:28:37,527
"Bapak datang!"
413
00:28:37,569 --> 00:28:38,570
Minggir!
414
00:28:42,949 --> 00:28:44,451
Rock & roll!
415
00:28:49,706 --> 00:28:52,667
"Sengaja jika kau bikin masalah"
416
00:28:52,709 --> 00:28:55,378
"Ini akan menjadi bumerang pada centuple mu"
417
00:28:55,545 --> 00:28:58,256
"Jika kau mengejek atau mencemooh kami"
418
00:28:58,298 --> 00:29:01,051
"Pikiranmu, kau akan tanpa lengan"
419
00:29:03,428 --> 00:29:04,471
Zazzorific!
420
00:29:06,223 --> 00:29:07,432
Aiyo!
421
00:29:11,311 --> 00:29:12,938
"Katakan topsy turvy, teriak curvy scurvy"
422
00:29:22,948 --> 00:29:24,699
"Rock & roll. Heart & soul"
423
00:29:33,917 --> 00:29:36,419
"Belah telinga mereka, tidak peduli.
Takut mereka sampai bubar"
424
00:29:47,347 --> 00:29:48,390
Minggir
425
00:30:03,447 --> 00:30:04,573
Aiyo!
426
00:30:31,725 --> 00:30:34,936
"Langkah kedua saudara kita di dalamnya
seperti bom atom yang meledak"
427
00:30:48,617 --> 00:30:51,161
"Pukul drum lebih keras.
Takut mereka bubar"
428
00:31:00,754 --> 00:31:02,631
"Bapak, datang"
429
00:31:03,715 --> 00:31:05,467
Sakit pinggang 2x lipat, Pak?
430
00:31:05,509 --> 00:31:07,135
- Dimana ID nya?
- Aku memilikinya, Pak
431
00:31:07,177 --> 00:31:08,887
- Pertama gunakan itu dan masuk ke dalam
- Selesai
432
00:31:16,895 --> 00:31:19,439
Kita semua basah kuyup
dalam mode perayaan
433
00:31:21,858 --> 00:31:23,151
Ayo pergi
434
00:31:25,570 --> 00:31:26,822
Hei, JD, ayo.
435
00:31:26,988 --> 00:31:29,407
- Duduklah bersama kami, JD
- Apakah dia seorang profesor?
436
00:31:29,616 --> 00:31:30,867
Profesor yang ditangguhkan
437
00:31:30,909 --> 00:31:32,202
Siapa namanya?
438
00:31:32,244 --> 00:31:33,328
JD
439
00:31:34,704 --> 00:31:35,747
Mulai acaranya.
440
00:31:35,831 --> 00:31:37,374
Pak, 1 menit. Biar aku bicara
441
00:31:37,415 --> 00:31:38,416
Pak.
442
00:31:38,708 --> 00:31:40,377
Tunggu, Nak
443
00:31:41,837 --> 00:31:42,921
JD-ku telah menghadiri banyak acara kampus
444
00:31:42,963 --> 00:31:45,132
- Kenakan ID mu
- Menyaksikan banyak pertemuan
445
00:31:45,257 --> 00:31:47,467
Tapi aku belum pernah
melihat orang seperti ini
446
00:31:47,926 --> 00:31:49,928
Karena keramaian disini
447
00:31:50,220 --> 00:31:52,222
Lebih dari sekadar pembawa acara
448
00:31:52,264 --> 00:31:54,182
Mereka merayakan pria yang duduk di bawah
449
00:31:54,224 --> 00:31:55,725
Itu tidak berarti prestasi
450
00:31:55,767 --> 00:31:58,437
Jika dia mendapatkan sambutan seperti ini
di kalangan siswa
451
00:31:58,478 --> 00:32:01,690
Maka dia harus menjadi profesor
yang berdedikasi dan fokus
452
00:32:01,731 --> 00:32:03,108
Jika dia sendiri seperti ini...
453
00:32:03,150 --> 00:32:05,277
- Bayangkan murid-muridnya
- Mengapa mencoba semua trik ini?
454
00:32:05,318 --> 00:32:06,528
Harus sebagus emas
455
00:32:07,362 --> 00:32:09,573
Pertama berikan orang ini tepuk tangan meriah
456
00:32:10,740 --> 00:32:12,868
Untuk mendapatkan profesor seperti dia...
457
00:32:13,160 --> 00:32:15,078
...kalian dan perguruan tinggi kalian
harus benar-benar diberkati
458
00:32:15,120 --> 00:32:16,496
Matamu merah. Pakai warna ini.
459
00:32:16,580 --> 00:32:18,415
Guru yang paling dihormati
460
00:32:18,457 --> 00:32:21,543
Aku ingin dia naik ke panggung
dan mengucapkan beberapa patah kata
461
00:32:22,794 --> 00:32:23,879
Aku memanggilmu, Pak
462
00:32:23,920 --> 00:32:24,921
Silakan datang
463
00:32:26,548 --> 00:32:27,924
Datang dan bicaralah.
464
00:32:28,467 --> 00:32:30,385
Hei...! Kemana kau pergi?
465
00:32:30,427 --> 00:32:32,387
Tunggu, izinkan aku menceritakan kisah kecil.
466
00:32:32,429 --> 00:32:33,805
Apakah kau melihat sepatumu?
467
00:32:34,598 --> 00:32:36,349
Daripada dipermalukan, duduklah
468
00:32:36,391 --> 00:32:37,851
Jika kau bangun sekali lagi, D.
469
00:32:37,893 --> 00:32:39,770
Silakan duduk
470
00:32:41,688 --> 00:32:42,731
JD adalah milik kita.
471
00:32:44,107 --> 00:32:47,235
Manajemen dan staf sepenuhnya menentang JD.
472
00:32:47,527 --> 00:32:49,404
Tapi siswa merayakannya.
473
00:32:50,113 --> 00:32:51,198
Aku tidak mengerti
474
00:32:51,490 --> 00:32:53,909
Dia telah berusaha keras
untuk kesejahteraan siswa
475
00:32:53,950 --> 00:32:55,702
Para siswa memujanya
sebagai pahlawan sejati mereka
476
00:32:55,744 --> 00:32:57,746
Cukup alasan bagi manajemen
untuk tidak menyukainya
477
00:32:57,829 --> 00:33:00,415
Kedua, setelah jam 6 sore,
pahlawan kita akan mati total!
478
00:33:33,281 --> 00:33:34,157
Selamat pagi Pak.
479
00:33:41,623 --> 00:33:42,624
Hati-hati, Pak.
480
00:33:46,419 --> 00:33:47,796
- Maaf... maaf.
- Tidak apa
481
00:33:50,423 --> 00:33:51,508
Hai... hai
482
00:33:51,550 --> 00:33:53,093
Kelas anda ada di ujung itu
483
00:33:53,135 --> 00:33:54,594
Oh! Selamat pagi
484
00:33:54,636 --> 00:33:57,514
Apa kisah sedih kilas baliknya
hingga mabuk setiap hari?
485
00:33:57,556 --> 00:33:58,557
Jangan tanya dia sendirian
486
00:33:58,598 --> 00:34:01,810
Jika dia menjadi idiot yang mudah tertipu,
dia akan menggunakan Mani Ratnam klasik sebagai miliknya!
487
00:34:01,852 --> 00:34:04,521
Jatuh jungkir balik, mengejarnya di kampus,
bus, kemana-mana
488
00:34:04,563 --> 00:34:08,775
...dia juga membalas dan suatu hari
kami dengan senang hati duduk di kedai kopi...
489
00:34:08,817 --> 00:34:09,901
Ayahnya masuk!
490
00:34:09,943 --> 00:34:12,279
- Aiyo! Apakah kau ketahuan?
- Tunggu, kakak.
491
00:34:12,320 --> 00:34:13,530
Nama ayahnya...
492
00:34:13,572 --> 00:34:14,865
Tuan Chandramouli!
493
00:34:14,906 --> 00:34:16,658
Kami berdua bertetangga di Rainbow Colony
494
00:34:16,700 --> 00:34:18,660
Aku di 8G. Dia di 7G
495
00:34:18,702 --> 00:34:19,870
India ada di sini
496
00:34:20,579 --> 00:34:22,372
Amerika ada di sini
497
00:34:22,414 --> 00:34:26,168
Aku ambil gitar dan pergi,
cintaku pada Anjalai sekuat 1000 ekor gajah!
498
00:34:26,209 --> 00:34:28,295
Kami langsung naik ke puncak gunung
499
00:34:28,336 --> 00:34:30,755
Kami memutuskan untuk melompat,
menghitung 1 sampai 5...
500
00:34:30,797 --> 00:34:33,216
Nasib burukku, aku terjebak
di pohon dan lolos dari kematian.
501
00:34:33,258 --> 00:34:34,551
Apa?
502
00:34:34,801 --> 00:34:36,761
Kepalanya membentur batu dan dia meninggal.
503
00:34:36,803 --> 00:34:38,930
- Itu klasik Kamal...jangan ganggu aku
- Hei... dengarkan.
504
00:34:39,097 --> 00:34:40,557
Terlalu banyak imajinasi film
505
00:34:41,308 --> 00:34:42,893
Baik, dia di departemen mana?
506
00:34:42,934 --> 00:34:45,854
Dia belajar di perguruan tinggi yang sama ini.
Dia menyelesaikan M.Phil Psikologi di sini.
507
00:34:45,896 --> 00:34:48,315
Sekarang dia mengajar
Pengembangan Kepribadian
508
00:34:48,356 --> 00:34:50,484
Bolehkah aku meminta kalian semua
untuk berdiri?
509
00:34:51,610 --> 00:34:54,321
Aku berkata... berdiri... berdiri
510
00:34:54,362 --> 00:34:57,657
Sekarang aku bermaksud memeriksa
apakah pikiran dan tubuhmu terfokus
511
00:34:57,699 --> 00:34:59,117
Kita sedang mendengarkan
512
00:35:00,368 --> 00:35:01,453
Tapi tidak mendengarkan
513
00:35:01,495 --> 00:35:04,831
Siswa tidak mendengarkan gurunya.
Guru tidak mendengarkan siswanya
514
00:35:04,873 --> 00:35:05,874
Sekarang
515
00:35:05,916 --> 00:35:07,125
Lari
516
00:35:07,542 --> 00:35:09,252
Lari lari lari
517
00:35:09,294 --> 00:35:10,337
Air!
518
00:35:11,588 --> 00:35:12,798
Listrik...!
519
00:35:14,674 --> 00:35:18,678
Anak-anak tidak mendengarkan orang tua mereka.
Orang tua tidak mendengarkan anak-anak mereka
520
00:35:18,720 --> 00:35:19,888
Dan akhirnya...
521
00:35:19,930 --> 00:35:22,140
...tidak mendengarkan orang-orang!
522
00:35:22,182 --> 00:35:25,060
Apa pun yang aku katakan sekarang
ulangi kata demi kata
523
00:35:25,102 --> 00:35:26,103
Tapi...
524
00:35:26,561 --> 00:35:27,896
Lakukan yang sebaliknya
525
00:35:27,938 --> 00:35:29,356
Lompat ke dalam
526
00:35:29,564 --> 00:35:31,233
Lompat ke kiri
527
00:35:31,274 --> 00:35:33,235
Lompat ke kanan.
Hei... hei...!
528
00:35:33,276 --> 00:35:34,569
Sekarang ke sisi kanan
529
00:35:35,320 --> 00:35:36,613
Lebih cepat... lebih cepat... lebih cepat
530
00:35:36,655 --> 00:35:39,074
Sekarang tutup matamu dan jangan bergerak.
531
00:35:44,871 --> 00:35:46,331
Kelas bubar
532
00:35:47,916 --> 00:35:49,292
Terlambat untuk kelasku
533
00:35:49,334 --> 00:35:51,128
- Kita akan bertemu saat makan siang
- Baiklah, tentu.
534
00:35:56,424 --> 00:35:57,759
Biar aku ulangi ini
535
00:35:57,801 --> 00:36:00,220
Bhavani itu bertanggung jawab atas semua ini
536
00:36:00,262 --> 00:36:03,557
Dia menghabisi lawan-lawannya yang berkompetisi
dalam pemilihan Persatuan kita satu per satu
537
00:36:03,598 --> 00:36:05,517
Aku tahu sejarahnya A sampai Z
538
00:36:05,559 --> 00:36:08,812
Gurumurthy, apakah orang-orang ini memahaminya atau tidak,
harap kalian mengerti
539
00:36:09,604 --> 00:36:11,606
Aku telah mengatakan ini sejak awal
540
00:36:11,648 --> 00:36:12,691
Siapa yang mendukung pandanganku?
541
00:36:12,732 --> 00:36:15,318
Dengan bantuan para remaja
dia terlibat dalam semua kegiatan kriminal
542
00:36:15,360 --> 00:36:16,570
Apa kucing itu menangkap lidahmu?!
543
00:36:16,611 --> 00:36:19,197
- Beritahu mereka
- Yov! Kami tahu ini telah...
544
00:36:30,876 --> 00:36:31,877
Halo saudara
545
00:36:33,128 --> 00:36:34,421
Bajingan kau!
546
00:36:34,629 --> 00:36:36,798
Apakah kau orang yang hebat, ya?
547
00:36:37,340 --> 00:36:40,135
Jika kau membunuhnya, apakah kau akan
mendapatkan jabatannya?
548
00:36:40,177 --> 00:36:41,928
- Biar kulihat
- Tidak, bro
549
00:36:42,053 --> 00:36:44,347
Kenapa kau sangat marah padaku?
Aku seperti saudara bagimu
550
00:36:44,389 --> 00:36:45,640
Apapun itu, mari kita bicarakan
551
00:36:45,682 --> 00:36:47,517
Apakah aku butuh bicara denganmu?
552
00:36:47,559 --> 00:36:48,685
Aku akan menutup babmu!
553
00:36:48,727 --> 00:36:49,770
Siapkan mobil
554
00:36:49,811 --> 00:36:51,813
Bro, apakah masalah akan teratasi
jika kita bertengkar?
555
00:36:51,855 --> 00:36:54,232
Akankah pembunuhan menyelesaikan masalah?
Mari kita bahas secara damai
556
00:36:54,274 --> 00:36:57,736
Aku akan menggunakan kenakalan remaja yang sama
yang kau gunakan sebagai alat untuk menghabisimu!
557
00:36:57,778 --> 00:36:58,779
Mau menunggu dan menonton?
558
00:36:58,820 --> 00:37:00,655
Aku seperti salah satu dari mereka.
Kau melihatku tumbuh
559
00:37:00,697 --> 00:37:02,616
- Tunggu
- Kau kencing di celanamu takut padaku
560
00:37:02,657 --> 00:37:04,159
Kau pikir kau setara denganku sekarang?
561
00:37:04,201 --> 00:37:05,911
Apapun itu, mari kita bicarakan
562
00:37:05,911 --> 00:37:08,246
Aku jauh lebih muda darimu.
Tapi perhatikan kata-kataku
563
00:37:08,330 --> 00:37:09,414
Jangan pergi...
564
00:37:10,123 --> 00:37:11,249
Ya Tuhan!
565
00:37:11,291 --> 00:37:12,626
Hilang?
566
00:37:12,667 --> 00:37:14,669
Tangkap pengemudi truk itu
567
00:37:20,550 --> 00:37:21,676
Sangat menyedihkan
568
00:37:21,718 --> 00:37:22,844
Kalian adalah saksi mata
569
00:37:22,886 --> 00:37:24,304
Apa yang aku lakukan?
570
00:37:24,346 --> 00:37:26,848
Jika aku keluar berbicara dengannya,
aku akan berbagi takdirnya
571
00:37:26,890 --> 00:37:28,809
Mustahil bagi manusia untuk mengatur waktu ini
dengan begitu sempurna
572
00:37:28,850 --> 00:37:30,602
Aku berdoa kepada semua Tuhan
tiga kali setiap hari
573
00:37:30,644 --> 00:37:32,562
Jadi Tuhan telah menyelamatkan aku
dan menghukumnya
574
00:37:32,938 --> 00:37:34,314
Dia adalah jiwa yang baik!
575
00:37:37,150 --> 00:37:39,528
Untuk melakukan pemilihan Mahasiswa
di perguruan tinggi kami tahun ini...
576
00:37:39,694 --> 00:37:44,491
Komisi Hibah Universitas telah memberikan izin,
tapi aku menentangnya dengan tegas
577
00:37:44,533 --> 00:37:48,870
Itu sebabnya untuk formalitas belaka
aku butuh semua pendapat kalian
578
00:37:49,454 --> 00:37:51,373
Mengapa kita tidak menginginkan pemilu?
579
00:37:51,414 --> 00:37:52,707
Sebagai catatan
580
00:37:53,333 --> 00:37:55,210
Entah bagaimana aku merasa itu tidak perlu, Pak
581
00:37:55,252 --> 00:37:56,461
Semester semakin dekat
582
00:37:56,503 --> 00:37:58,588
"Dalam skenario saat ini
mengapa kita membutuhkan pemilihan?"
583
00:37:58,630 --> 00:38:01,007
Pak, jika ini terjadi,
beberapa masalah lain akan muncul
584
00:38:01,049 --> 00:38:03,468
- Pak, aku tidak berpikir mereka cocok untuk pemilihan
- Tepat
585
00:38:03,510 --> 00:38:05,262
Menurut pendapat jujurku, tidak.
586
00:38:05,345 --> 00:38:07,681
Aku tidak punya masalah
dengan jadwal mahasiswa
587
00:38:07,848 --> 00:38:09,933
Aku sedikit khawatir tentang jadwal malam
588
00:38:10,016 --> 00:38:11,268
Terima kasih, Ramya
589
00:38:11,309 --> 00:38:12,352
Charulatha, pendapatmu?
590
00:38:12,394 --> 00:38:15,522
Baru 2 minggu sejak aku bergabung...
591
00:38:15,689 --> 00:38:18,275
Jadi jika aku menyuarakan pendapatku,
aku tidak tahu apakah itu benar.
592
00:38:18,316 --> 00:38:19,901
Ayolah, katakan apa?
593
00:38:21,027 --> 00:38:22,112
- Tidak, Pak
- Hei!
594
00:38:22,320 --> 00:38:24,614
- Kenapa JD Pak diam saja?
- Benar juga
595
00:38:24,656 --> 00:38:27,576
- Dia akan menunggu untuk mendapatkan poin yang bagus
- Menurutku pemilihan bukanlah ide yang bagus
596
00:38:27,617 --> 00:38:30,620
Pak, supaya aman tanya pendapat JD
597
00:38:33,999 --> 00:38:36,251
JD, beri tahu kami pendapatmu.
598
00:38:41,339 --> 00:38:43,425
Bagaimana menurutmu, JD?
599
00:38:43,467 --> 00:38:45,677
- Kemarin hari apa?
- Kamis
600
00:38:45,719 --> 00:38:47,262
Kamis adalah hari liburnya
601
00:38:47,345 --> 00:38:49,347
- Profesor JD
- Dia pasti mabuk
602
00:38:49,389 --> 00:38:51,850
- Ayo... ayo
- Hei! Awas
603
00:38:52,517 --> 00:38:53,643
JD...?
604
00:38:55,312 --> 00:38:56,813
Pak!
605
00:38:56,855 --> 00:38:58,023
Darurat, Pak
606
00:38:58,064 --> 00:38:59,107
Apa yang kalian lakukan di sini?
607
00:38:59,149 --> 00:39:01,109
Biarkan aku memberikan telepon ini
kepada Ibu Rosie
608
00:39:01,151 --> 00:39:02,944
Suaminya jatuh dari sepedanya.
609
00:39:02,986 --> 00:39:04,237
Apa sih yang kau lakukan?
610
00:39:04,279 --> 00:39:05,363
Aku akan mengusirmu
611
00:39:05,405 --> 00:39:07,991
- Biarkan dia berbicara dengannya
- Apa yang terjadi, Abdul?
612
00:39:08,033 --> 00:39:09,034
Bangun pak
613
00:39:09,075 --> 00:39:10,577
Jangan matikan teleponmu
614
00:39:10,619 --> 00:39:11,703
Bicaralah padanya
615
00:39:11,745 --> 00:39:13,288
- Suami yang malang
- Sebentar, Pak
616
00:39:13,330 --> 00:39:15,665
Mereka keberatan dengan pemilu.
Dukung kami, Pak
617
00:39:16,208 --> 00:39:17,292
- Maaf, Pak
- Keluar
618
00:39:17,334 --> 00:39:18,710
- Teman yang tidak berguna!
- Terima kasih Pak
619
00:39:20,337 --> 00:39:22,672
JD, apa pendapatmu
tentang pelaksanaan pemilu?
620
00:39:22,714 --> 00:39:25,175
Pemilihan itu penting, itu saja
621
00:39:26,009 --> 00:39:28,595
- Aku sering berpikir
- Dia akan mengatakan sesuatu yang tidak berarti, Pak.
622
00:39:28,637 --> 00:39:32,432
Jika kami mengumumkan pemilihan siswa,
mereka semua hanya akan memikirkan itu
623
00:39:32,474 --> 00:39:35,268
Tidak satu pun dari mereka akan belajar
dan tidak akan ada yang menghadiri kelas mana pun
624
00:39:35,310 --> 00:39:38,605
Benar, apa yang akan mereka pelajari
dengan melakukan pemilihan mahasiswa?
625
00:39:39,314 --> 00:39:41,108
Mengapa mendorong politik di perguruan tinggi?
626
00:39:41,650 --> 00:39:42,901
Pak Matthew
627
00:39:43,318 --> 00:39:45,028
Apa itu politik, Pak?
628
00:39:45,320 --> 00:39:46,988
Pak, aku tidak ingin berbicara denganmu
629
00:39:47,405 --> 00:39:48,990
Begitukah? Tapi aku ingin berbicara.
630
00:39:49,032 --> 00:39:50,033
Aku datang
631
00:39:53,120 --> 00:39:54,204
Pak
632
00:39:54,955 --> 00:39:57,666
Pertama seorang siswa harus mengetahui
politik berarti pelayanan
633
00:39:57,707 --> 00:40:01,378
Hanya jika siswa kita belajar tentang pemilihan,
kampanye, kepemimpinan di perguruan tinggi...
634
00:40:01,419 --> 00:40:04,464
...mereka akan memiliki kesadaran tentang provinsi,
pemilihan pusat di masa depan...
635
00:40:04,506 --> 00:40:07,300
Mahasiswa adalah pemilih pertama kita
636
00:40:07,717 --> 00:40:09,136
Hanya jika dia diizinkan untuk berpikir
637
00:40:09,177 --> 00:40:11,138
Seorang pemimpin baru akan muncul
untuk generasi berikutnya
638
00:40:11,346 --> 00:40:14,015
Untuk membentuk sebagai pemimpin yang baik
atau memilih pemimpin yang tepat...
639
00:40:14,099 --> 00:40:16,268
...mereka akan memperoleh kebijaksanaan dan kebijaksanaan
640
00:40:16,309 --> 00:40:17,394
Untuk seseorang untuk...
641
00:40:17,853 --> 00:40:20,480
Mereka akan menempelkan poster
ke seluruh penjuru dan merusak dinding dengan coretan
642
00:40:20,522 --> 00:40:22,441
Kemudian klaim kepemilikan atas tembok
dan perselisihan
643
00:40:22,482 --> 00:40:24,526
Bukankah semua ini biasa terjadi
dalam pemilu?
644
00:40:24,568 --> 00:40:25,569
Duduklah, Pak.
645
00:40:26,570 --> 00:40:29,406
Bukankah hal-hal biasa yang muncul
dalam pemilihan umum?
646
00:40:29,448 --> 00:40:31,908
Jadi bisakah kita memutuskan
untuk menghapus pemilu di negara kita?
647
00:40:31,950 --> 00:40:35,120
Kita tumbuh dengan budaya poster, spanduk,
keriuhan, masih mengikutinya.
648
00:40:35,328 --> 00:40:38,832
Jika siswa harus mengetahui apa yang boleh
dan tidak boleh dilakukan poster, dll...
649
00:40:38,874 --> 00:40:41,001
...kita harus melakukan pemilihan
di perguruan tinggi
650
00:40:41,042 --> 00:40:42,711
Hanya dengan begitu
dia akan menjadi contoh yang baik di luar
651
00:40:42,752 --> 00:40:47,048
Jika budaya kita menyuap dengan minuman keras biriyani
dan uang banyak harus berubah...
652
00:40:47,090 --> 00:40:49,384
...siswa harus mengetahui seluk beluk politik
653
00:40:49,426 --> 00:40:50,427
Baik
654
00:40:50,719 --> 00:40:52,471
Mari kita asumsikan
apa yang kau katakan itu benar
655
00:40:52,471 --> 00:40:57,392
Siapa yang bertanggung jawab jika siswa
melakukan kekerasan atau merusak properti kampus?
656
00:40:57,434 --> 00:40:59,519
Pak, hal semacam itu tidak akan terjadi
657
00:40:59,561 --> 00:41:02,063
Jika kau terbukti salah, apakah kau
akan meninggalkan perguruan tinggi ini?
658
00:41:02,397 --> 00:41:04,316
Maukah kau mengundurkan diri?
659
00:41:05,025 --> 00:41:06,401
Kita akan melihat apakah itu terjadi
660
00:41:06,443 --> 00:41:08,695
Kalau begitu kau menjadi ketua
661
00:41:08,820 --> 00:41:10,280
Dan lakukan pemilihan ini
662
00:41:10,697 --> 00:41:12,657
Jika ada masalah yang muncul...
663
00:41:12,699 --> 00:41:14,993
...tanda tangani surat pernyataan
kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini.
664
00:41:21,208 --> 00:41:24,252
Datang ke pemilihan siswa 25 Juni
665
00:41:28,006 --> 00:41:30,717
Aku belum pernah melihat dia
melakukan pemilihan sebagai guru
666
00:41:30,842 --> 00:41:33,595
Tapi aku pernah melihatnya
melakukan hal yang sama sebagai murid
667
00:41:42,854 --> 00:41:44,147
Jabat tangan kalian
668
00:41:49,694 --> 00:41:51,655
Inilah tembok demokrasi
669
00:41:51,696 --> 00:41:53,490
Aturan & regulasimu
670
00:41:57,702 --> 00:41:59,663
Fasilitas gym gratis untuk semua siswa
671
00:41:59,704 --> 00:42:02,124
Daging akan disajikan
untuk semua orang di asrama
672
00:42:02,332 --> 00:42:04,501
Orator yang baik
telah menjadi pemimpin yang cakap
673
00:42:04,543 --> 00:42:06,211
Kau harus berbicara lebih berani, Savi.
674
00:42:06,253 --> 00:42:08,588
Alih-alih mencari kesalahan
dengan sainganmu dan berkampanye...
675
00:42:08,630 --> 00:42:10,423
...minta suara untuk mencantumkan reformasimu
676
00:42:11,508 --> 00:42:14,010
Sobek setiap poster, kawan.
677
00:42:14,010 --> 00:42:16,930
Poster dan spanduk harus ditempelkan
atau dipasang di tempat yang telah ditentukan
678
00:42:16,930 --> 00:42:19,141
Bahkan jika ada perkelahian kecil
di antara para siswa...
679
00:42:19,182 --> 00:42:20,600
...pemilihan akan dibatalkan
680
00:42:21,893 --> 00:42:24,604
Kau mundur dan tembak
681
00:42:24,646 --> 00:42:25,647
Bersulang!
682
00:42:25,689 --> 00:42:27,899
Total kekuatan kami adalah 5500 siswa, Pak
683
00:42:27,941 --> 00:42:30,193
Kami telah membagi mereka
menjadi 10 kategori
684
00:42:30,402 --> 00:42:31,486
Kolom apa ini?
685
00:42:31,528 --> 00:42:34,197
Itu adalah kategori agama & kasta
686
00:42:34,489 --> 00:42:35,907
Mari hindari itu
687
00:42:35,949 --> 00:42:38,326
Hanya jika kita menghapusnya di sini...
688
00:42:38,952 --> 00:42:40,537
...itu tidak akan terlalu mengganggu kita.
689
00:42:43,081 --> 00:42:46,251
Hei! Berapa lama lagi kau berniat
minum seperti ini dan berkeliaran?
690
00:42:46,293 --> 00:42:48,003
Mengapa berteriak padaku tanpa alasan?
691
00:42:48,044 --> 00:42:50,255
Apakah aku akan meneriakimu
jika kau berdiri kokoh?
692
00:42:52,215 --> 00:42:54,342
- Aku sadar
- Begitukah?
693
00:42:55,844 --> 00:42:57,679
Tembak panah di mana saja di papan ini
694
00:42:57,721 --> 00:42:59,431
Aku setuju kau sadar dan kokoh.
695
00:42:59,681 --> 00:43:01,683
Machi, bidik sasarannya
696
00:43:12,152 --> 00:43:13,987
Rs 1 lakh untuk siswa di setiap departemen
697
00:43:14,029 --> 00:43:15,572
Bersulang!
698
00:43:16,323 --> 00:43:18,950
Aku memiliki cukup banyak
pengalaman dalam konseling
699
00:43:18,992 --> 00:43:22,829
Jika kau bisa memberi tahuku alasanku dapat melakukan
level terbaikku untuk membantumu
700
00:43:22,871 --> 00:43:25,665
Sebelumnya... ketika aku menganggur
701
00:43:26,958 --> 00:43:29,336
Aku berada di sebuah perusahaan ubin di Rajasthan
702
00:43:29,377 --> 00:43:30,837
- Oh!
- Pada waktu itu...
703
00:43:30,879 --> 00:43:33,632
...seorang gadis kehilangan tasnya
di dalam kereta
704
00:43:34,049 --> 00:43:36,635
Aku menemukannya dan mengirimkannya kepadanya
705
00:43:36,718 --> 00:43:38,929
Dia menyukaiku untuk usaha yang aku lakukan
706
00:43:39,596 --> 00:43:43,433
Dia dan aku menjadi sahabat pena
dan kami membangun benteng cinta hanya untuk kami
707
00:43:44,518 --> 00:43:47,187
Lalu saat dia tahu aku ada di Rajasthan
708
00:43:47,229 --> 00:43:48,980
Demi aku, gadis itu bersusah payah...
709
00:43:49,022 --> 00:43:52,984
...menyulam, merajut sweter
dan mengirimkannya kepadaku
710
00:43:53,026 --> 00:43:54,444
Sweater Rajasthan!
711
00:43:56,696 --> 00:43:57,697
Itu benar?
712
00:44:07,207 --> 00:44:09,209
Besok jika kau punya masalah
dan kau datang kepadaku
713
00:44:09,251 --> 00:44:11,169
Meskipun tengah malam
aku akan ada untukmu
714
00:44:11,211 --> 00:44:14,297
Mengapa kami harus membuat masalah
dan berakhir di kantor polisi?
715
00:44:14,339 --> 00:44:15,715
Minuman gratis di kantin
716
00:44:16,341 --> 00:44:18,009
Akses pelatihan aqua gratis
717
00:44:18,009 --> 00:44:21,346
Kalian akan melakukan wawancara kampus. kalian akan
meninggalkan perguruan tinggi dengan pekerjaan di tangan
718
00:44:21,388 --> 00:44:23,348
Yang terpenting, pikirkan serius ini.
719
00:44:23,390 --> 00:44:25,392
Apakah kau ingin dipimpin oleh seorang gadis?
720
00:44:25,434 --> 00:44:27,060
Atau menikmati kepemimpinan anak laki-laki?
721
00:44:30,897 --> 00:44:33,942
Hei! Itu bahkan bukan gelasku
722
00:44:33,984 --> 00:44:36,570
Beberapa pria lain menikmati minuman
dan pergi, gila!
723
00:44:36,611 --> 00:44:37,654
Beraninya kau!
724
00:44:38,280 --> 00:44:39,948
Tolong JD
725
00:44:58,633 --> 00:45:00,886
Pemungutan suara putaran ketiga telah dihitung...
726
00:45:01,303 --> 00:45:03,346
Kami sudah mulai menghitung untuk putaran keempat...
727
00:45:06,892 --> 00:45:07,893
Pak...?
728
00:45:07,934 --> 00:45:09,186
Putaran keempat, Pak.
729
00:45:09,227 --> 00:45:10,812
Hasil akan jatuh tempo kapan saja.
730
00:45:11,688 --> 00:45:13,148
Aku takut, Pak
731
00:45:17,736 --> 00:45:19,988
Apakah kau Satyaraj yang berperan
sebagai Amavasai di Amaidhi Padai?
732
00:45:20,030 --> 00:45:21,198
Putaran keempat sepertinya...
733
00:45:21,239 --> 00:45:22,282
Pah!
734
00:45:22,365 --> 00:45:26,369
Hasil pemilu yang paling ditunggu
akan diumumkan segera
735
00:45:30,332 --> 00:45:33,335
Hasil pemilu keempat dan terakhir
akan diumumkan
736
00:45:34,252 --> 00:45:36,880
Bhargav 2588 suara
737
00:45:37,214 --> 00:45:39,549
Savitha 2648 suara
738
00:45:39,591 --> 00:45:41,885
Savitha memenangkan pemilihan
dengan 60 suara
739
00:45:58,985 --> 00:46:00,487
Selamat, ketua.
740
00:46:01,113 --> 00:46:04,199
Pak, aku pikir mereka sudah mulai
membuat keributan di sana
741
00:46:04,241 --> 00:46:05,659
Pak, apa yang kita lakukan sekarang?
742
00:46:05,700 --> 00:46:08,203
Kenapa kau masih bertanya padaku?
Dia kapten kapalmu
743
00:46:08,537 --> 00:46:10,705
Ketua, beri tahu kami
apa yang harus dilakukan?
744
00:46:12,249 --> 00:46:13,250
Pak
745
00:46:13,291 --> 00:46:17,420
Untuk menghindari semua kebingungan yang tidak perlu ini,
aku berpikir untuk berbicara dengan Bhargav secara langsung
746
00:46:18,088 --> 00:46:19,131
Lihat itu!
747
00:46:19,339 --> 00:46:20,674
Pergilah dan bicara
748
00:46:20,841 --> 00:46:22,092
Tapi pergilah sendiri
749
00:46:23,260 --> 00:46:24,261
Nyonya
750
00:46:24,344 --> 00:46:27,597
Jangan berlengah-lengah, menggaruk kepalamu,
merusak buku-bukumu dan terus melihat ke belakang
751
00:46:27,639 --> 00:46:29,349
Jangan membuang waktu dan melakukan hitungan
752
00:46:29,391 --> 00:46:30,392
Ayo maju!
753
00:46:33,311 --> 00:46:36,273
Pak, maukah kau memberikan aku gelangmu?
754
00:46:36,565 --> 00:46:37,566
Mengapa?
755
00:46:37,607 --> 00:46:38,608
Tolong beri, Pak
756
00:46:38,650 --> 00:46:39,734
Bung, mainkan lagu itu
757
00:46:39,818 --> 00:46:44,197
"Lihat! Kita harus menjalani kehidupan
seperti burung itu. Tanpa peduli di dunia"
758
00:46:44,239 --> 00:46:48,910
"Kita harus pergi menari dengan gembira
seperti ombak di sini "
759
00:46:48,952 --> 00:46:53,457
"Di bawah langit yang sama luas.
Di tanah yang sama begitu berharga"
760
00:46:53,498 --> 00:46:58,086
"Di bawah langit yang sama tak berujung.
Di Tanah Air kita tak tertandingi"
761
00:46:58,128 --> 00:47:02,466
"Mari bernyanyi dalam kesatuan lagu kita
tentang apa yang menjadi hak kita selama ini"
762
00:47:02,507 --> 00:47:03,967
Aku ingin berbicara denganmu
763
00:47:04,009 --> 00:47:07,345
Jika dia datang menawarkan gencatan senjata,
aku akan mematahkan tulang di wajahnya
764
00:47:11,141 --> 00:47:12,934
- Bro, katakan padaku
- Apa yang terjadi?
765
00:47:12,976 --> 00:47:14,227
Putramu kalah
766
00:47:14,561 --> 00:47:15,604
Apa?
767
00:47:15,645 --> 00:47:17,355
Bhargav...
768
00:47:17,689 --> 00:47:19,566
Aku datang untuk memberi selamat
769
00:47:19,608 --> 00:47:23,487
Memenangkan hanya dengan 60 suara
bukanlah kemenangan besar sama sekali
770
00:47:24,196 --> 00:47:27,324
Adakah aturan di perguruan tinggi
hanya boleh ada 1 ketua?
771
00:47:27,699 --> 00:47:30,535
Kau menangani kuliah siang
dan aku akan menangani kuliah malam
772
00:47:31,620 --> 00:47:32,996
Oke, dah.
773
00:47:34,289 --> 00:47:35,290
Selamat
774
00:47:35,874 --> 00:47:37,918
Aku mengulurkan tanganku
bahkan pada hari pencalonan
775
00:47:37,959 --> 00:47:39,336
Kau tidak ingin berjabat tangan?
776
00:47:42,506 --> 00:47:44,174
Setidaknya biarkan gencatan senjata sekarang?
777
00:47:45,342 --> 00:47:47,469
Menurutku tidak aman baginya
untuk pergi sendiri
778
00:47:47,511 --> 00:47:49,346
Haruskah aku pergi dan memeriksanya, Pak?
779
00:47:58,188 --> 00:47:59,272
Ayo berjabat tangan
780
00:48:00,524 --> 00:48:02,234
- Baik
- Sungguh konyol
781
00:48:02,275 --> 00:48:03,860
Dia telah selesai dengan senang hati
782
00:48:03,902 --> 00:48:05,612
Dia berjabat tangan dengan gadis yang menang
783
00:48:05,654 --> 00:48:06,655
Biarkan aku berbicara dengannya
784
00:48:06,696 --> 00:48:07,697
Tunggu sebentar
785
00:48:07,823 --> 00:48:08,865
Bhargav
786
00:48:09,991 --> 00:48:12,911
Ayah, tidak masalah
aku berbicara dengan gadis itu
787
00:48:12,953 --> 00:48:15,163
Dia bahkan memintaku
menjadi ketua kuliah siang.
788
00:48:15,205 --> 00:48:18,291
Kau tiba-tiba ingin memohon
perintah darinya, ya?
789
00:48:18,333 --> 00:48:21,169
Bukan itu yang kau pikirkan.
Aku akan datang sendiri dan menjelaskan kepadamu.
790
00:48:23,964 --> 00:48:26,133
- Bro
- Bawa dia pulang dengan mobil kita sekarang
791
00:48:26,341 --> 00:48:27,384
Baik
792
00:48:27,425 --> 00:48:29,219
Jika dia menolak pergi, ancam dia
793
00:48:29,261 --> 00:48:31,930
- Hajar perempuan yang mengalahkan dia
- Aku akan menanganinya
794
00:48:32,973 --> 00:48:35,225
Aku akan menjelaskan kepada ayahku.
Tolong jangan membuat keributan
795
00:48:35,267 --> 00:48:38,145
Dia telah memberiku izin
untuk melukai wajahmu.
796
00:48:38,186 --> 00:48:39,438
Masuk dulu
797
00:48:39,813 --> 00:48:41,231
Tapi tolong jangan sakiti gadis itu
798
00:48:41,273 --> 00:48:43,108
Pak, dia tidak jahat padaku.
799
00:48:43,150 --> 00:48:44,860
Aku berjabat tangan dan dia bilang baik.
800
00:48:45,485 --> 00:48:46,570
Itu saja
801
00:48:46,653 --> 00:48:48,071
Perayaan sudah selesai
802
00:48:48,363 --> 00:48:50,240
Hei! Tangkap
803
00:48:50,282 --> 00:48:51,116
Pakai IDS ini
804
00:48:51,324 --> 00:48:53,326
- Dimana biliknya?
- Lantai 1 sob
805
00:48:53,368 --> 00:48:54,494
Cepat
806
00:48:56,496 --> 00:48:58,123
Bersihkan semua kekacauan ini,
kemudian lakukan rock & roll
807
00:48:58,331 --> 00:49:02,586
Pak, mahasiswa sore
berencana untuk membakar stan
808
00:49:02,610 --> 00:49:06,610
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
809
00:49:06,634 --> 00:49:08,634
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
810
00:49:08,658 --> 00:49:11,658
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
811
00:49:12,220 --> 00:49:14,014
- Siapa dia?
- Profesor, bro
812
00:49:14,097 --> 00:49:15,849
- Apa?
- Itu bukan pemilihan yang tepat
813
00:49:15,891 --> 00:49:18,643
- Kami menuntut pemilihan ulang atau penghitungan ulang
- Pemilu berakhir, itu saja.
814
00:49:18,685 --> 00:49:20,645
- Bakar stannya!
- Departemen mana kau?
815
00:49:20,687 --> 00:49:22,439
- Kemarilah
- Hentikan pembicaraan omong kosong ini
816
00:49:22,481 --> 00:49:24,608
Aku akan membunuhmu, bajingan.
Aku akan mematahkan semua gigimu!
817
00:49:24,649 --> 00:49:26,151
- Sri, diam!
- Berikan botol itu
818
00:49:26,193 --> 00:49:27,360
- Tunggu
- Pak...!
819
00:49:29,279 --> 00:49:31,239
- Pak, lepaskan
- Diam, kalian semua
820
00:49:32,199 --> 00:49:33,366
Aku mencoba untuk berdamai
821
00:49:33,408 --> 00:49:35,118
Pak, minggir!
822
00:49:35,202 --> 00:49:37,954
Calon ketua perguruan tinggi malam Bhargav
ingin berbicara denganmu, Pak.
823
00:49:37,996 --> 00:49:39,623
Ayahku tidak mendengarkan aku
824
00:49:39,664 --> 00:49:42,125
Dia telah mengirim 50-60 orang
untuk menyerang semua orang di perguruan tinggi
825
00:49:42,334 --> 00:49:45,879
Mereka telah bergabung dengan siswa.
Pastikan siswa kita aman, Pak
826
00:49:50,717 --> 00:49:52,636
Ke sisi kanan!
827
00:49:52,677 --> 00:49:54,971
- Mengapa semuanya berputar?
- Apa yang mereka lakukan?
828
00:49:55,013 --> 00:49:57,098
Sekarang tutup matamu dan diam
829
00:49:57,140 --> 00:49:59,101
Apa ini? Beritahu kami.
830
00:49:59,142 --> 00:50:00,644
Menempel di dinding seperti lem?
831
00:50:00,685 --> 00:50:01,686
Maju ke depan
832
00:50:01,853 --> 00:50:03,271
Mereka melakukan yang sebaliknya
833
00:50:03,313 --> 00:50:04,356
Tunggu, jangan pergi
834
00:50:09,319 --> 00:50:11,696
Kirim semua gadis
pulang dengan selamat
835
00:50:11,822 --> 00:50:13,698
- Pak?
- Lakukan saja seperti yang kubilang
836
00:50:14,324 --> 00:50:16,076
Hei! Bawa semuanya lewat pintu belakang
837
00:50:16,118 --> 00:50:17,619
Pergi... pergi... cepat!
838
00:50:17,994 --> 00:50:18,995
Pergi sekarang!
839
00:50:41,977 --> 00:50:43,186
Savitha, pergilah!
840
00:50:44,229 --> 00:50:45,647
Hei! Itu gadisnya.
841
00:50:46,273 --> 00:50:47,315
Pegang dia
842
00:50:52,654 --> 00:50:53,697
Savitha!
843
00:50:56,616 --> 00:50:58,201
Hei... hei!
844
00:51:03,331 --> 00:51:04,374
Hei!
845
00:51:07,711 --> 00:51:08,962
Apakah kau baik-baik saja?
846
00:51:14,634 --> 00:51:16,011
Masuk... cepat.
847
00:51:19,848 --> 00:51:22,350
Pak, siswa semua di luar kendali.
848
00:51:27,856 --> 00:51:29,065
Lepaskan aku!
849
00:51:29,107 --> 00:51:30,984
- Lepaskan tanganmu
- Pak... Pak!
850
00:51:31,026 --> 00:51:32,277
Lepaskan tanganmu!
851
00:51:35,947 --> 00:51:38,450
Beraninya kau menganiaya gadis!
852
00:51:59,137 --> 00:52:00,180
Guru...!
853
00:52:22,327 --> 00:52:24,329
Tidak ada yang parah,
hanya goresan kuku
854
00:52:24,704 --> 00:52:27,666
Hei! Rapat diadakan di perpustakaan.
855
00:52:27,707 --> 00:52:29,000
Apakah semuanya aman?
856
00:52:29,042 --> 00:52:30,293
Aku telah memeriksa semua kelompok
857
00:52:30,335 --> 00:52:31,128
Mereka telah mengirimi aku SMS
858
00:52:31,336 --> 00:52:34,589
Seluruh kerusuhan telah terekam
di kamera CCTV kampus kita
859
00:52:34,631 --> 00:52:36,258
Apakah dia berperilaku
seperti seorang profesor?
860
00:52:36,299 --> 00:52:38,718
Permisi, Bu, anda berbicara
tentang kerusakan properti
861
00:52:38,844 --> 00:52:41,429
Rowdies berkumpul
dan mengganggu 4-5 gadis kita.
862
00:52:41,429 --> 00:52:43,390
Apa yang bisa dilakukan semua guru?
863
00:52:43,431 --> 00:52:45,600
- Tidak ada yang datang untuk menghentikan mereka
- Hentikan, Charu
864
00:52:45,642 --> 00:52:48,145
Ini bahkan belum 1 bulan
sejak kau bergabung dengan perguruan tinggi ini.
865
00:52:48,186 --> 00:52:49,187
Diam saja
866
00:52:49,980 --> 00:52:52,566
Apa sih yang mereka bicarakan?
867
00:52:52,983 --> 00:52:54,025
Aku akan kembali
868
00:52:54,443 --> 00:52:55,652
Aku akan berbicara dengan JD
869
00:52:55,694 --> 00:52:57,571
Kemudian kita akan menerima panggilan
870
00:52:57,612 --> 00:53:00,657
Jika dia berniat kembali,
kami mengundurkan diri, Pak.
871
00:53:00,699 --> 00:53:03,118
Apa keuntungan dari pertemuan ini?
872
00:53:03,160 --> 00:53:06,621
Pak, aku sudah memberikan komitmen
aku akan mundur
873
00:53:06,705 --> 00:53:08,081
Aku akan meninggalkan perguruan tinggi ini
874
00:53:08,123 --> 00:53:09,833
JD, tunggu saja di dalam mobil
875
00:53:09,875 --> 00:53:11,293
- Aku perlu bicara denganmu
- Pak...?
876
00:53:11,334 --> 00:53:12,335
Aku bilang tunggu
877
00:53:15,839 --> 00:53:16,882
Aku mengerti
878
00:53:17,048 --> 00:53:18,884
Jika mereka perlu mengetahui nilaimu
879
00:53:19,509 --> 00:53:21,219
Celah itu penting
880
00:53:22,929 --> 00:53:24,639
Keputusanmu benar
881
00:53:24,681 --> 00:53:26,641
Kau ingin istirahat selama 3 bulan?
882
00:53:26,683 --> 00:53:28,101
Aku sudah setuju
883
00:53:29,561 --> 00:53:30,687
Kapan aku meminta?
884
00:53:36,318 --> 00:53:37,694
Bukankah ini tanda tanganmu?
885
00:53:40,030 --> 00:53:41,031
Pak
886
00:53:41,615 --> 00:53:43,033
Salinan karbon, Pak
887
00:53:43,074 --> 00:53:44,451
Oh! Ayolah, JD.
888
00:53:45,368 --> 00:53:48,205
Apakah kau tidak memilih istirahat selama 3 bulan,
berniat untuk mengajar?
889
00:53:48,246 --> 00:53:50,415
Mengajar? Di perguruan tinggi mana?
890
00:53:51,541 --> 00:53:52,584
Perguruan tinggi?
891
00:53:53,001 --> 00:53:55,170
Seperti yang kau sebutkan.
Rumah Pengawasan
892
00:53:55,962 --> 00:53:57,923
Pak, jangan pura-pura bodoh
893
00:53:57,964 --> 00:53:59,382
Apa yang akan aku lakukan di sana?
894
00:53:59,424 --> 00:54:00,717
Aku tidak menandatangani ini
895
00:54:02,594 --> 00:54:04,888
Mungkin setelah jam 6 sore?
896
00:54:09,226 --> 00:54:10,811
Setelah jam 6 sore
897
00:54:11,186 --> 00:54:12,229
Kesempatan bagus
898
00:54:12,521 --> 00:54:13,522
Dengar...
899
00:54:14,314 --> 00:54:17,150
JD, kau kehilangan kendali atas dirimu sendiri
900
00:54:20,445 --> 00:54:24,199
Jika ada masalah dalam pemilu, apakah kau tidak setuju
mengundurkan diri dari pekerjaanmu?
901
00:54:24,866 --> 00:54:26,701
Itu berarti kau sedang memikirkan sesuatu.
902
00:54:27,619 --> 00:54:29,246
Baik, Pak, aku akan pergi.
903
00:54:29,871 --> 00:54:31,873
Aku punya banyak simpatisan baik di sini
904
00:54:31,915 --> 00:54:33,416
Ini pasti hasil kerjaan mereka
905
00:54:34,251 --> 00:54:36,294
Tidak apa-apa, aku perlu perubahan juga,
aku akan pergi
906
00:54:36,336 --> 00:54:39,714
Inspektur sedang menunggu di penginapanmu
untuk menjelaskan pekerjaan yang akan kau lakukan
907
00:54:41,883 --> 00:54:42,968
Itu berarti
908
00:54:44,136 --> 00:54:45,428
- Needhimani
- Bro?
909
00:54:45,470 --> 00:54:46,972
Kau tidak menyampaikan informasi apa pun?
910
00:54:47,013 --> 00:54:48,348
Tidak, bro
911
00:54:50,267 --> 00:54:52,477
Lalu terserah pak pengacara dan aku
bicara di kantor persatuan.
912
00:54:52,519 --> 00:54:55,313
- Bagaimana polisi bisa mendengar?
- Itulah yang membuatku bingung, bro
913
00:54:57,691 --> 00:54:59,860
Kau tahu direktur musik Anirudh ini?
914
00:55:00,402 --> 00:55:02,654
Dia telah membuat lagu film baru
915
00:55:02,696 --> 00:55:04,322
Haruskah kita mendengarkan?
916
00:55:07,617 --> 00:55:08,994
- Dengarkan
- Bro
917
00:55:09,327 --> 00:55:12,372
Bhavani telah menetapkan
tanggalmu adalah target berikutnya
918
00:55:12,414 --> 00:55:14,875
Dia telah memutuskan untuk membunuhmu juga
dengan menargetkannya pada anak laki-laki itu
919
00:55:14,916 --> 00:55:16,334
Apa yang kau katakan, bigamist?
920
00:55:17,043 --> 00:55:19,588
Setidaknya ini suaramu atau akankah
kau mengklaim peniruannya?
921
00:55:19,629 --> 00:55:21,840
- Bro
- Apakah kau meneleponku, Bhavani?
922
00:55:23,550 --> 00:55:27,262
Pastikan anak-anak diberi minuman
dan obat-obatan dalam dosis reguler
923
00:55:27,679 --> 00:55:30,140
Mau mereka makan 3 kali sehari atau tidak...
924
00:55:31,099 --> 00:55:33,268
...minuman keras dan obat bius
harus mengalir dengan baik.
925
00:55:33,310 --> 00:55:35,103
Baik, Bhavani. Aku akan memastikannya
926
00:55:36,938 --> 00:55:37,981
Sampai mana aku?
927
00:55:38,023 --> 00:55:40,400
Kau membuatku menikah dan bagaimana
kau bisa membuat istriku menjadi janda?
928
00:55:41,485 --> 00:55:42,819
- Katakan padaku, bro
- Tunggu
929
00:55:42,861 --> 00:55:45,447
Aku tersedak oleh emosi
mendengar pidato sentimentalmu
930
00:55:49,910 --> 00:55:51,369
Mengapa kau tegang?
931
00:55:51,661 --> 00:55:55,248
Aku telah menyelipkan pisau di pinggangku.
Bagaimana jika pisau itu menusukku di tempat yang salah?
932
00:55:55,665 --> 00:55:58,585
- Bukan itu
- Misalkan musuh membunuh kita
933
00:55:58,627 --> 00:56:01,129
Tidak masalah jika mereka mengatakan begitulah cara Bhavani
meninggal sebagai kematian yang mulia
934
00:56:01,338 --> 00:56:04,841
Jika mereka berkata, dia telah menyelipkan
pisau yang menusuknya di tempat yang salah
935
00:56:04,883 --> 00:56:06,176
Apakah itu terdengar bagus?
936
00:56:06,218 --> 00:56:07,677
- Tidak
- Tidak, kan?
937
00:56:07,719 --> 00:56:08,720
Kedengarannya tidak bagus
938
00:56:08,845 --> 00:56:10,847
- Bersandarlah dengan nyaman
- Jangan, bro
939
00:56:10,889 --> 00:56:12,474
- Apakah itu untuk menunjukkan rasa hormat?
- Iya
940
00:56:12,516 --> 00:56:15,435
Bagaimana bisa melalui telepon
semua hubungan saudara ini hilang?
941
00:56:15,477 --> 00:56:16,686
Apa ini?
942
00:56:17,270 --> 00:56:18,897
- Bersandarlah
- Tidak, bro
943
00:56:19,064 --> 00:56:21,149
Maukah kau memenuhi keinginan
kematian saudaramu untukmu?
944
00:56:21,191 --> 00:56:23,276
Bersandar... duduk... duduk... duduk!
945
00:56:23,318 --> 00:56:24,319
Bersandar!
946
00:56:34,204 --> 00:56:35,539
Hei Gopal!
947
00:56:36,873 --> 00:56:38,416
- Hei!
- Ya, bro
948
00:56:39,292 --> 00:56:40,335
Katakan padaku.
949
00:56:40,377 --> 00:56:43,046
Minta Das untuk memilih 2 anak laki-laki
berusia 10-15 tahun untuk menyerah
950
00:56:43,088 --> 00:56:44,339
- Baik
- Pergilah
951
00:56:44,381 --> 00:56:45,423
Bro...?
952
00:56:45,465 --> 00:56:48,468
Seorang guru baru tampaknya telah direkrut
untuk tempat penampungan kami
953
00:56:48,510 --> 00:56:50,137
- Oke... jadi?
- Aku tidak tahu apakah kau tahu
954
00:56:50,345 --> 00:56:51,930
Aku pikir aku harus memberi tahumu
955
00:56:51,930 --> 00:56:53,932
Seorang guru pasti akan diangkat
956
00:56:53,974 --> 00:56:56,977
Kalian semua memberikan pengembangan
seolah-olah itu adalah Berita Terkini!
957
00:56:57,269 --> 00:56:59,688
Buang tubuh ini dan minta seseorang
untuk mengemudikan truk ini
958
00:56:59,813 --> 00:57:00,981
Baik bro
959
00:57:09,573 --> 00:57:11,533
Pak, bisakah kita matikan suara itu!
960
00:57:11,575 --> 00:57:13,827
Lalu haruskah aku memakai pendinginku?!
961
00:57:27,132 --> 00:57:31,887
Pak, mahasiswa terikat oleh protokol tertentu
dari orang tua dan masyarakat
962
00:57:31,928 --> 00:57:33,930
Tapi anak laki-laki di sana kurang disiplin
963
00:57:33,972 --> 00:57:37,434
Usia dan aktivitas mereka
tidak ada hubungannya sama sekali
964
00:57:41,396 --> 00:57:43,982
Tidak ada satu pun narapidana
manusia atau manusiawi
965
00:57:44,483 --> 00:57:45,650
Binatang
966
00:57:46,193 --> 00:57:47,319
Iblis
967
00:57:47,944 --> 00:57:49,362
Kabaddi
968
00:57:49,404 --> 00:57:52,824
Mereka tahu hukum kita toleran
terhadap kejahatan kebiasaan mereka
969
00:57:52,866 --> 00:57:55,869
Mereka menggunakannya untuk keuntungan mereka
melanggar hukum sebagai penjahat yang liar
970
00:57:57,162 --> 00:57:58,622
Itu sebabnya, aku memberi tahumu, Pak
971
00:57:58,663 --> 00:58:01,833
Jangan membungkuk ke belakang untuk mereformasi mereka
dalam 3 bulan kau ditugaskan di sana
972
00:58:03,877 --> 00:58:06,713
Apakah kau tidak bertanya-tanya
apakah akan pergi ke sana atau tidak?
973
00:58:07,506 --> 00:58:08,548
Pak...?
974
00:58:09,257 --> 00:58:10,300
Pak...!
975
00:58:11,510 --> 00:58:13,220
Apakah pahlawan kita ada di dunia mimpi?
976
00:58:14,095 --> 00:58:15,972
Pak, periksa apakah itu ponselmu?
977
00:58:16,598 --> 00:58:17,641
Bro... bro.
978
00:58:18,600 --> 00:58:19,643
Bangun bro.
979
00:58:20,477 --> 00:58:21,520
Bukan milikku.
980
00:58:21,561 --> 00:58:22,646
Oh! Telepon saudara.
981
00:58:23,021 --> 00:58:25,315
Tidak masalah, Pak.
Aku tidak keberatan pergi
982
00:58:25,607 --> 00:58:27,317
- Aku bisa menangani mereka
- Pak
983
00:58:27,651 --> 00:58:29,903
Jadi, apa kau sudah memutuskan untuk pergi?
984
00:58:42,082 --> 00:58:43,291
Ini
985
00:58:44,709 --> 00:58:45,919
Das...?
986
00:58:46,586 --> 00:58:48,922
Guru itu akan ada di sini besok
987
00:58:48,964 --> 00:58:50,715
Meski tahu tentang tempat ini...
988
00:58:50,841 --> 00:58:52,884
...jika dia siap menginjakkan kaki di sini...
989
00:58:52,926 --> 00:58:54,511
Jangan meremehkannya
990
00:58:54,594 --> 00:58:56,138
Pertama biarkan dia datang
991
00:58:56,179 --> 00:58:57,681
Setelah dia masuk ke sini
992
00:58:58,014 --> 00:59:00,267
Mari kita lihat apakah dia bertahan di sini
bahkan selama setengah jam
993
00:59:10,861 --> 00:59:12,863
Kau harus berada di sana pada jam 10
994
00:59:12,904 --> 00:59:15,949
Jika kau menyegarkan diri,
aku dapat membawamu ke dalam mobilku
995
00:59:17,951 --> 00:59:19,035
Di dalam kendaraan itu?
996
00:59:19,327 --> 00:59:20,704
- Ya
- Baik, kau pergilah.
997
00:59:20,829 --> 00:59:22,581
- Aku akan membawamu aman.
- Aku akan mandi dan datang
998
00:59:22,622 --> 00:59:23,623
Baik
999
00:59:26,418 --> 00:59:28,837
Hidup itu menyakitkan, ya?
1000
00:59:32,215 --> 00:59:33,258
3 bulan
1001
00:59:47,731 --> 00:59:49,941
Jika dia masuk dan mulai melakukan pelajaran...
1002
00:59:49,983 --> 00:59:51,777
...minta mereka semua
untuk melemparkan ini padanya
1003
00:59:53,361 --> 00:59:54,488
Das
1004
01:00:11,630 --> 01:00:14,466
"Ooooh ya kau tahu siapa itu!"
1005
01:00:17,302 --> 01:00:19,262
"Jika aku melakukan sesuatu"
1006
01:00:22,682 --> 01:00:25,227
"Wah... aku suka melakukannya dengan baik"
1007
01:00:29,189 --> 01:00:31,525
"Dan saat aku di zona"
1008
01:00:34,778 --> 01:00:37,447
"Tidak ada yang menghentikanku"
1009
01:00:42,244 --> 01:00:45,038
"Kau tahu siapa itu"
1010
01:00:49,334 --> 01:00:52,629
Das, lihat langkah dan jenggotnya!
Tidak terlihat seperti seorang guru.
1011
01:00:52,671 --> 01:00:54,297
Tidak membawa buku atau tongkat.
1012
01:00:54,339 --> 01:00:55,966
Dia terlihat sangat kasar & tangguh lokal
1013
01:00:57,050 --> 01:00:59,010
Kita akan memprovokasi dia
dan kemudian menerkam
1014
01:01:08,687 --> 01:01:10,063
"Guru"
1015
01:01:10,856 --> 01:01:12,858
"Mereka memanggilku... Guru"
1016
01:01:13,692 --> 01:01:15,735
"Kau kenal aku... Guru"
1017
01:01:17,279 --> 01:01:19,197
"Aku menguasai blaster"
1018
01:01:20,073 --> 01:01:21,658
"Guru"
1019
01:01:22,409 --> 01:01:24,411
"Mereka memanggilku... Guru"
1020
01:01:25,203 --> 01:01:27,956
"Kau kenal aku... Guru"
1021
01:01:28,707 --> 01:01:30,917
"Aku menguasai blaster"
1022
01:01:32,544 --> 01:01:35,505
"Jika kau menginjakkan kaki di tempat kami,
itu berarti masuk tanpa izin ke ruang kami"
1023
01:01:35,547 --> 01:01:38,258
"Kami akan merepotkanmu ke sumber Master,
ubah rutemu"
1024
01:01:38,300 --> 01:01:41,011
"Sebagai remaja kami berkeliaran
di Rumah Pengawasan ini"
1025
01:01:41,052 --> 01:01:43,513
"Air mata di mata kami siap
jika kau meminta kami untuk belajar"
1026
01:01:43,680 --> 01:01:46,057
"Jangan mengambil pelajaran dalam hidup.
Atau meminta kami untuk menjatuhkan pisau kami"
1027
01:01:46,183 --> 01:01:48,935
"Saranmu yang payah tidak ada gunanya.
Kami tidak ingin pkaungan kau"
1028
01:01:48,977 --> 01:01:50,604
"Pak, jangan mengambil pelajaran dalam hidup-"
1029
01:01:50,645 --> 01:01:52,981
Mengapa kalian berhenti bernyanyi?
Itu adalah lagu yang segar.
1030
01:01:55,192 --> 01:01:56,401
Wow!
1031
01:01:56,443 --> 01:01:58,487
Lagu... sketsa
1032
01:01:58,528 --> 01:02:00,906
Sepertinya sekelompok anak laki-laki berbakat.
1033
01:02:00,947 --> 01:02:02,073
Tidak buruk sama sekali
1034
01:02:03,283 --> 01:02:05,494
Apakah kau berencana untuk bermain?
1035
01:02:05,535 --> 01:02:06,828
Mengapa? Apa yang salah?
1036
01:02:06,870 --> 01:02:10,290
Aku tidak ikut campur dalam suka
atau tidak suka siapa pun, bos.
1037
01:02:10,332 --> 01:02:12,709
Siapa pun yang ingin bermain, silakan.
Ingin duduk di sini, jadilah tamuku.
1038
01:02:12,751 --> 01:02:14,961
Aku alergi terhadap matahari,
aku akan duduk di sini
1039
01:02:15,545 --> 01:02:16,630
Haruskah aku mengajar sekarang?
1040
01:02:16,713 --> 01:02:19,007
- Tidak... tidak
- Kami ingin bermain
1041
01:02:19,549 --> 01:02:20,550
Bagus sekali
1042
01:02:20,717 --> 01:02:23,970
- Aku harus menonton Amazon, Netflix
- Haruskah kita memberikan surat itu sekarang?
1043
01:02:24,262 --> 01:02:26,640
Aku benci melihat ruang kelas ini, bangku
1044
01:02:26,681 --> 01:02:28,934
- Aku akan membuang semua ini
- Jangan sekarang, aku akan memberitahumu
1045
01:02:29,434 --> 01:02:33,647
Jangan memanjakan diri dengan semua coretan
di papan tulis, dinding kamar mandi.
1046
01:02:33,688 --> 01:02:35,899
Kalian fokus pada pekerjaan kalian
dan aku akan tetap pada pekerjaanku
1047
01:02:36,316 --> 01:02:37,317
Sepakat?
1048
01:02:37,359 --> 01:02:39,486
Kami berpikir untuk mengusirmu
jika kau memulai pelajaran hari ini
1049
01:02:39,694 --> 01:02:41,363
Kau unik, Pak.
1050
01:02:41,404 --> 01:02:42,572
Dia sepertinya salah satu dari kita
1051
01:02:42,614 --> 01:02:44,616
Ternyata aku cukup menganggur
1052
01:02:44,658 --> 01:02:46,076
Mengapa membuang-buang waktu dengan duduk?
1053
01:02:46,201 --> 01:02:50,705
Mengapa tempat ini begitu kotor dan bau
sampai ke surga yang tinggi?
1054
01:02:50,747 --> 01:02:54,376
Kami merayakan 10 festival setahun
dan 20 ulang tahun para pemimpin
1055
01:02:54,417 --> 01:02:57,045
Kau tidak membersihkan tempat ini
dan merayakannya pada kesempatan apa pun?
1056
01:02:57,087 --> 01:02:58,296
Merayakan? Apa artinya?
1057
01:02:58,839 --> 01:03:00,465
Itu artinya...
1058
01:03:00,507 --> 01:03:01,550
Selamat bersenang-senang, ya?
1059
01:03:01,550 --> 01:03:02,634
Baik
1060
01:03:02,717 --> 01:03:03,510
Teruskan
1061
01:03:03,718 --> 01:03:06,263
Kami tidak tahu hari atau tanggalmu
dan ide-idemu!
1062
01:03:06,805 --> 01:03:08,014
Sangat sederhana
1063
01:03:08,056 --> 01:03:10,016
Beberapa dari kalian bernyanyi
ketika aku masuk, bukan?
1064
01:03:10,058 --> 01:03:12,018
- Siapa mereka?
- Aku bernyanyi
1065
01:03:12,060 --> 01:03:14,187
Apa yang baru saja kalian berempat bernyanyi...
1066
01:03:14,229 --> 01:03:16,356
...jika 40 dari kalian bernyanyi
dalam paduan suara...
1067
01:03:16,440 --> 01:03:17,816
...itu perayaan.
1068
01:03:19,234 --> 01:03:21,611
Ikut denganku, aku akan tunjukkan.
1069
01:03:30,078 --> 01:03:31,246
Pukul itu
1070
01:03:39,713 --> 01:03:44,050
"Biar aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
1071
01:03:45,385 --> 01:03:47,053
Kenapa bernyanyi dalam bahasa Inggris?
1072
01:03:47,220 --> 01:03:49,014
Dengarkan saja.
1073
01:03:49,055 --> 01:03:53,685
"Biarkan aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
1074
01:03:53,769 --> 01:03:58,273
"Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang,
tinggalkan saja, sayang"
1075
01:03:58,315 --> 01:04:05,030
"Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia"
1076
01:04:06,364 --> 01:04:10,035
"100-an masalah akan datang & pergi"
1077
01:04:10,076 --> 01:04:13,079
"Dinginkan sebentar"
1078
01:04:14,998 --> 01:04:16,291
Bersama-sama, bung
1079
01:04:16,374 --> 01:04:21,087
"Biarkan aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
1080
01:04:21,213 --> 01:04:25,634
"Jika kau mau, ambillah atau tidak ada tegang,
tinggalkan, sayang"
1081
01:04:25,717 --> 01:04:31,306
"Hidup itu sangat singkat, kawan selalu bahagia"
1082
01:04:32,682 --> 01:04:37,521
"Masalah dalam banyak corak
akan datang dan pergi"
1083
01:04:37,562 --> 01:04:40,649
"Tenang dan santai"
1084
01:04:41,983 --> 01:04:43,860
Tidak ada ketegangan, sayang.
1085
01:04:57,707 --> 01:05:01,878
"Jika kau balapan dengan kecepatan
zoom zip zap adalah suatu keharusan"
1086
01:05:01,962 --> 01:05:06,800
"Jika kau merangkak dengan lambat
untuk tetap stabil adalah suatu keharusan"
1087
01:05:10,512 --> 01:05:15,892
"Oh! Kemarahan selalu menyengsarakan, sayang"
1088
01:05:15,934 --> 01:05:20,564
"Berdiri bersatu sebagai teman, kuat, kawan"
1089
01:05:20,605 --> 01:05:24,943
"Pembenci akan membenci
tapi mengabaikan dengan tenang"
1090
01:05:24,985 --> 01:05:29,656
"Hapus semua hal negatif, sayang"
1091
01:05:29,698 --> 01:05:33,910
"Fokus pada apa yang kau impikan
dan jangan khawatir, mApi"
1092
01:05:33,994 --> 01:05:38,331
"Positif akan mengangkatmu, sayang"
1093
01:05:38,707 --> 01:05:44,838
"Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia"
1094
01:05:46,756 --> 01:05:53,763
"Banyak sekali masalah yang akan datang dan pergi.
Jangan tegang, santai saja"
1095
01:05:55,640 --> 01:05:56,683
Mahasiswa
1096
01:05:57,184 --> 01:06:01,646
"Biar aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
1097
01:06:01,688 --> 01:06:06,401
"Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang,
tinggalkan saja, sayang"
1098
01:06:06,443 --> 01:06:12,449
"Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia"
1099
01:06:13,533 --> 01:06:17,996
"Masalah dalam banyak corak
akan datang dan pergi"
1100
01:06:18,038 --> 01:06:21,082
"Dinginkan sebentar"
1101
01:06:22,667 --> 01:06:24,336
Tidak ada ketegangan, sayang.
1102
01:06:52,322 --> 01:06:56,701
"Kerja keras juga perlu.
Kerja cerdas juga wajib"
1103
01:06:56,743 --> 01:07:01,540
"Motivasi diri. Bukankah itu cerminanmu?"
1104
01:07:01,623 --> 01:07:06,044
"Kau membutuhkan pendidikan.
Ditambah dedikasi total"
1105
01:07:06,086 --> 01:07:10,215
"Coba evaluasi diri untuk validasi"
1106
01:07:10,257 --> 01:07:14,845
"Jangan jadi orang yang menyebarkan kebencian, mApi"
1107
01:07:14,886 --> 01:07:19,307
"Berbicara di belakang sangat buruk"
1108
01:07:19,349 --> 01:07:23,645
"Selalu bersikap sopan
dan jangan bersikap jahat"
1109
01:07:23,937 --> 01:07:28,191
"Kau menjadi alasan
untuk membuat seseorang bahagia"
1110
01:07:28,567 --> 01:07:34,614
"Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia"
1111
01:07:36,658 --> 01:07:43,832
"Banyak masalah akan datang dan pergi.
Dinginkan sebentar"
1112
01:07:45,417 --> 01:07:46,543
Terakhir kali
1113
01:07:46,835 --> 01:07:51,381
"Biar aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
1114
01:07:51,465 --> 01:07:55,886
"Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang,
tinggalkan saja, sayang"
1115
01:07:56,011 --> 01:08:02,017
"Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia"
1116
01:08:03,059 --> 01:08:07,689
"Masalah dalam banyak corak
akan datang dan pergi"
1117
01:08:07,773 --> 01:08:11,318
"Bernapaslah sedikit lega, bro"
1118
01:08:13,195 --> 01:08:15,322
"Itu tadi cerita pendekku"
1119
01:08:15,363 --> 01:08:17,491
"Bagaimana cerita pendekku"
1120
01:08:17,699 --> 01:08:19,701
"Itu cerita pendekku"
1121
01:08:19,951 --> 01:08:23,955
"Bagaimana cerita pendekku?"
1122
01:08:29,419 --> 01:08:30,670
Pergi pergi pergi
1123
01:08:35,842 --> 01:08:36,885
Guru
1124
01:08:38,845 --> 01:08:40,180
Dia tertidur?
1125
01:08:40,597 --> 01:08:41,848
Cepat, bangunkan dia
1126
01:08:42,057 --> 01:08:43,058
Pak
1127
01:08:43,850 --> 01:08:44,935
Pak
1128
01:08:45,685 --> 01:08:46,812
Pak?
1129
01:08:46,853 --> 01:08:49,022
- Taruh surat itu di sakunya
- Dia sedang tidur
1130
01:08:49,064 --> 01:08:50,398
Lakukan saja
1131
01:08:55,570 --> 01:08:56,613
Hei!
1132
01:08:56,655 --> 01:08:58,490
Siapa yang menggelitik ku?
1133
01:08:59,366 --> 01:09:01,827
Aku bisa mendengar langkah kaki,
kita akan bicara dengannya melalui telepon malam ini
1134
01:09:01,868 --> 01:09:02,953
Ayo pergi
1135
01:09:03,703 --> 01:09:05,330
Kita tidak boleh tertangkap
1136
01:09:10,836 --> 01:09:13,839
Terima kasih Tuhan,
hanya tersisa 89 hari lagi
1137
01:09:14,381 --> 01:09:15,507
Pulang ke rumah
1138
01:09:41,741 --> 01:09:43,410
Halo, hentikan
1139
01:09:43,994 --> 01:09:46,037
Aku perhatikan sekarang
1140
01:09:46,079 --> 01:09:48,957
Tidak tahu siapa yang memainkan lelucon ini.
Mengapa kau mengendarai sepeda?
1141
01:09:48,999 --> 01:09:50,375
Aku bisa mengantarkanmu dengan mobilku
1142
01:09:50,417 --> 01:09:52,043
Tidak apa-apa, aku bisa mengurusnya.
1143
01:09:52,085 --> 01:09:55,630
Aku berharap setidaknya
kau akan membawa perubahan
1144
01:09:55,630 --> 01:09:57,382
Mengapa? Semuanya berjalan lancar.
1145
01:09:57,466 --> 01:09:59,050
Anak-anak bersenang-senang
1146
01:09:59,718 --> 01:10:02,053
Kami tenggelam dalam masalah
1147
01:10:02,220 --> 01:10:04,681
Separuh anak laki-laki tenggelam
dalam lautan narkoba
1148
01:10:05,182 --> 01:10:07,476
Apa pun yang mereka dapatkan,
mereka siap digunakan sebagai senjata
1149
01:10:07,517 --> 01:10:09,686
Setiap hari ada anak-anak atau yang lainnya
memutar lengan atau pergelangan kakinya
1150
01:10:09,728 --> 01:10:12,647
Mengapa menceritakan semua kisah ini?
Apakah aku polisi atau apa?
1151
01:10:12,689 --> 01:10:14,065
Aku hanya seorang guru di sini
1152
01:10:14,191 --> 01:10:15,984
Pak, kau tidak mengerti
1153
01:10:16,026 --> 01:10:18,695
Polisi akan menangkap penjahat.
Pengadilan akan menghukum mereka
1154
01:10:18,737 --> 01:10:19,905
Untuk membimbing anak laki-laki ini
1155
01:10:19,946 --> 01:10:21,907
Untuk menyelidiki dan menyaring yang benar
dari yang salah
1156
01:10:21,990 --> 01:10:24,284
Kami tidak diperlengkapi, Pak.
Mereka membutuhkan seorang guru sepertimu
1157
01:10:24,326 --> 01:10:26,912
Pertama pahami ini adalah panti asuhan
untuk anak-anak nakal
1158
01:10:27,245 --> 01:10:29,080
Anak-anak berkelahi, Pak.
1159
01:10:29,122 --> 01:10:31,500
Aku tidak dapat mengendalikan mereka.
Siapa pun di luar sana, masuklah Pak.
1160
01:10:31,708 --> 01:10:33,460
Yov! Tunggu, aku akan masuk sekarang.
1161
01:10:33,502 --> 01:10:36,546
Pertama tutup blok A
dan pastikan orang luar tidak masuk
1162
01:10:40,008 --> 01:10:41,802
Dia tidak mengangkat telepon
1163
01:10:43,512 --> 01:10:44,554
Apa yang terjadi, bro?
1164
01:10:44,596 --> 01:10:46,890
Aku mencoba 10-15 kali.
Dia tidak mengangkat teleponku
1165
01:10:46,932 --> 01:10:48,683
Coba lagi
1166
01:11:19,756 --> 01:11:21,299
Dia tidak mengangkat telepon kita
1167
01:11:21,299 --> 01:11:24,052
Apakah kau ingat nomor saudari Charu?
1168
01:11:24,553 --> 01:11:25,887
Telepon dia
1169
01:11:26,263 --> 01:11:27,264
Cepat
1170
01:11:29,266 --> 01:11:31,768
Ini Manikandan, saudari.
Kau melihatku di Rumah Pengawasan
1171
01:11:31,810 --> 01:11:33,061
Seseorang akan datang
1172
01:11:33,103 --> 01:11:34,771
- Matikan telepon
- Halo... halo?
1173
01:11:34,813 --> 01:11:36,064
Bisakah kau mendengarku, Mani?
1174
01:11:36,106 --> 01:11:37,232
Pergilah
1175
01:12:16,938 --> 01:12:18,273
Nikmati biriyani
1176
01:12:19,357 --> 01:12:20,609
Saudara...?
1177
01:12:21,067 --> 01:12:23,320
- Kami tidak ingin
- Mengapa?
1178
01:12:23,361 --> 01:12:24,821
Tidak lapar
1179
01:12:25,238 --> 01:12:26,281
Begitukah?
1180
01:12:27,574 --> 01:12:29,075
Dia memintamu untuk makan, bukan?
1181
01:12:32,245 --> 01:12:33,663
Kacang setengah panggang!
1182
01:12:35,624 --> 01:12:38,919
Betapa kita telah menderita,
kelaparan di tempat yang sama ini, tolol
1183
01:12:41,505 --> 01:12:42,839
Ambilkan aku air
1184
01:12:44,341 --> 01:12:45,759
Bro, aku takut.
1185
01:12:45,801 --> 01:12:48,053
Beruntung mendapatkan potongan kaki di biriyani
1186
01:12:50,889 --> 01:12:52,641
Kau bahkan bisa membunuh seseorang
1187
01:12:52,974 --> 01:12:54,476
Tapi tidak merampok makanannya
1188
01:12:55,393 --> 01:12:56,603
Ayo makan
1189
01:13:03,610 --> 01:13:04,736
Air
1190
01:13:06,738 --> 01:13:07,739
Cukup
1191
01:13:12,994 --> 01:13:15,705
Mereka mengambil teleponku
meskipun mereka tahu betul itu milikku
1192
01:13:20,460 --> 01:13:21,753
Siapa yang kau telepon?
1193
01:13:21,837 --> 01:13:23,213
Tidak ada
1194
01:13:24,840 --> 01:13:25,841
Tidak tahu
1195
01:13:25,966 --> 01:13:27,050
Katakan padaku yang sebenarnya
1196
01:13:27,717 --> 01:13:28,760
Aku tidak tahu
1197
01:13:28,969 --> 01:13:30,804
Ma... Pak, bro
1198
01:13:30,971 --> 01:13:32,180
Siapa?
1199
01:13:32,264 --> 01:13:34,015
Guru yang bergabung dengan tugas
1200
01:13:34,057 --> 01:13:36,601
- Guru, ya?
- Dia pemabuk, bro
1201
01:13:36,643 --> 01:13:38,812
Kau tidak harus menganggapnya
serius sama sekali, bro
1202
01:13:41,565 --> 01:13:42,649
Kenapa guru?
1203
01:13:42,691 --> 01:13:44,568
Ayahku meninggal ketika aku masih kecil
1204
01:13:44,609 --> 01:13:47,362
Tidak tahan kelaparan.
Aku mencuri dan tertangkap
1205
01:13:47,529 --> 01:13:49,698
Mereka menumpuk kasus padaku
1206
01:13:49,739 --> 01:13:52,576
Dan mengirimku ke...Rumah Remaja ini, bro
1207
01:13:52,617 --> 01:13:54,244
Kami akan dibebaskan besok
1208
01:13:54,286 --> 01:13:58,081
Tapi dia memintaku untuk menyerah
atas kasus pembunuhan.
1209
01:13:58,206 --> 01:14:01,585
Jika ibuku mengetahui hal ini,
dia akan mati karena kaget.
1210
01:14:03,420 --> 01:14:07,340
Jika kau meneleponku
daripada memanggil guru itu
1211
01:14:07,382 --> 01:14:09,050
Aku secara alami emosional, kau lihat...
1212
01:14:09,050 --> 01:14:11,511
...aku akan menugaskan orang lain
untuk menyerah
1213
01:14:12,012 --> 01:14:14,389
Tidak ingin menyerah bukanlah kesalahanmu
1214
01:14:14,431 --> 01:14:16,558
Tetapi kau ingin menyelinap
ke informasi internal kami
1215
01:14:16,600 --> 01:14:18,310
Bukankah itu kesalahan besar?
1216
01:14:19,394 --> 01:14:21,646
Anak laki-laki dewasa, katakan padaku.
Apa yang kau lakukan itu salah atau tidak?
1217
01:14:21,688 --> 01:14:23,732
- Ya, itu salah
- Jadi aku benar?
1218
01:14:25,650 --> 01:14:27,486
Cukup makan biriyani
1219
01:14:27,527 --> 01:14:29,988
Aku akan menerimanya.
Kau sudah cukup
1220
01:14:30,030 --> 01:14:31,072
Ambil ini
1221
01:14:31,198 --> 01:14:33,533
Bukankah kita berdua masih sangat muda?
1222
01:14:33,575 --> 01:14:36,453
Pikirkan kami sebagai adik laki-lakimu
dan mohon maafkan kami kali ini
1223
01:14:36,495 --> 01:14:39,623
Sayangku, hanya anak laki-laki sepertimu
yang tidak boleh diampuni
1224
01:14:39,664 --> 01:14:42,709
Mereka memaafkan aku.
Lihat bagaimana hal itu membentukku
1225
01:14:43,084 --> 01:14:44,419
Bagaimana kita menangani ini?
1226
01:14:44,461 --> 01:14:47,339
Kami tidak akan mengulangi ini.
Kami tidak akan mengadu kepada siapa pun
1227
01:14:48,590 --> 01:14:51,760
Dengar, kau bisa takut
pada siapa pun di dunia ini
1228
01:14:51,760 --> 01:14:54,054
Tapi jika kematian mengetuk pintu kita...
1229
01:14:54,346 --> 01:14:56,348
...bahkan jika itu adalah Tuan Yama,
kau tidak perlu takut.
1230
01:14:58,517 --> 01:15:00,018
Aku akan memberimu 2 menit
1231
01:15:00,060 --> 01:15:03,522
Bunuh aku lalu selamatkan adikmu
dan dirimu sendiri
1232
01:15:05,899 --> 01:15:08,777
Apa yang kau lakukan
saat anak-anak ini mencuri ponselmu?
1233
01:15:08,819 --> 01:15:10,654
Di atas semua itu,
kau memiliki sikap buruk ini!
1234
01:15:10,695 --> 01:15:12,322
- Pergi
- Aku tidak akan meninggalkanmu
1235
01:15:12,364 --> 01:15:14,074
Dengarkan aku. Lari saja
1236
01:15:14,199 --> 01:15:15,325
- Lari keluar
- Aku tidak akan pergi
1237
01:15:15,367 --> 01:15:17,661
Mengacaukan semua perintahku.
Hanya ditambah adalah suaramu!
1238
01:15:17,702 --> 01:15:18,495
Aku tidak akan pergi
1239
01:15:18,703 --> 01:15:20,455
Kau hanya punya waktu 1 menit lagi
1240
01:15:20,497 --> 01:15:21,623
Putuskan dengan cepat
1241
01:15:21,665 --> 01:15:22,666
Pergi dari sini
1242
01:15:22,707 --> 01:15:24,960
Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian
1243
01:15:34,469 --> 01:15:35,720
Apa yang sedang kau lakukan?
1244
01:15:36,179 --> 01:15:37,180
Jangan
1245
01:15:38,515 --> 01:15:40,434
Inilah yang aku harapkan darimu!
1246
01:15:41,685 --> 01:15:42,894
Menyingkirlah
1247
01:15:42,936 --> 01:15:44,646
Aku tidak akan meninggalkanmu
1248
01:15:53,613 --> 01:15:55,949
Saudara...!
1249
01:15:57,033 --> 01:15:58,994
Bangun. Bangun.
1250
01:15:59,035 --> 01:16:01,621
Aku polisi Arumugam. Bangunlah.
1251
01:16:01,663 --> 01:16:04,291
Sekolah dimulai pada jam 10.
Mengapa kau bangun.
1252
01:16:04,332 --> 01:16:06,626
Kita punya masalah,
Inspektur ingin bertemu denganmu.
1253
01:16:06,668 --> 01:16:08,503
Mengapa aku harus bertemu
dengan inspektur?
1254
01:16:08,545 --> 01:16:11,006
Kau harus bangun sekarang.
Tidak menyadari gravitasi dari situ.
1255
01:16:11,047 --> 01:16:12,382
Baiklah, aku akan bangun.
1256
01:16:12,466 --> 01:16:14,050
Jangan menggoyangku seperti mainan!
1257
01:16:14,718 --> 01:16:15,969
Pergi, aku akan menyusul.
1258
01:16:17,471 --> 01:16:18,638
Aku akan datang
1259
01:16:27,314 --> 01:16:28,607
Nyalakan... cepat
1260
01:17:02,224 --> 01:17:03,517
Tidak terlalu yakin, Pak.
1261
01:17:03,558 --> 01:17:05,352
Aku pikir mereka ada di sini
kurang dari setahun
1262
01:17:06,353 --> 01:17:10,398
"2 anak laki-laki yang tidak bersalah ini.
Kehilangan nyawa mereka begitu saja"
1263
01:17:10,440 --> 01:17:11,900
Aku di tempat kejahatan, Pak
1264
01:17:11,942 --> 01:17:14,694
"Untuk tinggal di sini atau digantung di tali.
Satu dan sama tanpa harapan"
1265
01:17:14,736 --> 01:17:16,780
Apa yang kau lihat?
1266
01:17:16,822 --> 01:17:17,948
Yov! Kau siapa?
1267
01:17:17,989 --> 01:17:19,199
- Keluar
- Pak...Pak
1268
01:17:19,241 --> 01:17:20,492
Dia adalah guru kelas kita
1269
01:17:20,700 --> 01:17:23,662
Oh! Kau orang itu?
Pertama aku harus menginterogasimu.
1270
01:17:23,703 --> 01:17:24,913
Apa yang kau lakukan?
1271
01:17:24,955 --> 01:17:26,414
Ini tidak pernah terjadi sebelumnya.
1272
01:17:26,498 --> 01:17:27,874
Apakah kau memukul
salah satu anak laki-laki?
1273
01:17:27,916 --> 01:17:28,959
Katakan padaku!
1274
01:17:29,000 --> 01:17:30,752
Apa kau tidak bisa mendengarku?
Jawab, bung.
1275
01:17:32,254 --> 01:17:34,631
Pak, apa ini?
1276
01:17:34,714 --> 01:17:36,466
Tidak di sini, aku perlu membawanya
untuk penyelidikan.
1277
01:17:36,508 --> 01:17:38,510
Bawa dia ke jip polisi kita.
1278
01:17:38,510 --> 01:17:41,763
Cari di semua kamar kalau-kalau
mereka meninggalkan catatan bunuh diri.
1279
01:17:42,222 --> 01:17:46,351
"Kami ingin reformasi jika diberi pilihan.
Kami adalah anak laki-laki yang tidak berguna"
1280
01:17:46,810 --> 01:17:52,774
"Jika anak nakal seperti kami meratapi kesakitan,
apakah suara kami akan didengar atau sia-sia?"
1281
01:17:56,987 --> 01:18:02,367
"Jika orang-orang yang tidak berguna meratap,
akankah suara kami membuat keadilan menang?"
1282
01:18:04,953 --> 01:18:06,788
N2 Kantor Polisi Vadaseri
1283
01:18:16,214 --> 01:18:18,758
Bhavani, bisakah kami ikut denganmu?
1284
01:18:19,342 --> 01:18:21,553
Dia telah memintaku untuk datang sendiri,
aku bisa mengatasinya
1285
01:18:21,595 --> 01:18:24,055
Bagaimana dengan... orang yang berada
dalam tahanan polisi itu?
1286
01:18:26,683 --> 01:18:29,060
Aku keluar dari panti asuhan
15 tahun yang lalu
1287
01:18:29,186 --> 01:18:31,021
Alasan aku sudah bersabar
selama 5 tahun terakhir
1288
01:18:31,062 --> 01:18:34,858
Aku ingin membunuh 3 orang ini
dan menjadi presiden perkumpulan Pengemudi
1289
01:18:34,900 --> 01:18:37,778
2 orang sudah mati dan pergi.
Ini yang terakhir turun
1290
01:18:37,819 --> 01:18:38,987
Dia telah memanggilku
1291
01:18:39,571 --> 01:18:40,864
Apakah dia prioritasku?
1292
01:18:41,656 --> 01:18:43,325
Atau apakah guru ini penting?
1293
01:18:43,366 --> 01:18:44,534
Dia penting.
1294
01:18:44,576 --> 01:18:46,495
- Apa yang harus kita lakukan dengan orang ini?
- Aku akan menanganinya
1295
01:18:46,703 --> 01:18:48,747
- Yakin?
- Tidak masalah
1296
01:18:48,789 --> 01:18:50,665
- Mau aku pergi sekarang?
- Aku akan pergi
1297
01:18:51,708 --> 01:18:52,959
Ayo pergi
1298
01:18:59,216 --> 01:19:00,550
Ikutlah bersamaku
1299
01:19:08,558 --> 01:19:09,559
Mau pergi kemana?
1300
01:19:09,601 --> 01:19:12,062
- Sebentar, Pak
- Cepat, Bapak akan datang kapan saja
1301
01:19:12,187 --> 01:19:14,022
Apakah kau ibu dari 2 anak laki-laki yang meninggal itu?
1302
01:19:14,064 --> 01:19:15,982
- Ya, Pak
- Begitukah?
1303
01:19:16,316 --> 01:19:17,526
Beri dia semua detail
1304
01:19:17,567 --> 01:19:18,985
Minuman keras sampai ke alismu, ya?
1305
01:19:19,027 --> 01:19:21,696
- Duduklah di luar
- Baik, Pak
1306
01:19:22,489 --> 01:19:24,658
Jika seseorang meneleponmu 10 kali
dari nomor yang sama...
1307
01:19:24,699 --> 01:19:26,993
...tidakkah terpikir olehmu
itu mungkin masalah serius?
1308
01:19:27,035 --> 01:19:29,204
Tidak, Ch... Charu
1309
01:19:29,788 --> 01:19:31,039
Mengapa kau menatap begitu kosong?
1310
01:19:31,081 --> 01:19:33,750
Aku adalah seorang sukarelawan di sebuah LSM
sebelum aku mengambil penempatan di sini
1311
01:19:34,584 --> 01:19:37,838
Berdasarkan aduan aku pergi untuk pemeriksaan
ke Rumah Pengawasan itu
1312
01:19:38,338 --> 01:19:40,715
Begitulah cara aku berteman
dengan 2 anak laki-laki itu
1313
01:19:41,716 --> 01:19:44,302
Mereka memberi tahuku tentang ketidakadilan
di panti asuhan itu
1314
01:19:44,719 --> 01:19:47,430
Tetapi aku tidak bisa mengambil
tindakan hukum apa pun
1315
01:19:47,472 --> 01:19:48,723
Begitu banyak ancaman jahat
1316
01:19:48,765 --> 01:19:51,643
Satu-satunya alasan aku pindah ke Chennai adalah
untuk menangani sendiri kasus-kasus seperti itu
1317
01:19:51,685 --> 01:19:54,855
Aku harus aman secara finansial.
Jadi aku mengambil posisi dosen ini
1318
01:19:55,689 --> 01:19:58,900
Ketika kau membela para siswa,
keyakinanku dipulihkan
1319
01:19:59,734 --> 01:20:02,654
Aku yakin sistem yang cacat ini
bisa diubah menjadi lebih baik
1320
01:20:05,073 --> 01:20:07,033
Aku memalsukan tanda tanganmu
untuk penempatan ini
1321
01:20:07,075 --> 01:20:09,244
Bahkan untuk pekerjaanmu,
aku adalah orang yang melamar
1322
01:20:09,661 --> 01:20:11,455
Bahkan pendirinya pun menyadari hal ini
1323
01:20:11,496 --> 01:20:13,457
Sekarang aku merasa
itu adalah kesalahan besar
1324
01:20:15,417 --> 01:20:19,254
Jika kau tidak datang ke sini,
setidaknya 2 anak laki-laki itu akan hidup
1325
01:20:21,006 --> 01:20:22,966
Sekarang mereka berdua telah meninggalkan kami
1326
01:20:23,008 --> 01:20:24,718
Bagaimana kau bisa membela diri, Pak?
1327
01:20:29,639 --> 01:20:33,435
Dengar, aku tidak tahu sama sekali.
Tidak ada yang memberitahuku apapun
1328
01:20:33,477 --> 01:20:35,604
Kapan kau sadar untuk mengerti?
1329
01:20:35,645 --> 01:20:39,024
Pernahkah kau menyadari kapan
orang yang berbicara denganmu?
1330
01:20:42,652 --> 01:20:44,780
Aku memiliki masalah pribadi yang sama
1331
01:20:44,821 --> 01:20:46,656
Aku tidak bisa keluar dari situ
1332
01:20:47,491 --> 01:20:48,617
Aku tidak bisa...
1333
01:20:49,284 --> 01:20:50,494
...menangis
1334
01:20:51,077 --> 01:20:53,747
Aku tidak bisa menangis, aku juga tidak bisa tidur
di malam hari, itulah sebabnya.
1335
01:20:57,250 --> 01:20:58,418
Aku minum
1336
01:20:58,460 --> 01:21:01,630
Aku bersumpah aku tidak pernah mengira
ini akan menjadi mengerikan
1337
01:21:02,297 --> 01:21:04,716
Oh! Kau tidak pernah bisa menangis, bukan?
1338
01:21:05,300 --> 01:21:07,010
Aku tidak mengerti.
Katakan padaku tanpa menangis
1339
01:21:07,052 --> 01:21:08,261
Charu, mau kemana?
1340
01:21:08,345 --> 01:21:11,389
- Apakah anak-anakmu menggunakan narkoba?
- Aku tidak pernah berpikir aku akan melihat mereka mati
1341
01:21:11,431 --> 01:21:14,184
Inilah wanita yang melahirkan anak laki-laki
yang sekarang sudah mati
1342
01:21:14,226 --> 01:21:15,519
Aku telah meyakinkannya
1343
01:21:15,685 --> 01:21:16,853
Seorang guru akan datang
1344
01:21:16,895 --> 01:21:18,897
Dia akan menyelamatkan anakmu
1345
01:21:19,648 --> 01:21:23,652
Kedua putraku sangat menyayangi satu sama lain.
Mereka saling menempel seperti lem
1346
01:21:24,569 --> 01:21:27,030
Anak tertuaku memberi tahuku minggu lalu
1347
01:21:27,072 --> 01:21:30,659
Biarkan adikku belajar,
aku akan mencari pekerjaan untuk menghidupi kita
1348
01:21:30,700 --> 01:21:32,494
Seorang guru akan datang, katanya.
1349
01:21:32,702 --> 01:21:35,330
Dia yakin mereka akan diselamatkan
1350
01:21:35,622 --> 01:21:37,582
Tapi tidak ada yang datang
1351
01:21:37,749 --> 01:21:40,585
Seluruh garis keturunanku telah putus
1352
01:21:41,211 --> 01:21:43,046
Hei! Kau dimana?
1353
01:21:43,088 --> 01:21:44,214
Cepatlah
1354
01:21:45,090 --> 01:21:46,299
Dengarkan dia.
1355
01:21:46,633 --> 01:21:47,801
Bawa istrimu
1356
01:21:47,843 --> 01:21:50,637
- Hei! Kemarilah
- Kau bisa pergi
1357
01:21:50,804 --> 01:21:52,430
Dia telah kembali ke cara lamanya
1358
01:21:52,472 --> 01:21:54,641
- Iya Pak?
- Siapa mereka?
1359
01:21:54,683 --> 01:21:56,977
Sepertinya dia adalah kolega guru itu
1360
01:21:57,018 --> 01:21:59,062
Selesaikan semuanya dan pindahkan guru itu ke sel
1361
01:21:59,187 --> 01:22:00,188
Baik pak
1362
01:22:00,230 --> 01:22:02,566
Hei! Hapus kasus lain dari kantor.
1363
01:22:02,607 --> 01:22:03,608
Baik pak.
1364
01:22:03,650 --> 01:22:05,235
Apa yang akan aku lakukan sekarang?
1365
01:22:05,944 --> 01:22:07,571
Bagaimana aku akan hidup tanpa mereka?
1366
01:22:07,612 --> 01:22:09,406
Bahkan sekarang kau sangat keras hati?
1367
01:22:09,448 --> 01:22:11,533
Matamu tidak akan meneteskan air mata
sampai hari kematianmu
1368
01:22:11,700 --> 01:22:12,993
Dapatkan lebih banyak air
1369
01:22:13,034 --> 01:22:15,579
Mengapa kau meratapi di sini? Diamlah!
1370
01:22:15,662 --> 01:22:16,663
Aku bilang diam!
1371
01:22:17,372 --> 01:22:20,250
Nyonya, apakah aku harus mengulang?
Kosongkan tempat ini sekarang!
1372
01:22:20,292 --> 01:22:21,376
Kosongkan
1373
01:22:21,668 --> 01:22:22,794
Ikutlah denganku, Pak
1374
01:22:23,545 --> 01:22:24,629
Aku bersumpah...
1375
01:22:24,629 --> 01:22:27,007
Ayo, Pak. Berdiri terpaku.
1376
01:22:27,048 --> 01:22:29,050
Aku bersumpah aku tidak mengharapkan semua ini.
1377
01:22:29,217 --> 01:22:32,053
Jangan lupa kau juga bertanggung jawab
atas kematian 2 anak laki-laki itu.
1378
01:22:32,220 --> 01:22:33,889
Sampaikan permintaan maafku kepada ibu mereka
1379
01:22:33,930 --> 01:22:36,516
Kau mengambil keuntungan yang tidak seharusnya
dari rasa hormat yang aku berikan kepadamu
1380
01:22:36,558 --> 01:22:38,685
Jangan membuatku marah.
Berdiri di sana.
1381
01:22:39,352 --> 01:22:41,480
Aku mengorbankan anak-anakku
dengan cara yang sangat tidak adil
1382
01:22:41,688 --> 01:22:43,398
Hei! Kemari!
1383
01:22:53,742 --> 01:22:54,868
Masuk ke dalam
1384
01:23:05,295 --> 01:23:07,881
- Kau ingin pengusir nyamuk!
- Jangan pukul, sakit
1385
01:23:21,019 --> 01:23:22,729
Dengar, Bhavani
1386
01:23:22,771 --> 01:23:26,858
Hanya kau dan aku yang tersisa untuk ikut serta
dalam pemilihan Persatuan Pengemudi Lorry
1387
01:23:26,900 --> 01:23:28,652
Aku harus menang tanpa lawan
1388
01:23:28,693 --> 01:23:30,195
Sepertinya mungkin hujan
1389
01:23:30,237 --> 01:23:31,905
Bisakah kita minum teh dan kemudian berdiskusi?
1390
01:23:59,266 --> 01:24:01,977
Pak guru, namaku Sabari
1391
01:24:02,018 --> 01:24:03,854
Kakak laki-lakiku adalah Manikandan
1392
01:24:03,895 --> 01:24:07,858
Dia mencuri dari toko roti demi aku
karena aku kelaparan
1393
01:24:08,275 --> 01:24:11,736
Tapi mereka memasukkan kasus lain pada kami
dan membawa kami ke sini
1394
01:24:12,404 --> 01:24:14,281
Semuanya di sini salah, Pak.
1395
01:24:14,656 --> 01:24:16,366
Mereka memaksa kami tanpa ampun
1396
01:24:16,575 --> 01:24:18,702
Mereka memasukkan bubuk
ke dalam mulut kami
1397
01:24:19,244 --> 01:24:22,873
Bahkan dengan cepat gigi kami
mulai menggigil, Pak.
1398
01:24:23,457 --> 01:24:25,792
Tidak tahu apakah ini siang atau malam
1399
01:24:26,543 --> 01:24:29,629
Kami tahan dengan semua pemikiran ini
untuk waktu yang singkat
1400
01:24:29,713 --> 01:24:31,256
Sekarang ketika kami akan dibebaskan...
1401
01:24:31,298 --> 01:24:33,550
...mereka ingin kami menyerah
untuk beberapa kasus pembunuhan lainnya
1402
01:24:34,050 --> 01:24:36,970
Kalau tidak, mereka mengancam
akan membunuh ibu kami, Pak
1403
01:24:36,970 --> 01:24:41,433
Saudari Charu meyakinkan kami bahwa anda akan datang
dan menjadi penyelamat kami, selamatkan kami.
1404
01:24:42,434 --> 01:24:43,935
Tolong selamatkan kami, Pak
1405
01:24:44,770 --> 01:24:46,229
Ibu kami yang malang
1406
01:24:46,313 --> 01:24:47,856
Dia sendirian
1407
01:24:47,898 --> 01:24:49,608
Menangis tanpa henti setiap hari
1408
01:24:49,983 --> 01:24:51,818
Aku tidak bisa menangis lagi, Pak
1409
01:24:52,486 --> 01:24:54,821
Tolong, selamatkan kami dari neraka ini
1410
01:24:55,489 --> 01:24:57,365
Aku memohon padamu, Pak.
1411
01:25:17,844 --> 01:25:18,845
Lanjutkan
1412
01:25:19,763 --> 01:25:21,389
Sudah kubilang, Bhavani
1413
01:25:21,431 --> 01:25:22,849
Au ingin menang tanpa lawan
1414
01:25:22,891 --> 01:25:25,227
Aku memanggilmu ke sini
untuk mencapai kesepakatan
1415
01:25:25,268 --> 01:25:26,895
Tapi tetap saja aku tidak bisa mempercayaimu
1416
01:25:27,938 --> 01:25:32,651
Kau akan mengambil tindakan kejam apa pun
menggunakan anak-anak nakal itu
1417
01:25:32,818 --> 01:25:37,697
Haruskah aku keluar rumah setiap hari
dengan rasa takut di setiap napas yang aku hembuskan?
1418
01:25:39,741 --> 01:25:40,784
Itulah mengapa.
1419
01:25:40,826 --> 01:25:43,703
Apakah kau meneleponku kemari
berencana untuk membunuhku?
1420
01:25:46,206 --> 01:25:47,332
Kau...
1421
01:25:47,374 --> 01:25:49,501
Kau menelepon seseorang
dengan rencana untuk membunuhnya
1422
01:25:49,584 --> 01:25:52,212
Perlakukan dia dengan sopan seperti tamu
dan menawarkan dia teh panas.
1423
01:25:52,254 --> 01:25:55,340
Kau satu-satunya pria yang meminta izinku
untuk membunuh
1424
01:25:55,340 --> 01:25:57,384
Sebaliknya kau bisa...
1425
01:25:57,467 --> 01:26:00,971
...menempatkanmu pada tumpuan,
aku ingin memiliki hari yang baik untuk menghabisimu
1426
01:26:01,012 --> 01:26:03,014
Aku perlu otakku diperiksa!
1427
01:26:05,350 --> 01:26:06,893
Hei! Tunggu!
1428
01:26:07,686 --> 01:26:09,396
Aku akan memberimu 2 menit
1429
01:26:10,814 --> 01:26:13,567
Bunuh aku dan selamatkan anak buahmu
dan dirimu sendiri
1430
01:26:35,797 --> 01:26:37,090
Cepatlah
1431
01:26:39,342 --> 01:26:41,470
Apakah kau membutuhkan pasukan
untuk menyerang 1 orang?
1432
01:26:42,053 --> 01:26:43,472
Buka pintunya dulu.
1433
01:27:25,472 --> 01:27:27,057
Hei, dia adalah seorang guru.
Perhatikan pukulanmu
1434
01:27:27,182 --> 01:27:28,475
Kau hanya punya 10 menit
1435
01:27:28,517 --> 01:27:30,185
Pergi tanpa banyak kerusakan
1436
01:27:31,311 --> 01:27:32,437
Berbalik ke arah lain
1437
01:27:35,982 --> 01:27:37,275
Ayo, Murali
1438
01:27:37,317 --> 01:27:38,652
Matikan dan ikutlah.
1439
01:28:03,385 --> 01:28:05,887
Bahkan jika kau terlahir kembali
berdoalah aku tidak melihatmu!
1440
01:28:05,971 --> 01:28:07,764
Jangan, Bhavani
1441
01:28:17,441 --> 01:28:19,025
Ingin tahu apa rencana mereka!
1442
01:28:19,609 --> 01:28:22,821
Pak, bosku telah memberimu tiket bus
1443
01:28:22,863 --> 01:28:25,282
Bus mewah dengan pendingin udara
1444
01:28:25,323 --> 01:28:27,784
Berangkat malam ini, kau akan sampai
di kampung halamanmu di pagi hari
1445
01:28:28,326 --> 01:28:29,494
Paham?
1446
01:28:29,536 --> 01:28:31,580
Jika kau dengan keras kepala menolak
1447
01:28:31,621 --> 01:28:33,206
Kau melihat 2 anak laki-laki tergantung di atap?
1448
01:28:33,248 --> 01:28:34,749
Kau akan menjadi yang berikutnya
1449
01:28:35,709 --> 01:28:37,085
Aku sedang berbicara denganmu
1450
01:28:37,210 --> 01:28:38,837
Apakah itu surat cinta di tanganmu?
1451
01:28:40,964 --> 01:28:43,049
Sabari, Manikandan
1452
01:28:45,719 --> 01:28:49,681
Menolak untuk menyerah dalam kasus pembunuhan
dan berakhir mati, 2 gelandangan itu...
1453
01:29:36,895 --> 01:29:39,439
Pak, suaranya terlalu keras
1454
01:29:40,816 --> 01:29:42,484
Abaikan, kita akan menanganinya
1455
01:30:19,896 --> 01:30:21,648
Pak, suaranya memekakkan telinga
1456
01:30:22,315 --> 01:30:23,817
- Masuk dan periksalah
- Oke
1457
01:30:43,712 --> 01:30:46,047
Tusuk dia dan habisi dia
1458
01:30:52,721 --> 01:30:53,722
Pak?
1459
01:30:54,055 --> 01:30:56,641
Mereka mungkin membunuh pria itu.
Tolong kemari, Pak
1460
01:31:05,025 --> 01:31:06,193
Hei Soundar!
1461
01:31:10,781 --> 01:31:12,365
Buka pintunya!
1462
01:31:22,834 --> 01:31:24,044
Soundar
1463
01:31:44,689 --> 01:31:46,233
- Katakan padaku
- Bhavani!
1464
01:31:47,526 --> 01:31:50,862
Guru
1465
01:31:56,827 --> 01:31:58,245
Siapa kau?
1466
01:31:58,620 --> 01:32:00,956
Siapa dibalik ini? Apa motifmu?
1467
01:32:00,997 --> 01:32:03,917
Mengapa kau menggunakan anak-anak yang tidak bersalah ini?
Aku tidak tahu semua ini...
1468
01:32:05,418 --> 01:32:06,753
...tapi aku akan mencari tahu.
1469
01:32:07,712 --> 01:32:10,632
Bersembunyi di belakang anak-anak ini
dan menjebak mereka, sangat kriminal.
1470
01:32:10,715 --> 01:32:12,634
Aku akan menangkap banci itu
1471
01:32:14,010 --> 01:32:16,972
Aku akan berburu,
menemukanmu dan berdiri tepat di depanmu
1472
01:32:17,681 --> 01:32:18,974
Aku akan...
1473
01:32:22,686 --> 01:32:26,690
Aku akan membuatmu menjawab
atas kematian 2 anak laki-laki itu
1474
01:32:28,567 --> 01:32:29,693
Guru
1475
01:32:30,610 --> 01:32:33,321
Apapun yang akan aku katakan
bukanlah hal baru bagimu
1476
01:32:34,698 --> 01:32:36,867
Tetap saja aku akan mengatakannya
dan kau mendengarkan.
1477
01:32:39,953 --> 01:32:40,954
Aku tunggu!
1478
01:32:46,209 --> 01:32:47,210
Tunggu, aku bilang...
1479
01:32:47,252 --> 01:32:48,587
...aku akan bertemu denganmu secara langsung
1480
01:32:48,628 --> 01:32:49,880
"Dia mewakili kemenangan yang kuat"
1481
01:32:49,880 --> 01:32:51,339
- "Siapa dia?
- Thalapathy...!"
1482
01:33:08,607 --> 01:33:10,525
Das, aku sangat takut
1483
01:33:10,567 --> 01:33:12,944
Dia kembali lagi.
Apakah tidak ada yang menyelamatkanku?
1484
01:33:12,986 --> 01:33:14,571
Ayo!
1485
01:33:14,613 --> 01:33:17,240
"Jangan merusak perkelahian jika tidak perlu"
1486
01:33:17,282 --> 01:33:20,285
"Jika kau memberi kami neraka, dengan bodohnya sebuah batu
akan membelah tengkorakmu dengan cepat"
1487
01:33:20,410 --> 01:33:22,954
Guru, kau sudah lama menatap tali itu?
1488
01:33:22,996 --> 01:33:24,247
Ingin memainkannya sebagai ayunan?
1489
01:33:24,289 --> 01:33:26,041
Apa lagu yang terkenal itu?
1490
01:33:26,041 --> 01:33:27,918
Izinkan aku menceritakan cerita pendek
1491
01:33:27,959 --> 01:33:29,503
Hei chee chee! Tidak pendek...
1492
01:33:29,544 --> 01:33:30,837
Cerita sedih!
1493
01:33:30,921 --> 01:33:33,006
"Biarkan aku menceritakan kisah sedih"
1494
01:33:33,048 --> 01:33:35,717
"Zip lip, atau slip. Skip and trip"
1495
01:33:35,759 --> 01:33:37,719
"Tenang, Pak!"
1496
01:33:39,888 --> 01:33:41,890
"Tenang dan santai"
1497
01:33:41,932 --> 01:33:43,433
Hei guru!
1498
01:33:43,767 --> 01:33:45,685
"Tenang dan santai"
1499
01:33:53,151 --> 01:33:56,196
Pemuda hingga yang termuda
dikotori siang dan malam, bro
1500
01:33:56,696 --> 01:33:59,449
Ketika mereka mabuk, mereka tidak bisa
mengendalikan indra mereka
1501
01:33:59,491 --> 01:34:01,868
Keduanya memiliki banyak kasus kriminal
terhadap mereka
1502
01:34:01,910 --> 01:34:03,495
2 anak laki-laki yang meninggal hanyalah racun
1503
01:34:03,537 --> 01:34:05,497
Keduanya pasti mati ketika teler, Pak.
1504
01:34:05,539 --> 01:34:08,041
Mereka tidak akan mengikuti aturan
dengan orang tua atau aturan kita
1505
01:34:08,083 --> 01:34:10,085
Mereka adalah anak laki-laki sombong yang bersikeras
bahwa kata-kata mereka adalah hukum
1506
01:34:10,168 --> 01:34:12,712
Ada anak usia 10-12 tahun
dengan segala macam penyakit di sini
1507
01:34:12,754 --> 01:34:13,880
Semua linglung dan doping
1508
01:34:13,922 --> 01:34:16,883
Siapa yang memberitahumu
bahwa mereka adalah anak-anak yang tidak berguna?
1509
01:34:16,925 --> 01:34:18,718
Keduanya emas 24 karat, Pak
1510
01:34:18,760 --> 01:34:20,679
Baik anak laki-laki yang meninggal itu...
1511
01:34:20,887 --> 01:34:23,431
Mereka memanggil seorang gadis yang aku kenal
pada malam mereka meninggal
1512
01:34:23,473 --> 01:34:24,641
Maksudmu Charu?
1513
01:34:25,183 --> 01:34:26,685
Ya, Charu.
1514
01:34:26,726 --> 01:34:29,938
Aku tahu Charu dan aku tahu siapa yang membunuh
2 anak laki-laki itu juga
1515
01:34:29,980 --> 01:34:31,731
Kami telah mencoba kemampuan terbaik kami
1516
01:34:31,773 --> 01:34:34,943
Tetapi kami tidak dapat menghentikan
pasokan naarkoba dan minuman keras
1517
01:34:34,985 --> 01:34:37,863
Bagaimana narkoba bisa masuk
tanpa sepengetahuanmu, Pak?
1518
01:34:38,905 --> 01:34:41,908
Mereka punya banyak rute untuk pengiriman, Pak
1519
01:34:41,950 --> 01:34:43,702
Tanpa dukungan sipir...
1520
01:34:43,785 --> 01:34:45,662
...tidak ada yang bisa dibawa masuk, Pak.
1521
01:34:45,704 --> 01:34:48,957
Sesuai buku peraturan kami, tidak ada kekerasan
pada anak-anak kami yang semuanya di bawah 18 tahun.
1522
01:34:48,999 --> 01:34:51,501
Menggunakan itu sebagai alasan mereka
akan meruntuhkan atap!
1523
01:34:51,543 --> 01:34:53,462
Menganggap ketakutan orang lain
adalah nilai tambah mereka...
1524
01:34:53,503 --> 01:34:55,255
...ini adalah bajingan yang menguasai tempat ini.
1525
01:34:56,214 --> 01:34:59,134
Orang malang! Terjebak seumur hidup
terperangkap dalam jaring Bhavani
1526
01:35:00,093 --> 01:35:01,178
Siapa Bhavani?
1527
01:35:01,761 --> 01:35:02,762
Binatang!
1528
01:35:02,804 --> 01:35:05,640
- Bhava... Bhavani?
- Tidak kenal siapa pun dengan nama itu
1529
01:35:09,978 --> 01:35:12,814
Pak, jangan terus bertanya
1530
01:35:12,856 --> 01:35:15,233
Kau punya pekerjaan lain,
lanjutkan, mengerti?
1531
01:35:15,400 --> 01:35:16,610
Sampai jumpa, Pak?
1532
01:35:16,651 --> 01:35:17,819
Ayo pergi
1533
01:35:46,515 --> 01:35:48,809
Guru sebelumnya yang datang ke sini
untuk mereformasi anak-anak ini...
1534
01:35:48,850 --> 01:35:51,895
...akan mendadak mundur karena mengira
keluarga mereka adalah prioritas
1535
01:35:53,146 --> 01:35:54,940
Tapi ceritaku sangat berbeda
1536
01:35:55,565 --> 01:35:57,275
Aku tidak punya siapa-siapa untukku panggil, Pak
1537
01:35:58,693 --> 01:36:02,447
Pada hari aku melihat 2 anak laki-laki itu
tergantung tepat di depan mataku
1538
01:36:03,907 --> 01:36:05,534
Mata mereka melotot
1539
01:36:06,159 --> 01:36:07,577
Lidah keluar
1540
01:36:08,829 --> 01:36:10,080
Aku meninggal, Pak
1541
01:36:13,542 --> 01:36:14,709
Jika kau dapat membantuku
1542
01:36:14,918 --> 01:36:17,420
Aku akan mengubah tempat ini dan menertibkan
dan bermain adil di sini.
1543
01:36:18,755 --> 01:36:21,550
Apa pun kesulitan yang menghampiriku,
aku tidak peduli bahkan jika aku kehilangan nyawa
1544
01:36:21,591 --> 01:36:22,717
"Nafas hidupku"
1545
01:36:22,884 --> 01:36:24,010
Aku tidak punya masalah, Pak
1546
01:36:24,052 --> 01:36:27,681
Jika kau berpegang pada aturan & regulasi di sini,
bahkan pindah surga dan bumi secara legal...
1547
01:36:27,806 --> 01:36:29,224
...aku akan mendukungmu 100%, Pak
1548
01:36:29,266 --> 01:36:32,727
"Waktunya berhenti mabuk darimu"
1549
01:36:33,770 --> 01:36:39,693
"Cukup banyak yang jatuh berkat kau!"
1550
01:36:39,901 --> 01:36:44,948
"Hari ini masa-masa sulitku akan sembuh kembali"
1551
01:36:45,949 --> 01:36:49,244
"Cukup mabuk siang & malam.
Keluarkan dari sistemmu hari ini"
1552
01:36:49,286 --> 01:36:52,456
"Cukup memberi hadiah pada diri sendiri.
Matikan hidup yang memusingkan ini"
1553
01:36:52,497 --> 01:36:55,542
"Tidak ada lagi minuman keras untuk memberi tendangan.
Berhenti sekarang, cepat dua kali lipat"
1554
01:36:55,584 --> 01:36:58,795
"Pecahkan botolnya, kau pasti harus membuangnya
untuk kebaikanmu sendiri"
1555
01:36:58,837 --> 01:37:02,924
"Cukup mabuk seperti sigung.
Keluarkan dari sistemmu sebagai sampah"
1556
01:37:03,467 --> 01:37:04,843
Maafkan aku bu
1557
01:37:04,968 --> 01:37:08,013
"Tidak ada lagi sesi minuman keras setiap hari.
Berhenti dari kecanduan yang mematikan ini"
1558
01:37:08,054 --> 01:37:11,391
"Hentikan kebiasaan ini, mulailah hidup baru.
Buanglah botol-botol itu sekarang, kawan"
1559
01:37:11,433 --> 01:37:14,102
"Cukupi, siang & malam.
Keluarkan dari sistemmu hari ini"
1560
01:37:14,144 --> 01:37:17,230
"Cukup dari ketergantungan ini.
Matikan tanpa ribut-ribut"
1561
01:37:17,272 --> 01:37:20,400
"Cukup menjadi budak keinginan.
Berhenti minum, tidak lagi merusak"
1562
01:37:20,442 --> 01:37:24,654
"Pecahkan botol dan kebiasaan.
Buanglah untuk keuntunganmu sendiri"
1563
01:37:48,011 --> 01:37:49,554
Kau salah paham, Bhavani
1564
01:37:49,596 --> 01:37:51,139
Sejak Gurumurthy meninggal...
1565
01:37:51,181 --> 01:37:53,391
...semua orang takut untuk memperebutkan pos itu
1566
01:37:53,975 --> 01:37:55,644
Aku sudah berbicara
dengan anggota dewan distrik
1567
01:37:55,685 --> 01:37:56,895
Dalam 10 hari lagi...
1568
01:37:56,937 --> 01:37:59,106
...akan diumumkan
bahwa kau menang tanpa lawan
1569
01:37:59,147 --> 01:38:00,148
Kemari
1570
01:38:00,774 --> 01:38:02,943
Bro, dia yang meletakkan ruji di roda
1571
01:38:02,984 --> 01:38:05,654
Dia mendaftarkan kasus ini.
Tampaknya anak-anak kita baru saja mengirim fotonya
1572
01:38:05,695 --> 01:38:07,155
Apa yang harus kita lakukan padanya?
1573
01:38:07,197 --> 01:38:08,990
Apakah kau tidak bisa
menangani seorang wanita?
1574
01:38:09,574 --> 01:38:12,244
Seolah-olah kau membutuhkan pendeta
untuk memilih waktu yang menguntungkan! Enyahlah!
1575
01:38:13,245 --> 01:38:16,081
Bhavani, bahkan jika orang lain menempati posisi ini
sebagai pemimpin perkumpulan
1576
01:38:16,081 --> 01:38:19,584
Pokoknya apapun yang kau katakan akan menjadi hukum.
Lalu mengapa bercita-cita untuk menempati ini?
1577
01:38:19,668 --> 01:38:22,212
Ketakutan yang berasal
dari pembunuhan berumur pendek
1578
01:38:22,254 --> 01:38:25,549
Tapi ketakutan yang berasal dari jabatan kekuasaan
dan otoritas berlangsung seumur hidup, bukan?
1579
01:38:26,383 --> 01:38:28,260
Setelah ini aku memasuki politik
1580
01:38:28,593 --> 01:38:31,096
Entah berapa banyak kepala yang akan menggelinding
untuk mewujudkan impian itu
1581
01:38:31,138 --> 01:38:33,223
Aku tidak mengerti, Bhavani
1582
01:38:33,265 --> 01:38:35,100
Anak-anak kita akan memikul dosa
1583
01:38:44,443 --> 01:38:46,987
"Mereka memanggilku guru.
Perubahan akan terjadi lebih cepat"
1584
01:39:20,604 --> 01:39:21,772
Hei Pak!
1585
01:39:21,813 --> 01:39:24,149
- Terlihat prima seperti pengantin baru?
- Benar, kawan
1586
01:39:24,191 --> 01:39:25,650
Dia terlihat berbeda, bukan?
1587
01:39:25,692 --> 01:39:27,694
Guru sedang ingin memberi kita pelajaran
1588
01:39:27,736 --> 01:39:29,154
Apakah menurutmu dia sudah menikah?
1589
01:39:29,196 --> 01:39:30,697
Jika dia sudah menikah
1590
01:39:30,739 --> 01:39:32,157
Dan jika istrinya terlihat seksi
1591
01:39:32,199 --> 01:39:33,450
Bodoh, bukan?!??
1592
01:39:34,659 --> 01:39:36,286
Kalian semua berdiri tegak
1593
01:39:37,287 --> 01:39:38,830
Yang lebih pendek di depan
1594
01:39:38,914 --> 01:39:40,916
Yang lebih tinggi di belakang.
Ayo, cepat!
1595
01:39:40,957 --> 01:39:44,419
Jika kau datang dicukur bersih dan berteriak
kau pikir kami akan takut?
1596
01:39:44,419 --> 01:39:47,631
- Pindahlah ke pekerjaanmu berikutnya
- Setidaknya berpura-pura takut
1597
01:39:47,714 --> 01:39:48,840
Guru yang malang!
1598
01:39:48,882 --> 01:39:50,801
Aku ulangi
1599
01:39:50,884 --> 01:39:52,135
Pergi dalam antrean.
Berdiri dengan benar.
1600
01:39:52,177 --> 01:39:56,264
Guru, jangan menilai buku dari sampulnya.
Alih-alih tinggi badan cobalah berat sebagai ukuran
1601
01:39:56,389 --> 01:39:57,974
Orang ini seperti kerbau di sini
1602
01:39:58,016 --> 01:40:00,060
Kasus pencopet, benar-benar sepele.
1603
01:40:00,102 --> 01:40:02,854
Tapi semut hitam kecil kami
punya nyali untuk membunuh
1604
01:40:02,896 --> 01:40:04,898
Potong di atas sisanya.
Lalu bukankah dia yang terberat?
1605
01:40:04,940 --> 01:40:06,817
Siapa namamu?
1606
01:40:06,858 --> 01:40:08,819
Kau mendengarku? Siapa namamu?
1607
01:40:08,860 --> 01:40:10,612
Guru, kau tidak bisa menyentuh kami.
1608
01:40:10,654 --> 01:40:11,905
Tahu itu kan?
1609
01:40:11,947 --> 01:40:15,200
Pak, kau tidak bisa menyentuh anak-anak.
1610
01:40:15,242 --> 01:40:16,243
Aturan
1611
01:40:17,077 --> 01:40:19,788
Jangan pukul mereka
dan tidak perlu tertangkap
1612
01:40:20,789 --> 01:40:24,167
Seperti kemeja baru yang dikanji,
Bapak kaku dan rapi
1613
01:40:24,209 --> 01:40:25,710
"Serangan Guru dimulai"
1614
01:40:25,752 --> 01:40:27,879
"A-Aa-E-Ee, A-B-C-D.
Ini saatnya kita, kawan"
1615
01:40:27,921 --> 01:40:29,548
"Ayo, selamat datang"
1616
01:40:33,802 --> 01:40:35,846
Apakah salah hanya jika
aku memukul anak-anak?
1617
01:40:35,887 --> 01:40:36,888
Iya
1618
01:40:40,183 --> 01:40:43,395
"Guru lokal terkenal di dunia
akan menghajar gangster rendahan mana pun"
1619
01:40:43,437 --> 01:40:46,940
"Tongkatnya akan berbicara dengan keras dan jelas.
Untuk mereformasi yang gaduh, hukum akan bertahan"
1620
01:40:47,023 --> 01:40:50,110
"Jika kau datang untuk melakukan kejahatan,
serangan Guru akan membuatmu kesulitan"
1621
01:40:50,152 --> 01:40:51,695
"Guru menyerang, sakit setelahnya"
1622
01:40:51,736 --> 01:40:53,864
"Jangan membeli masalah dengan bayaran.
Balikkan dan lari"
1623
01:40:53,905 --> 01:40:55,407
Mengapa kau memukul kami?
1624
01:40:55,449 --> 01:40:57,242
Sebagai Guru, apa kau bisa lolos memukul kami?
1625
01:40:57,284 --> 01:40:58,660
Kami juga sipir di sini
1626
01:40:58,702 --> 01:41:01,121
Kami bilang jangan pukul anak-anak.
Jadi kenapa kau mencambuk kami?
1627
01:41:01,580 --> 01:41:03,832
"Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain"
1628
01:41:03,915 --> 01:41:06,001
"Jangan masuk ke buku-bukunya yang jelek, menjauhlah"
1629
01:41:06,042 --> 01:41:08,837
"Guru menyerang, tidak ada garansi.
Garansi kesakitan 100%"
1630
01:41:09,171 --> 01:41:11,047
Sakit, Pak. Tolong jangan pukul
1631
01:41:11,089 --> 01:41:13,842
Pak, aku akan ke Sabarimala
aku telah mengambil sumpah 48 hari
1632
01:41:13,884 --> 01:41:17,429
Mengapa? Apa yang terjadi dengan pengabdianmu
ketika kau menjajakan narkoba?
1633
01:41:17,471 --> 01:41:21,016
"Dia akan menyamakan skor dan lebih banyak lagi.
Pukulannya meledakkan kembang api"
1634
01:41:21,057 --> 01:41:22,309
"Siapa gurunya? Komandan!"
1635
01:41:22,392 --> 01:41:23,935
"Emas 24 karat adalah dia, raja singa"
1636
01:41:23,977 --> 01:41:25,479
"Minggir. Perhatikan langkahnya"
1637
01:41:25,520 --> 01:41:27,063
"Tutup gerbangnya dengan rapat"
1638
01:41:44,605 --> 01:41:45,856
- Nama?
- Bharath
1639
01:41:44,498 --> 01:41:45,749
- Sibi
- Karuppusami
1640
01:41:45,791 --> 01:41:46,792
- Dhanus
- Udaya
1641
01:41:46,833 --> 01:41:47,834
- Venkatesh
- Stephen
1642
01:41:47,918 --> 01:41:48,835
Pensil
1643
01:41:48,919 --> 01:41:51,296
Inspeksi, sepertinya kalian semua berbaris ke satu sisi
1644
01:41:51,379 --> 01:41:54,049
"Dia akan memegang hukum di tangannya.
Ketika disiplin gagal berdiri"
1645
01:41:54,090 --> 01:41:56,009
"Serangan guru akan direncanakan dengan baik"
1646
01:41:56,051 --> 01:41:58,386
"Saat dia menggunakan suaranya yang lembut.
Patuhi aturannya, anak-anak tersayang"
1647
01:41:58,428 --> 01:42:00,847
"Jika kau menentang sekecil apapun
tongkatnya akan memelukmu erat"
1648
01:42:00,889 --> 01:42:02,974
"Jangan membuat keributan.
Senyuman peringatannya berbahaya"
1649
01:42:03,016 --> 01:42:04,893
"Terimalah kesalahanmu, dia akan melepaskanmu"
1650
01:42:04,935 --> 01:42:05,936
Anak baik!
1651
01:42:05,977 --> 01:42:08,063
"Suara apa itu, Nak?
Hidungmu mengeluarkan banyak darah"
1652
01:42:08,105 --> 01:42:10,398
"Di mana pun kau bersembunyi,
mata guru akan menemukanmu"
1653
01:42:10,440 --> 01:42:12,776
"Dengarkan nasihat guru,
kau akan menjadi kaya dan bijaksana"
1654
01:42:12,818 --> 01:42:15,112
"Jika kau bertindak cerdas lagi,
waktunya untuk berlutut di lantai"
1655
01:42:34,381 --> 01:42:36,508
"Jangan berdiri dan menatap.
Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah"
1656
01:42:36,550 --> 01:42:39,261
"Memukul dia sekali, kau gemetar.
Dia akan membalas berlipat ganda"
1657
01:42:39,886 --> 01:42:41,888
"Jangan menutup mata
terhadap kejahatan di pinggir jalan"
1658
01:42:41,930 --> 01:42:44,099
"Mengatakan Thirukkural dengan bijak.
Jangan menyerah dan lari"
1659
01:42:44,432 --> 01:42:46,518
"Pengikutku dengan setia.
Akan benar dengan sepenuh hati"
1660
01:42:46,560 --> 01:42:48,603
"Tanpa diskriminasi kasta, ras, agama"
1661
01:42:48,645 --> 01:42:50,147
"Jantung hati kita adalah bangsa kita"
1662
01:42:50,188 --> 01:42:54,276
"Kami bersabar sampai sekarang, sederhana.
Tapi kami akan membalas, perang dunia 3"
1663
01:42:54,401 --> 01:42:56,903
"Benua akan berguncang & bergetar.
Bukan entitas akan bergetar & menggigil"
1664
01:42:56,945 --> 01:42:58,530
"Entri nya mantra kekuatan.
Keras dan jelas"
1665
01:42:58,572 --> 01:42:59,614
"Siapa dia? Thalapathy"
1666
01:42:59,656 --> 01:43:01,408
"Emas 24 karat adalah dia, raja singa"
1667
01:43:01,450 --> 01:43:03,201
"Minggir, mode binatang"
1668
01:43:06,329 --> 01:43:08,540
Guru, namaku Sabari.
Nama saudara laki-lakiku Manikandan
1669
01:43:08,582 --> 01:43:10,417
Saudaraku mencuri dari toko roti demi aku
1670
01:43:10,459 --> 01:43:11,835
Tapi mereka memasukkan kasus lain.
1671
01:43:11,918 --> 01:43:14,004
Bhavani, guru itu bertingkah terlalu besar
untuk sepatu botnya
1672
01:43:14,045 --> 01:43:15,422
Dia menghajar para sipir
1673
01:43:15,464 --> 01:43:18,592
Dia menggerebek tempat itu dan membakar
semua obat-obatan, narkoba, dan telepon
1674
01:43:18,925 --> 01:43:20,469
Apa yang harus dilakukan dengannya sekarang?
1675
01:43:24,890 --> 01:43:26,975
Bagaimana seorang guru bisa begitu berani?
1676
01:43:30,937 --> 01:43:33,523
Cari tahu siapa yang mendukungnya
1677
01:43:41,907 --> 01:43:43,033
Ayo mulai bekerja
1678
01:43:52,918 --> 01:43:55,086
"Jangan berdiri dan menatap.
Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah"
1679
01:43:55,170 --> 01:43:57,881
"Memukul dia sekali, kau gemetar.
Dia akan membalas berlipat ganda"
1680
01:43:58,799 --> 01:44:01,468
"Tidak akan menutup mata
terhadap kejahatan di pinggir jalan"
1681
01:44:01,510 --> 01:44:02,844
Malaikat tersayang!
1682
01:44:03,136 --> 01:44:04,221
Bisakah kau membantu kami?
1683
01:44:04,262 --> 01:44:06,223
"Tanpa diskriminasi kasta, ras, agama"
1684
01:44:06,264 --> 01:44:07,432
Cinta, ya?
1685
01:44:07,474 --> 01:44:08,767
"Jantung hati kita adalah bangsa kita"
1686
01:44:08,892 --> 01:44:13,271
"Kami bersabar sampai sekarang, sederhana.
Tapi kami akan membalas, perang dunia 3"
1687
01:44:13,313 --> 01:44:15,690
"Benua akan berguncang & bergetar.
Bukan entitas akan bergetar & menggigil"
1688
01:44:15,899 --> 01:44:17,192
"Kekuatan mantra guru"
1689
01:44:17,234 --> 01:44:18,235
Angkat tanganmu
1690
01:44:18,276 --> 01:44:19,986
"Emas 24 karat adalah dia, raja singa"
1691
01:44:20,028 --> 01:44:21,613
"Minggir, mode binatang"
1692
01:44:24,157 --> 01:44:26,284
Guru, kau punya jalanmu?
1693
01:44:26,409 --> 01:44:27,994
Kau bisa memotong rambutku
atau mencukur kepalaku
1694
01:44:28,036 --> 01:44:30,580
Waspadalah terhadap pemimpinku Undiyal.
Cobalah trikmu padanya
1695
01:44:30,664 --> 01:44:31,790
Undiyal, dengarkan aku
1696
01:44:31,832 --> 01:44:34,000
- Jangan pergi ke sana, pergi ke blokmu
- Diamlah sipir!
1697
01:44:34,042 --> 01:44:35,252
- Vanakkam, bos
- Pagi
1698
01:44:35,418 --> 01:44:37,420
Siapa yang punya nyali
untuk menyentuh rambut kami?
1699
01:44:37,587 --> 01:44:39,840
Apakah ada aturan panjang dan pendeknya?
1700
01:44:39,881 --> 01:44:42,175
Guru, apakah kau tahu aturannya atau tidak?
1701
01:44:42,217 --> 01:44:44,553
Kau memiliki kebebasan
dengan kepala semua orang
1702
01:44:45,804 --> 01:44:46,972
Guru
1703
01:44:47,013 --> 01:44:48,723
Lepaskan aku, guru!
1704
01:44:51,726 --> 01:44:53,854
Kau tidak tahu siapa yang kau lawan
1705
01:44:53,895 --> 01:44:55,522
Kau akan menyesali apa yang kau lakukan
1706
01:44:55,564 --> 01:44:57,441
"Guru menyerang, sakit sesudahnya"
1707
01:44:57,566 --> 01:44:59,693
"Jangan terlibat perselisihan. Jalankan untuk hidupmu"
1708
01:44:59,901 --> 01:45:01,736
"Saat dia menggunakan suaranya yang lembut"
1709
01:45:01,778 --> 01:45:02,946
Aduh! Kau membuatku takut!
1710
01:45:03,488 --> 01:45:04,656
- Hei Dheena
- Guru
1711
01:45:04,698 --> 01:45:05,949
Biarkan itu menjadi jalan pintas
1712
01:45:05,991 --> 01:45:07,075
"Serangan guru"
1713
01:45:07,117 --> 01:45:09,619
"Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain"
1714
01:45:09,661 --> 01:45:12,038
"Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah"
1715
01:45:12,080 --> 01:45:13,540
"Penggerebekan Guru. Semua kejahatan dihadang"
1716
01:45:13,582 --> 01:45:14,749
"Serangan Guru, da!"
1717
01:45:14,749 --> 01:45:17,210
"A-Aa-E-Ee, A-B-C-D.
Ini saatnya kita, kawan"
1718
01:45:17,210 --> 01:45:19,671
"Selamat pagi, serangan Guru berjalan lancar"
1719
01:45:21,756 --> 01:45:23,717
Minggu depan akan kembali ke titik awal
1720
01:45:24,009 --> 01:45:26,219
Kau bisa kembali
dan menggosoknya lagi, mengerti?
1721
01:45:26,261 --> 01:45:27,512
Sampai jumpa sayang
1722
01:45:27,554 --> 01:45:30,223
Aku belum pernah melihat noda nikotin yang begitu buruk
di usia yang begitu muda, JD
1723
01:45:30,265 --> 01:45:32,434
Hadiah buka mulut mereka
itu seperti toko rokok!
1724
01:45:32,476 --> 01:45:35,729
Aku telah mengumpulkan sampel rongga
dari 6 anak-anak yang kau sebutkan
1725
01:45:35,771 --> 01:45:38,398
- Itu akan makan waktu berapa lama?
- Aku akan memberitahumu dalam 1 atau 2 hari
1726
01:45:38,440 --> 01:45:39,691
Terima kasih, Madhi
1727
01:45:41,109 --> 01:45:43,445
Dia meninggalkanku dengan kumis
dan janggut yang setengah dicukur
1728
01:45:43,487 --> 01:45:44,905
Benar-benar aib!
1729
01:45:44,946 --> 01:45:46,698
Aku merasa seperti aku telanjang!
1730
01:45:46,782 --> 01:45:48,074
Aku sangat marah, aku merasa seperti...
1731
01:45:48,116 --> 01:45:49,785
...ingin menikamnya sekarang
1732
01:45:49,826 --> 01:45:52,204
Ketika kau mendapatkan tanganmu kotor
musuh akan datang dan pergi
1733
01:45:52,245 --> 01:45:55,540
Jika kita mengamuk seperti banteng gila
melawan setiap musuh, hidup kita akan hancur
1734
01:45:56,041 --> 01:45:57,501
Tangani dia dengan sabar
1735
01:45:57,542 --> 01:45:59,211
Buat dia berlari ke semua 4 arah
1736
01:45:59,252 --> 01:46:00,670
Jangan biarkan dia tidur
1737
01:46:00,921 --> 01:46:02,714
- Siksa dia secara mental
- Baik
1738
01:46:02,881 --> 01:46:04,382
- Hei!
- Aku akan menanganinya
1739
01:46:04,406 --> 01:46:09,406
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
1740
01:46:09,430 --> 01:46:12,430
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
1741
01:46:12,454 --> 01:46:16,454
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
1742
01:46:38,166 --> 01:46:39,751
Hei! Keluar!
1743
01:46:39,793 --> 01:46:42,212
Dengarkan aku, aku memberitahu kalian!
1744
01:46:42,254 --> 01:46:43,755
Dengarkan aku!
1745
01:46:43,797 --> 01:46:44,881
Tunggu.
1746
01:46:44,923 --> 01:46:46,633
- Apa yang terjadi?
- Pak, aku tidak tahu
1747
01:46:46,675 --> 01:46:48,468
Mereka memulai perkelahian dan saling memukul
1748
01:46:48,510 --> 01:46:50,387
Pintu belakang terbuka di blok A.
Apa yang harus dilakukan sekarang?
1749
01:46:50,428 --> 01:46:51,805
Pergi cari kuncinya
1750
01:46:52,264 --> 01:46:53,431
Cepat
1751
01:46:53,473 --> 01:46:54,432
Cepat, kawan.
1752
01:46:54,474 --> 01:46:56,268
Jangan biarkan siapa pun keluar.
Kunci mereka di kelas
1753
01:46:56,393 --> 01:46:58,270
- Baik
- Beri aku obor
1754
01:46:58,395 --> 01:46:59,563
Kau akan dipukul
1755
01:47:10,991 --> 01:47:12,033
Enyahlah!
1756
01:47:40,061 --> 01:47:41,062
Halo bro
1757
01:47:41,104 --> 01:47:43,607
- Ya, beritahu aku
- Aku harap tidak ada anak-anak kita yang hilang
1758
01:47:43,648 --> 01:47:46,109
Bro, hitung kepala, benar 63.
1759
01:47:46,151 --> 01:47:48,028
Tidak satu pun dari mereka hilang
1760
01:47:48,695 --> 01:47:50,781
Mereka pasti datang dari luar
1761
01:48:20,435 --> 01:48:21,770
Ini terbakar!
1762
01:48:28,401 --> 01:48:29,903
Kau menyakitiku
1763
01:48:33,490 --> 01:48:35,575
Bala
1764
01:48:35,992 --> 01:48:37,494
Apa yang terjadi denganmu?
1765
01:48:38,745 --> 01:48:40,247
Kau mengacaukan mukaku, kan?
1766
01:48:40,288 --> 01:48:41,665
Pergi, kumpulkan kekacauanmu
1767
01:48:41,748 --> 01:48:43,250
Ini baru permulaan, Guru.
1768
01:48:45,085 --> 01:48:47,712
Pukul mereka setidaknya sekali, Guru.
1769
01:49:22,456 --> 01:49:26,001
Hei guru! Ini adalah takdirmu
setiap menit kau berada di sini.
1770
01:49:26,001 --> 01:49:28,712
Jangan berpikir ini akhir.
Masih ada lagi yang akan datang.
1771
01:49:28,920 --> 01:49:30,839
Kami akan kabur dari sini malam ini
1772
01:49:30,881 --> 01:49:32,841
Cobalah untuk menghentikan kami
jika kau bisa.
1773
01:49:45,979 --> 01:49:47,773
Aku berada di motorku sedang di sisi trotoar
1774
01:49:47,814 --> 01:49:50,984
Apakah dia menabrak karena kesalahan
atau dengan sengaja menargetkan aku
1775
01:49:51,026 --> 01:49:52,444
Hanya Tuhan yang tahu
1776
01:49:52,611 --> 01:49:54,237
Tapi niatnya adalah untuk memprovokasimu
1777
01:49:54,279 --> 01:49:57,574
Hanya dengan begitu kau akan marah dan menunjukkan
kekuatan tinjumu pada beberapa anak-anak
1778
01:49:57,616 --> 01:50:00,285
Mereka akan menggunakan itu
sebagai alasan dan mengantarmu pergi dari sini
1779
01:50:00,494 --> 01:50:01,953
Jangan bertindak gegabah
karena dorongan hati
1780
01:50:03,830 --> 01:50:06,041
Hanya kakinya yang retak.
Tangannya masih utuh, kan?
1781
01:50:28,897 --> 01:50:29,898
Maaf
1782
01:50:30,065 --> 01:50:32,067
Aku tidak bisa melakukan apa pun
untuk membantumu
1783
01:50:32,109 --> 01:50:33,527
Tidak apa, lupakan.
1784
01:50:33,568 --> 01:50:34,820
Apa yang bisa kau lakukan?
1785
01:50:35,153 --> 01:50:38,198
Ketakutanku adalah anak laki-laki dewasa itu
menunggu untuk menerkam kami di kabaddi
1786
01:50:38,240 --> 01:50:41,284
Dan sepertinya kami harus bermain
melawan kerbau gemuk itu
1787
01:50:41,326 --> 01:50:42,953
Jika kami kalah...
1788
01:50:42,994 --> 01:50:44,913
...kami akan alti selama sebulan ini
1789
01:50:44,955 --> 01:50:46,123
Alti? Apa artinya?
1790
01:50:46,206 --> 01:50:48,125
Menjadi pesuruh
1791
01:50:48,166 --> 01:50:51,002
Untuk berada di bawah kendali mereka dan memanggil.
Melakukan semua pekerjaan kotor mereka seperti seorang budak
1792
01:50:51,044 --> 01:50:52,587
Bagaimanapun aku akan kalah
1793
01:50:52,629 --> 01:50:55,549
Aku setuju untuk menjadi alti tetapi mereka bersikeras
aku harus bermain, Pak.
1794
01:50:55,590 --> 01:50:57,551
Aku mengadu padamu, kan?
1795
01:50:57,551 --> 01:50:59,594
Menggunakan Kabaddi sebagai alasan
seolah-olah itu hanya permainan...
1796
01:50:59,636 --> 01:51:01,555
...mereka berencana untuk menamparku, Pak.
1797
01:51:01,930 --> 01:51:03,181
Hei Undiyal...!
1798
01:51:03,932 --> 01:51:04,975
Ayo
1799
01:51:06,977 --> 01:51:08,103
Lihat kemari
1800
01:51:08,145 --> 01:51:09,146
Lihat aku
1801
01:51:09,187 --> 01:51:10,439
Aku memanggilmu!
1802
01:51:10,480 --> 01:51:12,899
Kemari atau haruskah aku mengangkatmu
dan membawamu kemari untuk bermain?
1803
01:51:12,941 --> 01:51:14,860
Lebih dari rasa sakit
karena pukulan dan tendangan
1804
01:51:15,318 --> 01:51:17,195
Rasa sakit karena takut
terasa lebih dalam!
1805
01:51:17,946 --> 01:51:19,030
Pergilah dengan keberanian.
1806
01:51:19,948 --> 01:51:21,783
Pergi dan periksa apa yang dia lakukan.
1807
01:51:21,825 --> 01:51:23,702
Das, dia akan datang
1808
01:51:48,935 --> 01:51:49,936
Katakan padaku, Madhi
1809
01:51:49,978 --> 01:51:51,980
Kau mengadu ke guru tentang kami, kan?
1810
01:51:52,022 --> 01:51:53,774
- Hadapi kami sekarang
- Hei!
1811
01:51:53,815 --> 01:51:55,233
Aku tahu betul
1812
01:51:55,275 --> 01:51:57,652
Jika Bala bermain, kami pasti akan menang.
1813
01:51:57,694 --> 01:51:59,988
Jadi kau takut dan tangannya kau patahkan, kan?
1814
01:52:00,113 --> 01:52:01,865
Apakah dia ada di sini,
apakah dia akan mengalahkan kita?
1815
01:52:01,907 --> 01:52:04,242
Yang pasti kau akan kalah dengan menyedihkan
1816
01:52:04,618 --> 01:52:07,496
Panggil siapa pun, berapa banyak anak laki-laki yang kau inginkan
dari sini untuk bermain di pihakmu.
1817
01:52:07,537 --> 01:52:09,998
Aku akan memanggil siapa pun yang aku inginkan
tapi kau tidak bisa menarik kembali kata-katamu
1818
01:52:10,040 --> 01:52:12,959
Panggil, kami tidak akan mengirimmu kembali
tanpa merusak semua gigimu hari ini!
1819
01:52:15,754 --> 01:52:18,006
GUURUU!
1820
01:52:19,508 --> 01:52:21,301
"Bentrokan keinginan di sini"
1821
01:52:23,053 --> 01:52:24,930
"Kau siap untuk tandumu"
1822
01:52:30,227 --> 01:52:33,313
"Kabaddi... kabaddi... menahan napas"
1823
01:52:33,438 --> 01:52:37,317
"Kabaddi... kabaddi... untuk menunjukkan kekuatanmu"
1824
01:52:44,950 --> 01:52:46,785
- Katakan padaku, Madhi
- Aku sudah memeriksa hasilnya
1825
01:52:46,827 --> 01:52:49,621
Aku yakin mereka semua
berusia di atas 20 tahun
1826
01:52:52,874 --> 01:52:54,626
"Kabaddi... kabaddi... mulai"
1827
01:52:54,668 --> 01:52:58,296
"Sesuai keinginanmu, siapkan peralatan lengkap
olesan pasta Cendana"
1828
01:52:58,338 --> 01:53:01,299
"Satu kaki di kuburan, tidak ada rasa takut.
Kau siap untuk tandumu"
1829
01:53:01,466 --> 01:53:02,759
Apa yang kau katakan?
1830
01:53:03,135 --> 01:53:05,137
Tidak satu pun dari mereka
dibawah 18 tahun?
1831
01:53:05,220 --> 01:53:07,806
100% yakin, 6 anak laki-laki itu
tidak ada yang lebih muda dari 18 tahun.
1832
01:53:14,187 --> 01:53:16,273
"Sesuai keinginanmu, bersiaplah, siap"
1833
01:53:21,319 --> 01:53:22,988
"Tampar mereka dengan mematikan"
1834
01:53:24,614 --> 01:53:27,617
Guru, setidaknya kau tahu nama permainan ini?
1835
01:53:27,659 --> 01:53:29,703
Ini bukan kriket atau sepak bola
1836
01:53:29,744 --> 01:53:32,330
Kau harus menahan nafas
dan mengulangi kabaddi, kau tahu?
1837
01:53:33,790 --> 01:53:35,292
Aturan kami berbeda
1838
01:53:35,333 --> 01:53:36,960
Kau tidak bisa hanya menyentuh dan lari
1839
01:53:37,252 --> 01:53:39,296
Kau harus melemparkan lawanmu ke luar garis
1840
01:53:39,337 --> 01:53:41,047
Apa... masih ingin bermain?
1841
01:53:43,633 --> 01:53:44,759
Ayo
1842
01:53:58,482 --> 01:54:00,317
"Kabaddi... kabaddi... kabaddi... mulai"
1843
01:54:08,617 --> 01:54:10,952
Kabaddi... kabaddi... kabaddi
1844
01:54:11,953 --> 01:54:13,872
Kau keluar jika kau keluar dari garis
1845
01:54:13,914 --> 01:54:15,916
"Sesuai keinginanmu, bersiaplah, persneling lengkap"
1846
01:54:17,000 --> 01:54:18,919
"Pasta cendana dioleskan di sini"
1847
01:54:19,127 --> 01:54:20,587
Mencoba trikmu bersama kami?
1848
01:54:20,962 --> 01:54:22,839
"Kau siap untuk tandumu"
1849
01:54:24,341 --> 01:54:26,134
"Kejatuhanmu ditandai"
1850
01:54:27,969 --> 01:54:29,137
Bingo!
1851
01:54:29,638 --> 01:54:30,722
Dia mendapat tamparan yang kuat
1852
01:54:33,725 --> 01:54:35,227
Hancurkan dia
1853
01:54:55,789 --> 01:54:57,207
Dia pantas mendapatkannya!
1854
01:55:01,294 --> 01:55:03,630
- Bodoh, Guru
- Ayo... hadapi
1855
01:55:03,839 --> 01:55:05,090
Dia memukul kita dengan sangat keras
1856
01:55:05,090 --> 01:55:06,967
Jika kau punya nyali tunjukkan sekarang
1857
01:55:07,300 --> 01:55:09,302
Ayo... ayo.
1858
01:55:09,469 --> 01:55:11,805
Kabaddi... kabaddi... kabaddi
1859
01:55:13,265 --> 01:55:14,850
Kabaddi... kabaddi... kabaddi
1860
01:55:15,934 --> 01:55:17,227
Angkat dia
1861
01:55:18,228 --> 01:55:20,939
Kau berani menyentuh kami.
Tunggu dan lihat!
1862
01:55:22,065 --> 01:55:23,733
Kemari, kemari.
1863
01:55:27,654 --> 01:55:29,906
Beraninya kau mematahkan tangan anak-anak!
1864
01:55:30,198 --> 01:55:32,451
Ini adalah waktu yang tepat untukmu
1865
01:55:53,096 --> 01:55:54,514
Kabbadi... kabbadi... kabbadi.
1866
01:55:58,810 --> 01:56:01,521
"Semua siap untuk menjatuhkanmu"
1867
01:56:01,563 --> 01:56:04,900
"Jilat kekalahanmu dengan wajah di tanah"
1868
01:56:04,941 --> 01:56:08,528
"Sesuai keinginanmu, bersiaplah, siap kalah"
1869
01:56:08,570 --> 01:56:11,948
"Satu langkah untuk kalah,
waktunya untuk perangkap"
1870
01:56:53,156 --> 01:56:56,701
"Siap-siap, pasta cendana diolesi"
1871
01:56:56,743 --> 01:56:59,913
"Bentrokan keinginan di sini.
Bersiaplah untuk berbaring di atas tandumu"
1872
01:57:01,331 --> 01:57:03,834
Kabaddi... kabaddi... sentuh garis "
1873
01:57:05,544 --> 01:57:07,254
Perhatikan garisnya
1874
01:57:09,089 --> 01:57:12,759
Jika kau berani menyentuh
anak-anak ini sekali lagi
1875
01:57:14,302 --> 01:57:16,930
"Kabaddi... kabaddi... tahan napas"
1876
01:57:16,972 --> 01:57:21,476
"Kabaddi... sentuh untuk menunjukkan kekuatanmu"
1877
01:57:22,561 --> 01:57:24,104
Guru?
1878
01:57:24,521 --> 01:57:25,772
Guru...?
1879
01:57:26,064 --> 01:57:28,066
- Apa?
- Bolehkah bicara terus terang?
1880
01:57:28,108 --> 01:57:30,485
- Kamera merekam semuanya
- Lanjutkan, tidak apa.
1881
01:57:30,527 --> 01:57:31,778
Aku akan memberitahumu, Guru.
1882
01:57:31,820 --> 01:57:33,822
Ibuku meninggal saat aku lahir
1883
01:57:34,448 --> 01:57:36,575
Kakak tetanggaku membesarkan aku
1884
01:57:37,159 --> 01:57:39,911
Ayahku bertanya pada saudari itu
apakah dia mau tidur dengannya!
1885
01:57:40,120 --> 01:57:41,496
Karena itulah...
1886
01:57:41,580 --> 01:57:43,707
...aku melempar batu gerinda ke kepalanya
1887
01:57:43,748 --> 01:57:46,293
Polisi langsung memasukkanku ke penjara
1888
01:57:46,960 --> 01:57:49,463
Saat itulah aku terjebak dengan saudara Das
1889
01:57:49,504 --> 01:57:52,716
Sejak saat itu aku harus mendengarkan
hanya apa yang dikatakan saudara Das
1890
01:57:54,634 --> 01:57:55,886
Saudara Das akan masuk
1891
01:57:55,969 --> 01:57:58,054
Dia akan memeriksa
siapa yang kecanduan narkoba
1892
01:57:58,722 --> 01:58:01,641
Bubuk, rokok, minuman keras.
Dia akan meningkatkan dosis
1893
01:58:03,059 --> 01:58:04,770
Siapa di antara kalian di sini...
1894
01:58:06,062 --> 01:58:07,731
...sudah melihat Bhavani?
1895
01:58:07,773 --> 01:58:09,024
Bhavani?
1896
01:58:09,232 --> 01:58:11,109
Di mana aku pernah mendengar nama ini?
1897
01:58:11,151 --> 01:58:12,861
Entah bagaimana terdengar akrab
1898
01:58:12,903 --> 01:58:13,904
Guru
1899
01:58:14,279 --> 01:58:17,240
Kami telah mendengar nama ini.
Tapi tidak ada dari kami yang pernah melihatnya
1900
01:58:17,282 --> 01:58:19,659
Saudara Das menjadi segalanya
dan mengakhiri segalanya di sini
1901
01:58:19,743 --> 01:58:21,495
Kami harus mematuhinya secara mutlak
1902
01:58:21,536 --> 01:58:24,164
Jika dia meminta kami untuk menyerah,
kami harus melakukannya dengan mata tertutup
1903
01:58:24,206 --> 01:58:25,540
Kalau tidak, kami akan digantung
1904
01:58:25,582 --> 01:58:27,125
Mereka baru-baru ini menggantung 2 anak
1905
01:58:27,167 --> 01:58:28,710
Apakah kau tidak melihat itu, Guru?
1906
01:58:30,212 --> 01:58:32,547
Apakah kalian semua ingin pulang
dan tinggal bersama keluarga?
1907
01:58:32,839 --> 01:58:34,466
Atau apakah kalian ingin menyerah?
1908
01:58:34,508 --> 01:58:36,510
- Pulang, Guru.
- Bersama keluarga kami
1909
01:58:37,761 --> 01:58:39,596
Kau telah berada di sini selama 10 hari
1910
01:58:39,638 --> 01:58:41,848
Kami belum minum obat sampai sekarang
1911
01:58:41,890 --> 01:58:43,892
Baru sekarang kami tahu diri kami sendiri
1912
01:58:44,893 --> 01:58:47,145
Bagaimanapun, selamatkan kami dari sini, Guru.
1913
01:58:47,229 --> 01:58:50,899
Jika kalian mengikuti apa yang aku katakan,
kalian bisa pulang dan hidup sesuai keinginan kalian.
1914
01:58:50,941 --> 01:58:51,983
Maukah kalian melakukan apa yang aku katakan?
1915
01:58:52,025 --> 01:58:54,236
- Ya, Guru
- Kami akan mengikutimu.
1916
01:58:54,277 --> 01:58:58,990
Apa pun yang kalian bagikan denganku sekarang,
akankah kalian menceritakan hal yang sama kepada hakim?
1917
01:58:59,032 --> 01:59:00,992
Tentu saja, Guru.
1918
01:59:01,034 --> 01:59:03,829
Aku akan mengatur semua formalitas
untuk membebaskan mereka
1919
01:59:03,912 --> 01:59:04,913
Terima kasih Pak.
1920
01:59:04,955 --> 01:59:07,082
Biarkan bukti videonya
dengan Charu sampai saat itu
1921
01:59:07,165 --> 01:59:09,126
Ini akan mencapai hakim
saat kau mengatakannya
1922
01:59:09,167 --> 01:59:12,629
Guru, kau merekam beberapa video
dan dengan cerdik membuat kami mengaku
1923
01:59:12,671 --> 01:59:14,589
Kau belum membagikan ceritamu
1924
01:59:14,589 --> 01:59:15,882
Beritahu kami. Mari kita dengarkan.
1925
01:59:15,966 --> 01:59:17,050
Tanya dia
1926
01:59:17,050 --> 01:59:18,260
Kucing menangkap lidahmu, ya?
1927
01:59:18,260 --> 01:59:20,220
- Beritahu kami
- Beritahu kami, Guru.
1928
01:59:20,262 --> 01:59:21,847
Tolong bagikan kisahmu, Guru.
1929
01:59:21,888 --> 01:59:23,682
Kami bertanya, kan?
Tolong beritahu kami
1930
01:59:23,723 --> 01:59:26,476
Jangan meminta masalah.
Percayai suara pengalamanku!
1931
01:59:26,518 --> 01:59:28,353
Tunggu, mereka sangat ingin mendengarnya
1932
01:59:28,437 --> 01:59:29,729
Aku akan dengan senang hati berbagi.
Biarkan mereka menikmati.
1933
01:59:29,938 --> 01:59:31,857
Aku masih kuliah saat itu
1934
01:59:31,898 --> 01:59:33,650
Aku pikir itu tahun terakhirku
1935
01:59:33,692 --> 01:59:36,820
Seorang guru baru bergabung
dengan perguruan tinggi kami
1936
01:59:36,945 --> 01:59:38,738
Namanya Malar
1937
01:59:39,322 --> 01:59:41,533
Satu dari sejuta.
Cinta yang luar biasa
1938
01:59:46,788 --> 01:59:48,748
Tiba-tiba gadis yang kucintai itu...
1939
01:59:49,291 --> 01:59:50,750
...bertemu dengan kecelakaan.
1940
01:59:50,792 --> 01:59:52,252
Dia melupakan masa lalunya.
1941
01:59:52,294 --> 01:59:54,629
Dia bahkan tidak tahu siapa aku.
1942
01:59:54,963 --> 01:59:56,965
Dia bahkan melupakan cinta gilaku padanya
1943
01:59:57,340 --> 02:00:01,761
Nasib membuatku menghadiri pernikahannya
memberikan karangan bunga dengan tanganku sendiri!
1944
02:00:03,180 --> 02:00:04,473
Setelah itu...
1945
02:00:05,474 --> 02:00:08,310
Mengapa kalian semua sedih dan menangis?
1946
02:00:08,560 --> 02:00:10,729
Sekarang gadis itu benar-benar
melupakan masa lalu kami
1947
02:00:10,812 --> 02:00:13,148
Guru, bukankah itu saudari guru Charu?
1948
02:00:13,190 --> 02:00:15,901
Hei, saudari ini adalah guru yang bekerja
sebagai rekanku sekarang
1949
02:00:15,942 --> 02:00:17,903
Itu adalah waktu kuliahku
1950
02:00:17,944 --> 02:00:20,071
Di bawah ingatan guru Malar
1951
02:00:20,113 --> 02:00:22,115
Apa kau tidak menonton film Malayalam?
1952
02:00:22,157 --> 02:00:24,117
Jika aku tidak mengerti bahasanya...
1953
02:00:24,159 --> 02:00:25,243
- ...aku tidak akan menonton
- Baiklah
1954
02:00:25,285 --> 02:00:27,078
Sudah malam. Kalian semua pergi
1955
02:00:27,120 --> 02:00:29,289
Kelas besok pagi seperti biasa
1956
02:00:29,331 --> 02:00:30,916
Baik, Guru. Sampai jumpa, Guru.
1957
02:00:30,957 --> 02:00:34,795
Berapa lama lagi kau akan mengutip sebuah cerita film
jika seseorang bertanya tentang kehidupan masa lalumu?
1958
02:00:34,836 --> 02:00:37,756
Menipu diri sendiri dalam tawar-menawar
dan menipu orang lain juga?
1959
02:00:37,798 --> 02:00:39,216
Apakah cerita film itu?
1960
02:00:39,633 --> 02:00:40,759
Jangan berakting
1961
02:00:40,801 --> 02:00:42,761
Apa yang kau ceritakan adalah
film Malayalam Premam
1962
02:00:42,761 --> 02:00:45,597
Peniru! Mereka mencuri ceritaku dan dirilis, ya?
1963
02:00:45,722 --> 02:00:48,266
Satu jalur pikiran tentang plagiarisme, ya?
1964
02:00:49,309 --> 02:00:51,937
Baik, apa yang ingin kau ketahui?
1965
02:00:51,978 --> 02:00:52,979
Katakan padaku
1966
02:00:53,021 --> 02:00:54,898
Mengapa kau mulai minum?
1967
02:00:56,274 --> 02:00:58,110
Setiap pemabuk pasti punya cerita
1968
02:00:58,151 --> 02:00:59,444
Mengapa membahasnya sekarang?
1969
02:00:59,694 --> 02:01:00,987
Jika aku memberi tahumu alasanku...
1970
02:01:01,029 --> 02:01:04,491
...beberapa dari mereka
akan mengikuti jejakku.
1971
02:01:05,909 --> 02:01:07,786
Apa itu perlu? Bukankah itu salah?
1972
02:01:07,828 --> 02:01:09,079
Baiklah, baiklah.
1973
02:01:09,830 --> 02:01:12,124
Aku tidak akan memberi tahumu sekarang
mengapa aku punya kebiasaan ini.
1974
02:01:12,582 --> 02:01:15,168
Jika kau suka, aku akan memberi tahumu
mengapa aku berhenti, haruskah?
1975
02:01:27,222 --> 02:01:32,519
"Saat kita melihat matanya,
bukankah cinta otomatis mekar di dalam diri kita?"
1976
02:01:32,561 --> 02:01:38,024
"Terutama saat kita mendekatinya, tidakkah pikiran kita
akan melompat seperti rusa dengan gembira?"
1977
02:01:39,568 --> 02:01:42,946
"Berada di dalam hatinya sepanjang waktu gayanya,
langkahnya begitu indah"
1978
02:01:42,988 --> 02:01:48,577
"Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7 adalah
wajah tersayang menawan"
1979
02:01:50,120 --> 02:01:52,956
"Dia benar-benar Tuan Tampan.
Dia adalah Guru kita, satu-satunya"
1980
02:01:52,998 --> 02:01:56,293
"Senyumannya, tidak terlalu banyak,
tidak terlalu sedikit"
1981
02:01:56,334 --> 02:02:00,547
"Karismanya terpancar secara berlebihan"
1982
02:02:01,131 --> 02:02:03,842
"Hatinya lembut seperti bunga.
Kemudaan adalah tanda tangannya"
1983
02:02:03,884 --> 02:02:06,553
"Aku sangat mengasihani gadis-gadis kita"
1984
02:02:06,595 --> 02:02:09,264
"Senyumannya seperti kilau.
Dia baik hati selamanya"
1985
02:02:09,306 --> 02:02:11,892
"Guru ini dengan kelasnya mencakup satu
dan semua secara keseluruhan"
1986
02:02:11,933 --> 02:02:17,147
"Jika pandangan api-nya jatuh padamu
bahkan hati yang gagal pun akan berlalu"
1987
02:02:17,189 --> 02:02:20,609
"Dia lajang, berita kami fakta.
Ini adalah kesempatanmu untuk bertindak"
1988
02:02:20,650 --> 02:02:25,697
"Saat kita melihat matanya, bukankah cinta akan mekar
secara alami dalam diri kita?"
1989
02:02:25,739 --> 02:02:30,535
"Terutama ketika kita mendekatinya tidakkah pikiran kita
akan melompat seperti rusa dengan gembira?"
1990
02:02:30,577 --> 02:02:32,621
JD adalah seorang yatim piatu
1991
02:02:32,954 --> 02:02:34,873
Hanya tumbuh seperti pohon liar
1992
02:02:34,915 --> 02:02:36,500
Baru setelah bergabung
dengan perguruan tinggi ini...
1993
02:02:36,541 --> 02:02:37,834
...dia bertemu dengan seorang profesor
1994
02:02:37,876 --> 02:02:40,796
Persahabatan dan perhatiannya
mengubah hidup JD
1995
02:02:40,837 --> 02:02:41,963
V.C.Selvam!
1996
02:02:42,464 --> 02:02:44,508
Tapi sayangnya dia punya masalah kesehatan
1997
02:02:44,549 --> 02:02:46,551
Dia dirawat di rumah sakit
1998
02:02:46,593 --> 02:02:48,303
Itu benar-benar menghancurkan JD
1999
02:02:48,470 --> 02:02:50,597
Setelah itu dia tidak bisa tidur
2000
02:02:50,639 --> 02:02:53,975
Alkohol sialan itu menguasainya
2001
02:02:54,017 --> 02:02:57,646
"Berada di dalam hatinya sepanjang waktu dengan gayanya,
langkahnya begitu indah"
2002
02:02:57,687 --> 02:03:03,276
"Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7
adalah wajah tersayang"
2003
02:03:04,820 --> 02:03:07,030
"Dia benar-benar Tuan Tampan.
Dia adalah Guru kita, satu-satunya"
2004
02:03:07,072 --> 02:03:10,867
"Senyumannya, tidak terlalu banyak,
tidak terlalu sedikit"
2005
02:03:10,909 --> 02:03:14,538
"Karismanya terpancar secara berlebihan"
2006
02:03:15,956 --> 02:03:18,542
"Tatapan ramahnya menyapu.
Tenang dan mengumpulkan dia berbicara"
2007
02:03:18,583 --> 02:03:21,128
"Tidak ada pegangan yang dilarang sama sekali.
Semuanya terbalik dan jatuh"
2008
02:03:21,169 --> 02:03:24,089
"Kepribadian magnetik. Cepat & apik, dia tajam"
2009
02:03:24,131 --> 02:03:26,299
"Tuan kami selalu Teratas dalam segala hal"
2010
02:03:26,508 --> 02:03:31,888
"Semacam kekuatan bawaan yang dia tunjukkan
keberanian yang menawan selalu ada di tempatnya"
2011
02:03:31,930 --> 02:03:35,142
"Jika dia berdiri sendiri.
Nona mana yang tidak ingin menjadi Nyonya?"
2012
02:03:35,183 --> 02:03:38,979
"Saat kita melihat matanya, bukankah cinta
akan mekar secara alami dalam diri kita?"
2013
02:03:39,020 --> 02:03:40,522
Apa?
2014
02:03:41,022 --> 02:03:42,524
Tolong minggir!
2015
02:03:49,489 --> 02:03:50,657
Hei!
2016
02:03:58,957 --> 02:04:00,125
Ayo
2017
02:04:10,010 --> 02:04:11,136
Ya, Charu.
2018
02:04:11,219 --> 02:04:12,512
Pak, tidak tahu siapa mereka...
2019
02:04:12,554 --> 02:04:14,431
...2 atau 3 pria mengejarku.
2020
02:04:14,473 --> 02:04:16,975
Charu, kau dimana? Daerah mana?
2021
02:04:17,017 --> 02:04:19,060
Di Triplicane, Kuil Murugan
2022
02:04:19,102 --> 02:04:20,937
Jalan di seberang Kuil Murugan
2023
02:04:27,360 --> 02:04:28,570
Charu?
2024
02:04:29,237 --> 02:04:30,572
Charu...?
2025
02:04:33,867 --> 02:04:34,868
Ikuti aku
2026
02:04:48,799 --> 02:04:52,052
Mereka mulai mengejarku
ketika aku dalam perjalanan ke rumah hakim
2027
02:04:52,093 --> 02:04:54,721
Aku tidak tahu harus berbuat apa
atau ke mana harus pergi
2028
02:04:54,805 --> 02:04:56,139
Charu, jangan takut
2029
02:04:56,181 --> 02:04:57,474
Aku akan mengirim anak-anak kita
2030
02:04:57,516 --> 02:05:00,435
Masuk ke dalam beberapa toko di sana
2031
02:05:00,477 --> 02:05:02,229
Masuk toko agar aman
2032
02:05:03,146 --> 02:05:05,315
Terima kasih telah menelepon, Parandhaman.
2033
02:05:06,775 --> 02:05:08,944
- Aku datang ke toko, Pak
- Nyalakan speaker
2034
02:05:09,111 --> 02:05:10,737
Apa yang kau butuhkan?
2035
02:05:10,779 --> 02:05:13,156
Bro, 1 menit tolong dengarkan
apa yang aku katakan.
2036
02:05:14,324 --> 02:05:16,284
Biarkan gadis ini bersembunyi
di tokomu sebentar.
2037
02:05:16,326 --> 02:05:17,744
Aku akan mengirim anak buahku
2038
02:05:17,786 --> 02:05:20,747
Pak, bisnisku akan terpengaruh.
Jangan libatkan aku, pergilah.
2039
02:05:20,789 --> 02:05:22,541
Bukankah kau pemuda yang berapi-api?
2040
02:05:22,624 --> 02:05:23,917
Bicaralah dengan berani
2041
02:05:24,000 --> 02:05:26,294
Bro, aku akan mengurusnya
2042
02:05:26,336 --> 02:05:28,046
- Kau jangan khawatir
- Terima kasih, saudara
2043
02:05:28,088 --> 02:05:29,506
Kemarilah sayang
2044
02:05:45,939 --> 02:05:47,983
- Apakah seorang gadis datang ke sini?
- Tidak
2045
02:05:48,024 --> 02:05:52,237
"Pacarku yang misterius dan berani,
mengapa dia menjadi Paman Kejam?"
2046
02:05:52,946 --> 02:05:57,200
"Dia membuat hatiku lembut dan seperti kapas karena hasrat, meledak dalam rhapsody"
2047
02:05:58,326 --> 02:06:02,914
"Katakan padaku waktu yang tepat
ketika lonceng pernikahan akan berbunyi?"
2048
02:06:06,334 --> 02:06:08,712
- Tuan, mereka menggoda...
- Sshhhhhhhhhh!
2049
02:06:08,795 --> 02:06:12,757
"Dia membuat hatiku lembut dan seperti kapas karena hasrat,
meledak dalam rhapsody"
2050
02:06:15,051 --> 02:06:16,970
Sudah kubilang tidak ada yang datang ke sini
2051
02:06:18,555 --> 02:06:20,223
Hei, kau mau masuk kemana?
2052
02:06:20,307 --> 02:06:21,308
Dengar!
2053
02:06:21,349 --> 02:06:22,768
Dia sudah memberitahumu
tidak ada orang di sini
2054
02:06:22,934 --> 02:06:24,478
Orang tua, diamlah.
2055
02:06:33,445 --> 02:06:34,946
Berikan atas kemauanmu sendiri
2056
02:06:35,030 --> 02:06:37,157
Atau hanya 2 pukulan,
aku akan menghancurkan wajahmu
2057
02:06:37,199 --> 02:06:39,159
Jika aku harus mengambilnya darimu.
2058
02:06:39,201 --> 02:06:40,702
- Heii... hei.
- Tunggu, Guru.
2059
02:06:40,786 --> 02:06:42,287
Wajah ini terlihat tidak asing
2060
02:06:42,913 --> 02:06:43,914
Saudari
2061
02:06:44,998 --> 02:06:47,751
Balikkan ponselmu ke arahnya
2062
02:06:50,170 --> 02:06:51,254
Hei Undiyal...!
2063
02:06:51,296 --> 02:06:53,340
Hei Button, temanku tersayang!
2064
02:06:53,965 --> 02:06:55,050
Undiyal
2065
02:06:55,133 --> 02:06:56,843
Apa yang kau lakukan
dalam panggilan video ini?
2066
02:06:56,885 --> 02:06:59,221
Hei, gadis yang kau kejar itu adalah saudariku.
2067
02:06:59,262 --> 02:07:00,889
- Saudarimu?
- Iya
2068
02:07:01,515 --> 02:07:02,974
Aku tidak tahu itu
2069
02:07:03,016 --> 02:07:05,769
Aku diminta untuk menghabisinya.
Begitulah aku mengejarnya.
2070
02:07:05,936 --> 02:07:07,896
Tapi katakan padaku,
mengapa kau mengejarnya?
2071
02:07:09,314 --> 02:07:11,233
- Apa itu?
- Dia punya kamera
2072
02:07:12,275 --> 02:07:13,735
Aku yakin dia punya kamera
2073
02:07:13,777 --> 02:07:15,987
Minta dia untuk memberikannya
dan kami akan pergi
2074
02:07:16,196 --> 02:07:18,323
Kakak, berikan apa yang dia inginkan
2075
02:07:18,448 --> 02:07:19,950
Kita akan menangani ini secara berbeda
2076
02:07:19,991 --> 02:07:21,201
Mengerti?
2077
02:07:21,618 --> 02:07:22,911
Berikan saja, saudari
2078
02:07:22,953 --> 02:07:26,623
"Mataku tidak bisa menutup di malam hari
tanpa bersandar di dadamu dengan gembira"
2079
02:07:31,837 --> 02:07:33,046
Hei Button
2080
02:07:33,505 --> 02:07:35,590
Sudah kubilang dia saudariku.
Aku tidak mendengar permintaan maafmu?
2081
02:07:35,590 --> 02:07:37,217
- Minta maaf padanya
- Maaf, saudari
2082
02:07:37,300 --> 02:07:38,885
Hei! Kalian juga!
2083
02:07:39,010 --> 02:07:40,220
Maaf, saudari.
2084
02:07:40,971 --> 02:07:42,264
Senang kau takut padaku!
2085
02:07:42,305 --> 02:07:44,766
Guru, akhir insiden.
Saudari selamat dari insiden apapun.
2086
02:07:44,808 --> 02:07:46,560
Kau bicaralah dengannya,
aku akan menunggu di sana
2087
02:07:47,602 --> 02:07:50,021
Charu, segera tinggalkan tempat itu
2088
02:07:50,230 --> 02:07:53,275
"Percayai kami bahkan jika kami kecil.
Untukmu, tangan kami kotor"
2089
02:07:53,316 --> 02:07:57,237
"Kami bisa mencuri senjata di penjara.
Mengejarmu, mengejarmu"
2090
02:07:57,279 --> 02:08:01,450
"Kunyah permen karet untuk rasa.
Ambil anak-anak yang kau suka"
2091
02:08:01,825 --> 02:08:03,827
Hei, siapa kalian semua?
2092
02:08:04,244 --> 02:08:06,037
Apa yang sedang kau lakukan?
2093
02:08:06,163 --> 02:08:07,289
Lihat
2094
02:08:08,331 --> 02:08:09,875
Tato apa ini?
2095
02:08:09,916 --> 02:08:11,001
Tanda ini?
2096
02:08:11,042 --> 02:08:12,627
Saat anak laki-laki dikirim ke Rumah ini...
2097
02:08:12,669 --> 02:08:15,589
...saudara Das akan mengambil yang keras
dan melatih kami.
2098
02:08:15,630 --> 02:08:18,967
Saat kami dibebaskan, dia akan mentato tangan kami
dengan huruf Tamil pa ini
2099
02:08:19,092 --> 02:08:22,220
Jika kami tunjukkan tato ini di asrama,
kami bisa makan sampai kenyang
2100
02:08:22,262 --> 02:08:24,764
Jika kau lebih tua, kau akan mendapatkan
banyak minuman keras dan rokok
2101
02:08:24,890 --> 02:08:26,766
Kau bisa mendapatkan pakaian secara gratis
dari toko tekstil mereka
2102
02:08:26,933 --> 02:08:29,644
Mereka bahkan akan memberimu
obat terlarang dari apotek
2103
02:08:30,812 --> 02:08:31,855
Tapi masalahnya...
2104
02:08:32,773 --> 02:08:36,193
Sesekali, mereka akan membuat
kami menyerah atas kejahatan
2105
02:08:36,234 --> 02:08:38,528
Untuk tidak kembali ke jalan lama yang buruk,
aku tetap menyendiri.
2106
02:08:43,283 --> 02:08:46,328
Kami pernah mendengar nama ini.
Tapi tidak ada dari kami yang pernah melihatnya
2107
02:08:46,453 --> 02:08:48,747
Saudara Das menjadikan semua
dan mengakhiri semua di sini
2108
02:08:48,789 --> 02:08:50,290
Kami harus mematuhinya secara mutlak
2109
02:08:50,332 --> 02:08:52,584
- Apakah ini video yang baru dirilis?
- Tidak ada yang bisa menantangnya
2110
02:08:52,626 --> 02:08:54,920
Dia memintamu untuk menyerah,
dengan mata tertutup
2111
02:08:54,961 --> 02:08:56,546
Bagaimana kau kehilangan jejaknya?
2112
02:08:56,713 --> 02:08:59,132
Entah bagaimana, Bhavani.
Aku hanya mengirim profesional
2113
02:08:59,216 --> 02:09:00,801
- Entah bagaimana mereka mengacau...
- Diam!
2114
02:09:04,137 --> 02:09:05,806
Apa yang kita lakukan dengan ini, bro?
2115
02:09:05,931 --> 02:09:09,893
Ini memiliki kartu di dalamnya yang menyimpan apa pun
yang kita rekam atau mainkan.
2116
02:09:09,935 --> 02:09:13,146
Hancurkan kartu itu dan simpan kamera di tempatku
2117
02:09:13,688 --> 02:09:14,689
Baik
2118
02:09:14,731 --> 02:09:16,441
Kapan mereka mengumumkan hasilnya?
2119
02:09:16,483 --> 02:09:18,276
Kudengar itu hari Senin atau Selasa
2120
02:09:18,318 --> 02:09:20,028
Kau tetap akan menang tanpa lawan
2121
02:09:20,070 --> 02:09:21,696
Mengapa kau harus tegang?
2122
02:09:22,280 --> 02:09:24,491
- Aku bisa menikmati, kan?
- Ya, lalu kenapa?
2123
02:09:27,244 --> 02:09:28,453
Duduk di sini
2124
02:09:31,206 --> 02:09:32,791
Apakah kau tahu burung unta?
2125
02:09:33,542 --> 02:09:35,794
Seekor burung dengan leher panjang seperti ini
2126
02:09:35,836 --> 02:09:37,838
Apa kau pernah melihat telurnya?
Ini akan menjadi sebesar ini
2127
02:09:37,963 --> 02:09:39,965
Ukurannya sangat besar
2128
02:09:40,966 --> 02:09:43,760
Tapi hanya burung unta itu yang tahu sakitnya
menetaskan telur seperti itu!
2129
02:09:45,011 --> 02:09:47,139
Maukah kau duduk di sini bahkan
setelah aku menjelaskan kepadamu?
2130
02:09:47,180 --> 02:09:48,640
Tidak, Bava
2131
02:09:48,682 --> 02:09:50,225
- Pergilah!
- Tidak, Bhavani
2132
02:09:51,518 --> 02:09:53,854
Bhavani, anak-anak menginginkan
pesta minuman keras
2133
02:09:53,895 --> 02:09:55,272
Kau tidak akan minum
2134
02:09:55,313 --> 02:09:56,523
Setidaknya untuk mereka.
2135
02:09:57,941 --> 02:09:59,734
Minum untuk menggali kuburanmu sendiri
2136
02:10:00,110 --> 02:10:02,154
- Silakan
- Terima kasih banyak, Bhavani
2137
02:10:02,779 --> 02:10:04,573
- Selamat malam, Bava
Selamat malam
2138
02:10:09,077 --> 02:10:10,954
Entah bagaimana kau membuatku
menunjukkan tempat ini
2139
02:10:11,246 --> 02:10:13,331
Aku menjauh dari tempat ini
2140
02:10:13,498 --> 02:10:14,916
Ayo kembali, Guru.
2141
02:10:15,834 --> 02:10:17,836
Tunggu, aku punya alasan bagus
2142
02:10:17,878 --> 02:10:18,879
Kita akan segera pergi
2143
02:10:18,920 --> 02:10:21,465
Benar, kau tidak datang ke sini
untuk makan
2144
02:10:21,506 --> 02:10:25,302
- Apa yang terjadi dengan pakoda ayamku?
- Narayana, layani dia
2145
02:10:25,969 --> 02:10:28,889
Aku pikir kau mengundangku
untuk makan malam dengan cahaya lilin
2146
02:10:28,930 --> 02:10:30,891
Terakhir kali aku datang ke sini,
tidak ada listrik
2147
02:10:30,932 --> 02:10:32,309
Mereka hanya menyalakan lilin
2148
02:10:34,644 --> 02:10:35,937
Baik, santai
2149
02:10:37,272 --> 02:10:38,940
Jangan lihat tempat ini
2150
02:10:39,316 --> 02:10:41,568
Kudengar makanan di sini super enak
2151
02:10:42,569 --> 02:10:43,945
Dapatkan token untuk makanan
2152
02:10:44,946 --> 02:10:46,239
Nyonya, kau juga
2153
02:10:46,948 --> 02:10:48,658
Aku pikir kita akan memiliki privasi
2154
02:10:48,700 --> 02:10:52,329
Tutup matamu dan tunjukkan tangan kananmu
2155
02:10:52,913 --> 02:10:54,915
- Kenapa?
- Tunjukkan, aku akan memberitahumu
2156
02:10:58,877 --> 02:11:01,588
Kau seharusnya tidak membuka matamu
sampai aku memberi tahumu
2157
02:11:04,090 --> 02:11:05,050
Sekarang bukalah
2158
02:11:08,303 --> 02:11:11,056
Tangan pria di salon itu
memiliki tanda yang sama
2159
02:11:11,097 --> 02:11:12,599
Tunjukkan ini di sana
2160
02:11:13,183 --> 02:11:14,893
Minta tanda makan
2161
02:11:16,686 --> 02:11:18,063
Kenapa harus aku...?
2162
02:11:18,105 --> 02:11:20,023
Semua untuk alasan yang bagus.
Pergi dan tunjukkan tanganmu.
2163
02:11:54,307 --> 02:11:55,725
Siapa dia?
2164
02:12:14,578 --> 02:12:16,913
Kami tidak membedakan atau mendiskriminasi
2165
02:12:17,831 --> 02:12:20,250
Siapa pun yang memiliki tato huruf Tamil pa
di tangan mereka...
2166
02:12:20,292 --> 02:12:22,627
...kami memberi mereka
apa pun yang mereka minta.
2167
02:12:25,255 --> 02:12:27,632
Anak-anak Bhavani akan mengurus sisanya
2168
02:12:39,019 --> 02:12:40,520
Untuk apa ini?
2169
02:12:40,562 --> 02:12:42,481
Masih ada sisa di daftar keinginanku!
2170
02:13:03,960 --> 02:13:09,132
"Biarkan drum berdetak, tidak ada batasan.
Biarkan pesta bergoyang, tidak ada batasan"
2171
02:13:09,216 --> 02:13:14,262
"Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting.
Bumi kita akan gempa dengan wham"
2172
02:13:14,304 --> 02:13:18,975
"Tanganku tidak akan pernah melewatkan satu ketukan pun
saat aku menabuh drum dengan sangat rapi"
2173
02:13:19,017 --> 02:13:22,896
"Bahkan saraf yang tidak aktif
akan menari mendengar resonansi drumku"
2174
02:13:22,938 --> 02:13:24,106
Pukul itu!
2175
02:13:24,147 --> 02:13:28,735
"Sampai matahari terbit di hari yang baru
biarkan tanah berguncang dan bergoyang"
2176
02:13:28,944 --> 02:13:33,824
"Sampai permainan dimenangkan, pekerjaan selesai
dengan lambat tetapi bersenang-senanglah"
2177
02:13:34,032 --> 02:13:37,869
"Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati
jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya"
2178
02:13:37,911 --> 02:13:38,954
Hei nak!
2179
02:13:38,995 --> 02:13:42,999
"Nyalakan Cempor untuk Dewa kita.
Dia dirasuki oleh setengah Dewa kita"
2180
02:13:43,708 --> 02:13:48,588
"Lihat tinggi dan rendah dengan rajin.
Setiap sudut & pojok dan gang"
2181
02:13:48,630 --> 02:13:52,759
"Tidak ada senjata besar lain untuk ditentang.
Atau membuat keributan dan menjelekkan"
2182
02:13:52,759 --> 02:13:53,760
Bhavani!
2183
02:14:07,566 --> 02:14:10,652
Guru itu berputar-putar dalam pikiranku
2184
02:14:10,861 --> 02:14:13,321
Katakan padanya untuk membunuh
guru itu besok sebelum istirahat
2185
02:14:13,822 --> 02:14:16,908
Mengapa menunggu sampai besok pagi?
Kita bisa menutup babnya sekarang
2186
02:14:19,953 --> 02:14:22,539
Tutup mulutmu.
Lakukan saja apa yang aku katakan
2187
02:14:25,167 --> 02:14:29,337
"Biarkan kekuatan tinjunya membuat
kepala drum robek dan terbelah"
2188
02:14:29,713 --> 02:14:34,134
"Biarkan suara mendengarkan dentuman dan lo!
Umumkan siapa yang memukul"
2189
02:14:38,513 --> 02:14:39,514
Kau disana rupanya!
2190
02:14:39,598 --> 02:14:44,561
"Biarkan kekuatan tinjunya membuat
kepala drum robek dan terbelah"
2191
02:14:44,603 --> 02:14:48,982
"Biarkan suara mendengarkan dentuman dan lo!
Umumkan siapa yang memukul"
2192
02:14:49,065 --> 02:14:53,528
"Mengguncang kebodohannya, tanpa diragukan lagi
dia siap untuk merobek perutmu"
2193
02:14:53,653 --> 02:14:58,116
"Untuk menggantungmu terbalik
dan mengulitimu hidup-hidup adalah sumpahnya"
2194
02:14:58,158 --> 02:14:59,284
Guru...!
2195
02:15:09,336 --> 02:15:13,882
"Biarkan drum berdetak, tidak ada batasan.
Biarkan pesta bergoyang, tidak ada batasan"
2196
02:15:14,132 --> 02:15:18,720
"Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting.
Bumi kita akan gempa dengan wham"
2197
02:15:19,221 --> 02:15:24,142
"Tanganku tidak akan pernah ketinggalan
saat aku menabuh drum, ini adalah suguhan kerajaan"
2198
02:15:24,184 --> 02:15:27,771
"Bahkan saraf yang tidak aktif
akan menari mendengar resonansi drumku"
2199
02:15:27,813 --> 02:15:29,147
Rock & roll
2200
02:15:29,189 --> 02:15:34,569
"Sampai matahari terbit di hari yang baru
biarkan tanah berguncang dan bergoyang"
2201
02:15:34,861 --> 02:15:36,530
Beri aku Dinkie Dow jika ada.
2202
02:15:36,571 --> 02:15:37,989
Aku tidak menyimpan obat
2203
02:15:39,032 --> 02:15:42,828
"Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati
jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya"
2204
02:15:42,953 --> 02:15:43,745
Hei nak
2205
02:15:43,954 --> 02:15:48,458
"Nyalakan Cempor untuk Dewa kita.
Dia dirasuki oleh setengah Dewa kita"
2206
02:16:19,698 --> 02:16:23,743
Teruskan semua video ke departemen kepolisian.
2207
02:16:23,827 --> 02:16:27,581
Aku akan membawa anak-anak
ke hakim secara langsung
2208
02:16:27,706 --> 02:16:28,748
Baik
2209
02:16:30,208 --> 02:16:31,293
Guru
2210
02:16:31,918 --> 02:16:33,753
Ini adalah truk saudara Bhavani
2211
02:16:33,879 --> 02:16:36,381
Aku pernah mendengar
dia sering datang ke sini
2212
02:16:38,091 --> 02:16:39,134
Ayo pergi kesana
2213
02:16:39,217 --> 02:16:41,720
Astaga! Apakah kau bercanda, Guru?
2214
02:16:41,803 --> 02:16:44,181
Aku tidak akan datang.
Kau pergi jika kau mau
2215
02:16:56,193 --> 02:17:02,199
"Ini adalah dunia tempat kita bersukacita.
Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tidak terlarang"
2216
02:17:04,201 --> 02:17:10,832
"Sepanjang malam hari yang menyenangkan
dihabiskan dengan tidur"
2217
02:17:11,124 --> 02:17:17,130
"Ini adalah dunia tempat kita bersukacita
Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tidak terlarang"
2218
02:17:18,757 --> 02:17:22,219
"Sepanjang malam pesta"
2219
02:17:25,722 --> 02:17:29,184
"Ini adalah alam semesta kita
untuk lebih baik atau lebih buruk"
2220
02:17:29,309 --> 02:17:31,478
Kau bergerak, aku akan menusukmu
2221
02:17:31,561 --> 02:17:32,896
Jalan ke depan
2222
02:17:40,445 --> 02:17:42,906
"Apa yang ada sebelum lahir"
2223
02:17:42,948 --> 02:17:43,990
Ketuk
2224
02:17:44,032 --> 02:17:46,451
"Bahkan kau tidak dapat menemukan"
2225
02:17:47,869 --> 02:17:49,412
Di atas itu semua kode rahasia!
2226
02:17:49,454 --> 02:17:54,042
"Apa yang terjadi setelah kita mati
meski aku tidak tahu jawaban yang benar"
2227
02:17:55,794 --> 02:17:58,213
Jika ada tangan yang meraih senjatanya
2228
02:17:58,964 --> 02:18:00,340
Dia akan berakhir menjadi mayat
2229
02:18:00,841 --> 02:18:02,050
Berlutut, bung
2230
02:18:02,968 --> 02:18:04,845
- Berlutut
- Matikan lagunya
2231
02:18:05,887 --> 02:18:07,556
Sial, matikan!
2232
02:18:10,392 --> 02:18:11,977
Siapa Bhavani?
2233
02:18:13,103 --> 02:18:14,146
Hah?
2234
02:18:14,938 --> 02:18:16,898
Siapa di antara kalian di sini
yang pernah melihat Bhavani?
2235
02:18:33,206 --> 02:18:35,167
Nama banci macam apa itu... Bhavani?
2236
02:18:35,375 --> 02:18:38,086
Apakah dia berbaring tengkurap seperti bayi
ketika dia diberi nama?
2237
02:18:42,716 --> 02:18:43,842
Shabaa!
2238
02:18:44,801 --> 02:18:46,553
Biar aku jelaskan sekali lagi.
2239
02:18:47,387 --> 02:18:50,682
Jika ada di antara kalian yang melakukan
sesuatu yang bodoh mencoba membalas
2240
02:18:51,349 --> 02:18:54,060
Aku akan menandatangani jakun dia, mengerti?
2241
02:18:54,352 --> 02:18:56,271
Coba peruntunganmu melempar botol lain?
2242
02:18:56,563 --> 02:18:58,023
Itu berarti...
2243
02:18:58,398 --> 02:19:01,193
...kalian tahu Bhavani sangat baik
2244
02:19:03,028 --> 02:19:05,947
Maukah kau melakukan dan mengulanginya pekataannya?
2245
02:19:07,157 --> 02:19:08,700
Bhavani... Bhavani
2246
02:19:09,576 --> 02:19:11,286
Bhavani... Bhavani
2247
02:19:14,605 --> 02:19:17,441
Seorang pria berjalan masuk dengan penuh kebanggaan
karena tahu itu adalah ruang kerjamu, Bhavani
2248
02:19:17,209 --> 02:19:18,376
Ulangi
2249
02:19:18,835 --> 02:19:20,545
Tidak, kau memberitahu aku
bahwa aku akan menyampaikannya
2250
02:19:20,587 --> 02:19:23,215
Tidak, kau takut
2251
02:19:24,299 --> 02:19:26,843
Dengar, sebaiknya aku memberi tahu kalian semua...
2252
02:19:26,885 --> 02:19:29,763
...pada hari kalian membunuh 2 anak laki-laki itu
di Rumah Pengawasan dan menggantung mereka.
2253
02:19:29,805 --> 02:19:31,723
Aku menundukkan kepala
karena bersalah dan mati
2254
02:19:32,307 --> 02:19:34,434
Aku paling tidak peduli
tentang diriku sendiri setelah ini
2255
02:19:35,435 --> 02:19:38,522
Menandai remaja-remaja itu dengan tato
dan membuat mereka melakukan pekerjaan kotormu...
2256
02:19:38,563 --> 02:19:39,898
...aku telah menghentikannya sepenuhnya
2257
02:19:40,232 --> 02:19:43,777
Mulai sekarang, siapapun ingin melakukan apapun
dengan menggunakan anak-anak itu sebagai domba untuk disembelih...
2258
02:19:43,819 --> 02:19:46,488
...harus membunuhku, kemudian melanjutkan
tapi itu memiliki sedikit hambatan.
2259
02:19:47,322 --> 02:19:51,076
Aku akan membunuh minimal 10 dari kalian
dan baru kemudian menghembuskan nafas terakhirku
2260
02:19:52,536 --> 02:19:55,789
Baik itu Bhavani atau Banumathi!!!
2261
02:19:57,374 --> 02:19:59,209
Maukah kau pergi dan memberitahunya
kata demi kata?
2262
02:20:00,085 --> 02:20:01,378
Ayo bangun.
2263
02:20:06,800 --> 02:20:08,009
Tutup pintu.
2264
02:20:25,235 --> 02:20:26,987
Siapa yang melempar botol itu padaku?
2265
02:20:29,448 --> 02:20:30,490
Kemari
2266
02:20:30,532 --> 02:20:31,992
Tidak, Bhavani.
2267
02:20:32,033 --> 02:20:34,035
Aku mengarahkannya padanya
2268
02:20:34,077 --> 02:20:36,746
Aku pikir itu akan mengenai penanya
dan kau bisa melarikan diri.
2269
02:20:36,788 --> 02:20:37,998
Tapi itu meleset dan...
2270
02:20:38,206 --> 02:20:40,250
Hei! Pemalas. Buka pintu.
2271
02:20:40,292 --> 02:20:41,460
- Buka pintunya
- Gila!
2272
02:20:41,501 --> 02:20:44,004
- Buka pintunya!
- Banyak bicara!
2273
02:20:44,045 --> 02:20:45,964
Bajingan! Buka, sialan!
2274
02:20:46,006 --> 02:20:48,383
Kau mau pergi kemana?
Buka sekarang, aku akan membunuhmu!
2275
02:20:48,467 --> 02:20:49,509
Hei! Buka!
2276
02:20:49,509 --> 02:20:51,720
"Beraninya kau menyentuh Bhavani
saat aku di sini?"
2277
02:20:51,720 --> 02:20:52,762
- Kottamuthu
- Kemarilah sekarang
2278
02:20:52,846 --> 02:20:54,764
- Hei Kottamuthu
- Apa pendapatmu tentang kami?
2279
02:20:54,806 --> 02:20:56,516
Bro memanggilmu
2280
02:20:56,558 --> 02:20:57,559
Kemari
2281
02:20:59,352 --> 02:21:02,147
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Dia mengunci kita
2282
02:21:02,189 --> 02:21:04,274
Dia memegang pisau di leherku
selama satu jam
2283
02:21:04,316 --> 02:21:05,776
Lalu apa yang kau lakukan?
2284
02:21:05,817 --> 02:21:07,986
Bhavani, itu bukan pisau.
2285
02:21:08,195 --> 02:21:10,572
- Itu adalah pena
- Kau tahu itu, ya?
2286
02:21:10,697 --> 02:21:13,533
Bagaimana dia akan membuka pintu
jika kau berteriak setelah dia pergi?
2287
02:21:13,575 --> 02:21:15,118
Haruskah kita menulis surat untuknya?
2288
02:21:15,160 --> 02:21:16,745
Pak, tolong buka pintunya?
2289
02:21:20,123 --> 02:21:21,583
Jangan pukul aku, Bhavani
2290
02:21:28,715 --> 02:21:29,841
Siapa yang bisa menggambar
dengan sangat baik di sini?
2291
02:21:29,883 --> 02:21:31,510
Guru, dia adalah artis terbaik kami.
2292
02:21:31,510 --> 02:21:35,013
Dia orang gila yang mencorat-coret
benda-benda kotor di seluruh toilet dan dinding, Guru.
2293
02:21:36,973 --> 02:21:37,974
Hai, Guru.
2294
02:21:38,016 --> 02:21:39,559
Aku percaya kau datang ke ruang kerjaku
2295
02:21:39,684 --> 02:21:42,979
Mengancam seorang pria dengan pena
dan menyampaikan pesan penting kepada Bhavani
2296
02:21:43,021 --> 02:21:44,397
Akulah Bhavani itu.
2297
02:21:44,481 --> 02:21:45,524
Vanakkam
2298
02:21:45,565 --> 02:21:50,195
Jika kau menghancurkan semua yang aku miliki,
toko tekstil, hotel, toko anggur...
2299
02:21:50,779 --> 02:21:54,157
...apa yang akan dia lakukan?
Dia sendiri adalah seorang kriminal
2300
02:21:54,199 --> 02:21:56,368
"Kau mengira aku tidak akan melapor ke polisi, kan?"
2301
02:21:56,409 --> 02:21:58,286
Asumsimu 100% benar
2302
02:21:58,453 --> 02:22:00,330
Tapi berpikir kau akan mempermalukanku adalah salah
2303
02:22:00,372 --> 02:22:01,581
Aku bertanya tentangmu
2304
02:22:01,706 --> 02:22:04,292
Aku yakin kau memiliki sekelompok besar pengikut
penggemar yang bersemangat
2305
02:22:04,334 --> 02:22:07,129
Siapa di antara mereka yang bisa aku hancurkan?
Aku bertanya pada anak-anakku pilihan mereka.
2306
02:22:07,170 --> 02:22:10,507
Mereka bilang kita bisa bersenang-senang
membunuh mereka semua tanpa pilih
2307
02:22:10,590 --> 02:22:13,385
Izinkan aku memberimu tugas.
Ambil pena dan kertas
2308
02:22:13,468 --> 02:22:17,430
Buat daftar favoritmu dalam urutan abjad
2309
02:22:17,472 --> 02:22:18,723
Hei Bhavani!
2310
02:22:18,765 --> 02:22:21,685
Jangan abaikan gadis dan anak-anak yang mengira
aku akan bersikap lembut pada mereka
2311
02:22:21,726 --> 02:22:23,812
Cantumkan nama mereka juga dengan pasti
2312
02:22:23,854 --> 02:22:26,148
Tulis dan panggil mereka masing-masing
2313
02:22:26,189 --> 02:22:28,191
Dan kemudian... Guru?
2314
02:22:30,026 --> 02:22:31,278
Beri aku telepon.
2315
02:22:31,319 --> 02:22:32,487
Halo...?
2316
02:22:32,737 --> 02:22:34,781
- Kenapa dia menutup teleponku?
- Pasti takut
2317
02:22:34,823 --> 02:22:36,032
Sepertinya sangat emosional
2318
02:22:37,033 --> 02:22:39,995
Mengapa pria emosional
menjadi begitu berlebihan dan marah?
2319
02:22:45,333 --> 02:22:48,170
Angkat... angkat... angkat teleponku.
2320
02:22:52,716 --> 02:22:54,009
Angkat
2321
02:22:54,050 --> 02:22:55,260
- Hai, kawan.
- Kau dimana?
2322
02:22:55,260 --> 02:22:56,511
Aku baru saja meninggalkan kantorku
2323
02:22:56,553 --> 02:22:58,305
- Kau aman?
- Ya, ada masalah apa?
2324
02:22:58,346 --> 02:23:00,182
Dengarkan aku. Jangan melangkah keluar
2325
02:23:00,223 --> 02:23:02,017
Apa masalahnya?
2326
02:23:02,768 --> 02:23:04,227
Ayo, angkat
2327
02:23:04,895 --> 02:23:06,146
- Iya Pak?
- Dimana kau?
2328
02:23:06,188 --> 02:23:07,689
- Diam
- Kuharap kau aman?
2329
02:23:07,731 --> 02:23:09,357
- Ya, Pak, apa yang terjadi?
- Dengarkan
2330
02:23:09,441 --> 02:23:12,194
Periksa apakah siswa-siswa kita aman, mengerti?
2331
02:23:12,235 --> 02:23:13,737
Madhi, dimana Srinath?
2332
02:23:13,779 --> 02:23:14,780
Dia ada di sini, JD
2333
02:23:14,821 --> 02:23:16,573
- Ada apa?
- Tetap di rumah, jangan keluar
2334
02:23:16,615 --> 02:23:17,699
Semuanya aman?
2335
02:23:17,741 --> 02:23:18,825
JD meneleponku
2336
02:23:18,867 --> 02:23:20,243
Dia sangat terdengar panik.
2337
02:23:20,285 --> 02:23:22,120
Dia menyuruh kami untuk tidak keluar
2338
02:23:22,162 --> 02:23:25,040
Teman-teman, jangan keluar rumah.
Yang terpenting, hindari perjalanan darat
2339
02:23:25,081 --> 02:23:28,794
Jika kalian keluar, pergilah ke rumah
atau toko terdekat atau tempat yang aman
2340
02:23:28,835 --> 02:23:31,254
Pak JD menelepon,
aku pikir ada masalah besar.
2341
02:23:31,296 --> 02:23:32,589
Jika kalian aman
2342
02:23:32,714 --> 02:23:34,716
Kirim SMS ke seluruh grup kita
2343
02:23:34,758 --> 02:23:35,842
Parkirkan motor
2344
02:23:39,221 --> 02:23:41,515
Hampir semua orang di grup
mengirim SMS bahwa mereka aman
2345
02:23:41,556 --> 02:23:44,351
Tapi kami tidak bisa menghubungi
Bhargav dan Savitha, Pak
2346
02:23:44,392 --> 02:23:46,019
Jangan terlalu banyak membelok ke kanan
2347
02:23:46,478 --> 02:23:47,938
Hati-hati!
2348
02:23:51,358 --> 02:23:52,442
Halo?
2349
02:23:52,484 --> 02:23:53,527
Aku aman
2350
02:23:56,321 --> 02:23:57,489
Vanathi, kau dimana?
2351
02:23:57,531 --> 02:23:59,157
Di mal terdekat. Apa yang terjadi?
2352
02:23:59,199 --> 02:24:00,992
- Apa Prem bersamamu?
- Ya
2353
02:24:01,034 --> 02:24:02,994
Dia pergi untuk mengambil dompetku dari mobil.
2354
02:24:04,871 --> 02:24:05,872
Vanathi, apa yang terjadi?
2355
02:24:05,914 --> 02:24:07,290
Apa yang terjadi, Vanathi?
2356
02:24:07,374 --> 02:24:08,917
Vanathi, bicara denganku. Ada apa?
2357
02:24:10,961 --> 02:24:12,170
Vanathi!
2358
02:24:12,712 --> 02:24:14,840
- Dimana kau?
- Teater, kenapa, Pak?
2359
02:24:14,881 --> 02:24:16,258
- Apa kau baik baik saja?
- Apa yang terjadi?
2360
02:24:16,299 --> 02:24:17,509
Sri...!
2361
02:24:17,551 --> 02:24:18,718
Sri!
2362
02:24:19,803 --> 02:24:20,846
Pak!
2363
02:24:22,139 --> 02:24:23,140
Hei!
2364
02:24:24,182 --> 02:24:25,517
Hei! Keluar!
2365
02:24:25,559 --> 02:24:27,394
- Apa yang terjadi?
- Savitha, pergi
2366
02:24:27,436 --> 02:24:28,854
Bhargav
2367
02:24:28,895 --> 02:24:31,106
Bhargav!
2368
02:24:31,189 --> 02:24:32,399
Bhargav...!
2369
02:24:32,774 --> 02:24:33,942
Pak!
2370
02:24:36,236 --> 02:24:37,571
Pak...!
2371
02:24:39,865 --> 02:24:41,825
Bhargav sudah mati, Pak.
2372
02:25:15,192 --> 02:25:16,485
Guru
2373
02:25:16,860 --> 02:25:18,487
Berapa banyak orang yang jatuh?
2374
02:25:18,528 --> 02:25:19,905
Menurut Berita yang aku dapatkan...
2375
02:25:19,946 --> 02:25:21,531
...2 orang jatuh 2 pensiunan terluka.
2376
02:25:22,574 --> 02:25:25,869
Jika kau masih cukup keras kepala
untuk bergaul dengan geng itu...
2377
02:25:25,911 --> 02:25:27,579
...kau akan kehilangan 4 orang setiap hari
2378
02:25:27,704 --> 02:25:30,582
Aku tidak pernah memaafkan siapa pun yang telah
melewati jalanku sampai sekarang
2379
02:25:30,707 --> 02:25:32,876
Ini adalah pertama kalinya
dan aku memaafkanmu
2380
02:25:33,168 --> 02:25:36,505
Keluar saja dari pekerjaanmu,
berbalik dan menghilang dari kota ini
2381
02:25:37,214 --> 02:25:40,050
Kalau tidak, orang yang lolos hari ini
akan mati besok dan mengulang
2382
02:25:40,091 --> 02:25:41,760
Ini akan masuk ke mode pengulangan
2383
02:25:41,802 --> 02:25:44,221
Mereka akan terus jatuh seperti ninepins.
Terima kasih dan selamat tinggal
2384
02:25:44,262 --> 02:25:45,972
Hei... hei! Guru...
2385
02:25:46,014 --> 02:25:48,183
Alasan utama aku memanggilmu
2386
02:25:48,225 --> 02:25:50,393
Sepertinya aku tidak berbaring telungkup
saat diberi nama
2387
02:25:50,727 --> 02:25:52,312
Aku berada di punggung aku,
itu jelas seperti bel!
2388
02:25:52,354 --> 02:25:53,939
- Hei
- Aah?
2389
02:25:53,980 --> 02:25:54,981
- Hei!
- Hah?
2390
02:25:56,691 --> 02:25:59,152
Aku akan memotongmu, mengeringkan
dan mengawetkanmu berkeping-keping
2391
02:25:59,736 --> 02:26:01,196
Terima kasih, selamat tinggal.
2392
02:26:05,784 --> 02:26:08,495
Jaga mereka hanya untuk hari ini
2393
02:26:08,537 --> 02:26:09,538
Aku akan segera kembali
2394
02:26:09,579 --> 02:26:10,872
Jangan khawatir, pergilah
2395
02:26:10,997 --> 02:26:12,916
Aku akan memastikan keamanan anak-anak ini
2396
02:26:16,711 --> 02:26:19,339
- Astaga! Lepaskan aku
- Diam, masuk ke truk
2397
02:26:19,381 --> 02:26:21,133
- Bro, lepaskan aku!
- Aku pukul kau!
2398
02:26:21,216 --> 02:26:22,467
Kau akan membawaku kemana?
2399
02:26:22,509 --> 02:26:24,761
- Aku tidak akan ikut, bro
- Das!
2400
02:26:25,512 --> 02:26:26,805
Hei! Kemari!
2401
02:26:26,847 --> 02:26:28,348
Das, dia membuat ulah
2402
02:26:28,390 --> 02:26:30,350
- Angkat dia
- Jangan paksa aku, bro
2403
02:26:30,392 --> 02:26:31,977
- Tidak... tidak
- Dengarkan bai.k-baik
2404
02:26:32,018 --> 02:26:33,728
Selamatkan aku, sipir
2405
02:26:33,770 --> 02:26:35,021
Jangan lakukan ini, Das
2406
02:26:35,063 --> 02:26:36,690
Selamatkan kami, sipir
2407
02:26:36,731 --> 02:26:38,733
- Jangan bawa mereka
- Biarkan aku pergi
2408
02:26:39,192 --> 02:26:40,277
Pindahkan itu.
2409
02:26:40,318 --> 02:26:44,156
Hei Das! Kemana kau akan membawa anak-anak?
2410
02:26:54,916 --> 02:26:57,252
Halo, Pak, aku Thulukanam.
2411
02:26:57,294 --> 02:26:59,880
Das dan anak buahnya telah mengurung kami di sini.
2412
02:27:00,005 --> 02:27:01,882
Dia telah mengambil anak-anak pemberi persetujuan
2413
02:27:01,965 --> 02:27:03,383
Di dalam truk ke suatu tempat, Pak
2414
02:27:03,467 --> 02:27:06,136
Kami tidak tahu harus berbuat apa.
Tolong segera datang, Pak
2415
02:27:22,986 --> 02:27:24,154
Ya, Vanathi
2416
02:27:37,209 --> 02:27:39,836
Ini bukan akhir dunia bagi kami
2417
02:27:40,712 --> 02:27:43,048
Kau telah keluar dari jalanmu
untuk anak-anak ini, cukup.
2418
02:27:43,089 --> 02:27:46,760
Aku telah memberi tahu otoritas yang lebih tinggi.
Mereka bilang mereka akan segera datang
2419
02:27:46,760 --> 02:27:49,763
"Dia mengunyah daun sirih dengan gembira.
Aku meninju hidungnya tanpa terlewat"
2420
02:27:49,846 --> 02:27:52,974
"Kau seharusnya melihat darah menyembur keluar.
Hati Amaran ini emas, tidak diragukan lagi"
2421
02:27:55,227 --> 02:27:58,105
"Ucapkan saja nama Amaran,
botol soda akan terbang ke musuh kita"
2422
02:27:58,146 --> 02:27:59,981
Aku tidak peduli 2 teriakan tentang akibatnya
2423
02:28:00,023 --> 02:28:02,567
Aku akan menyalahkan sepenuhnya.
Hajar mereka
2424
02:28:03,193 --> 02:28:04,194
Pegang ini
2425
02:28:04,236 --> 02:28:06,863
"Ini adalah lagu yang mendayu-dayu,
siapa pun bisa bersenandung"
2426
02:28:06,905 --> 02:28:10,033
"Amaran adalah penyanyi berpengalaman yang luar biasa"
2427
02:28:10,075 --> 02:28:13,036
"Dia mengunyah daun sirih dengan gembira.
Aku meninju hidungnya tanpa terlewat"
2428
02:28:13,078 --> 02:28:15,789
"Seharusnya melihat hidungnya berdarah.
Hati Amaran ini adalah emas..."
2429
02:28:15,831 --> 02:28:16,832
Guru... Guru.
2430
02:28:17,082 --> 02:28:18,166
Kembali lagi?
2431
02:28:21,586 --> 02:28:22,963
Berencana untuk memukul kami?
2432
02:28:23,004 --> 02:28:24,089
Lanjutkan
2433
02:28:31,263 --> 02:28:32,514
Kemari
2434
02:28:33,557 --> 02:28:35,934
Berpikir kau telah mencapai
sesuatu yang hebat dalam hidup?
2435
02:28:37,436 --> 02:28:38,895
Teriak semaumu.
2436
02:28:40,188 --> 02:28:41,064
Hei!
2437
02:28:42,732 --> 02:28:43,817
Bhargav
2438
02:28:45,068 --> 02:28:46,528
Dia sudah mati
2439
02:28:51,575 --> 02:28:54,911
Bhargav menciptakan lebih banyak masalah
di perguruan tinggi daripada yang kalian semua gabungkan
2440
02:28:55,203 --> 02:28:56,371
Dia sudah mati sekarang
2441
02:28:56,746 --> 02:29:02,043
Jika seorang yang benar-benar nakal berubah dan tepat
ketika dia ingin menjalani kehidupan yang baik, jika dia mati...
2442
02:29:02,085 --> 02:29:04,087
Tahukah kau bahwa ini
adalah puncak kekejaman?
2443
02:29:04,379 --> 02:29:07,257
Keyakinan orang-orang di sekitarnya
untuk membuka lembaran baru akan lenyap
2444
02:29:07,299 --> 02:29:08,800
Astaga!
2445
02:29:08,842 --> 02:29:10,760
Guru sudah mulai berkhotbah kepada kita.
2446
02:29:10,760 --> 02:29:11,845
Abaikan mereka, bro.
2447
02:29:11,970 --> 02:29:14,097
Mengapa kau memperlakukan mereka
sejajar denganmu?
2448
02:29:14,181 --> 02:29:15,932
Bajingan ini tidak akan berubah
bahkan jika mereka mati!
2449
02:29:15,974 --> 02:29:17,934
Hei! Siapa yang akan direformasi?
2450
02:29:18,477 --> 02:29:20,937
Kapan kita memperlakukan dia
dengan hormat?
2451
02:29:20,979 --> 02:29:23,398
Atau memberinya waktu, tempat,
atau kesempatan untuk berubah?
2452
02:29:24,149 --> 02:29:27,110
Undiyal, Odacha Kadalai, Botol Mani,
Soda Sekar, Nama Seperti Apa?
2453
02:29:27,152 --> 02:29:29,905
Lalu bagaimana mereka akan mengingat keluarga
atau cinta dan perhatian yang lembut?
2454
02:29:31,072 --> 02:29:33,033
Keluarga dan masyarakat mengasingkan mereka.
2455
02:29:33,116 --> 02:29:35,285
Jika semua orang telah mengasingkannya,
bagaimana dia akan berubah?
2456
02:29:38,121 --> 02:29:39,331
Kemarilah!
2457
02:29:39,498 --> 02:29:40,582
Apa?
2458
02:29:41,500 --> 02:29:44,711
Kejahatan pertama oleh banyak anak laki-laki di sini
didasarkan pada kecerdasan emosi.
2459
02:29:45,378 --> 02:29:47,380
Kasih sayang, pengkhianatan, kemarahan,
atau aliran adrenalin...
2460
02:29:47,380 --> 02:29:48,715
...masing-masing dengan alasan.
2461
02:29:49,800 --> 02:29:51,134
Tapi setelah pertama kali...
2462
02:29:51,218 --> 02:29:55,347
...kau tahu apa yang menghasutmu untuk melakukan
setiap kejahatan yang kau timbun di akunmu?
2463
02:29:55,931 --> 02:29:57,182
Mabuk!
2464
02:30:00,060 --> 02:30:01,853
Aku bisa bertaruh
2465
02:30:02,062 --> 02:30:05,273
Semua kejahatan lainnya setelah tindakan pertamamu
dilakukan kehilangan kendali atas indramu
2466
02:30:05,315 --> 02:30:07,526
Apakah kau tidak minum minuman keras?
Bukankah kau punya bola?
2467
02:30:07,567 --> 02:30:08,944
Oh! Ya, pak.
2468
02:30:09,027 --> 02:30:10,153
Buka pikiranmu yang menyimpang!
2469
02:30:10,445 --> 02:30:12,489
Hanya pemabuk yang dapat berbicara
tentang bagaimana hal itu menghancurkan keluarganya
2470
02:30:13,281 --> 02:30:14,950
Hanya karena kecanduanku
2471
02:30:15,951 --> 02:30:18,203
2 anak laki-laki kehilangan nyawa mereka,
aku mengerti itu di kepalaku yang tebal
2472
02:30:18,829 --> 02:30:19,871
Aku berhenti minum
2473
02:30:19,913 --> 02:30:22,582
Jangan menjadi raja drama, guru!
2474
02:30:22,707 --> 02:30:24,167
Apakah aku menyeduh minuman keras di rumah?
2475
02:30:24,209 --> 02:30:25,877
Salahkan pembeli, bukan penjual!
2476
02:30:25,919 --> 02:30:29,464
Itulah yang aku katakan.
Keracunan ini adalah permainan politik
2477
02:30:30,340 --> 02:30:32,843
Kau belum berusia 18 tahun
kau tidak bisa menonton film Dewasa ini
2478
02:30:32,884 --> 02:30:34,970
Seorang penjaga keamanan berdiri
untuk mendorongmu keluar, bukan?
2479
02:30:35,220 --> 02:30:37,472
Mengapa tidak ada yang berjaga
di luar toko anggur?
2480
02:30:37,514 --> 02:30:41,143
Bagaimana anak usia 10-15 tahun
mendapatkan sebotol minuman keras dan rokok?
2481
02:30:42,519 --> 02:30:43,979
Politik.
2482
02:30:45,564 --> 02:30:48,191
Bhavani menggerakkan pionnya
dan memainkan jenis politik ini...
2483
02:30:48,817 --> 02:30:51,069
Saat hukum melarang pekerja anak...
2484
02:30:51,153 --> 02:30:54,573
...binatang buas itu memaksa anak laki-laki yang sama
melakukan aktivitas jahat dengan enggan.
2485
02:30:58,326 --> 02:30:59,536
Apa ini?
2486
02:31:00,162 --> 02:31:01,371
Apa itu?
2487
02:31:01,455 --> 02:31:04,207
Seperti menyuapmu untuk memilih
dan kau berakhir dengan jari bertinta.
2488
02:31:04,249 --> 02:31:07,210
Dia memberimu barang gratis
dan mencapmu dengan tato.
2489
02:31:08,211 --> 02:31:12,132
Dia telah memandikanmu dengan fasilitas dasar
yang menyediakan makanan dan pakaian gratis.
2490
02:31:14,885 --> 02:31:16,470
Tuhan yang baik!
2491
02:31:17,971 --> 02:31:19,264
Sudah cukup kekejaman ini.
2492
02:31:19,848 --> 02:31:24,144
Kau telah memasukkan anak-anak yang percaya
mereka memiliki masa depan yang baik ke dalam truk itu
2493
02:31:25,312 --> 02:31:28,231
Tidak tahu apakah mereka akan digantung
di kipas angin atau tertabrak ban.
2494
02:31:29,274 --> 02:31:30,317
Tapi...
2495
02:31:31,193 --> 02:31:32,694
...aku akan menyelamatkan mereka...
2496
02:31:33,195 --> 02:31:34,946
Semuanya
2497
02:31:41,453 --> 02:31:42,829
Apa yang dia katakan?
2498
02:31:43,288 --> 02:31:45,457
Dia akan membunuh
semua orang yang menyukaiku?
2499
02:31:45,999 --> 02:31:47,167
Hei!
2500
02:31:50,045 --> 02:31:53,131
Ada milyaran di luar yang menyukaiku.
Pikiran, tubuh, hati dan jiwa.
2501
02:31:55,717 --> 02:31:57,469
Minta dia untuk mencoba peruntungannya
2502
02:32:00,972 --> 02:32:06,812
Bro, Bhavani telah memuat dokumen,
kantong uang benamis-nya di truknya.
2503
02:32:06,853 --> 02:32:09,397
Dia berencana untuk melintasi perbatasan
malam ini
2504
02:32:09,815 --> 02:32:11,608
Anak-anak itu ada di salah satu truk.
2505
02:32:22,786 --> 02:32:23,954
Bhavani
2506
02:32:24,037 --> 02:32:25,914
Semua 40 truk telah melintasi perbatasan
2507
02:32:25,956 --> 02:32:27,415
Diharapkan kapan saja sekarang.
2508
02:32:28,375 --> 02:32:29,709
Anak-anak itu?
2509
02:32:29,751 --> 02:32:31,962
Das membawa mereka ke dalam container
2510
02:33:59,174 --> 02:34:00,342
Pergilah
2511
02:34:36,920 --> 02:34:38,171
Habisi dia!
2512
02:34:41,216 --> 02:34:42,634
Vanathi... Vanathi
2513
02:34:45,637 --> 02:34:47,013
Tabrak dia!
2514
02:34:47,722 --> 02:34:48,974
Vanathi
2515
02:34:56,356 --> 02:34:57,899
Vanathi, ambil kemudi.
2516
02:36:10,847 --> 02:36:12,557
Ayo, ayo.
2517
02:36:48,385 --> 02:36:50,011
Hancurkan mobilnya dan bunuh mereka.
2518
02:37:09,072 --> 02:37:10,198
Ayo, ayo.
2519
02:37:11,074 --> 02:37:12,325
Berhenti berhenti.
2520
02:37:13,827 --> 02:37:16,663
Jika 15 anak laki-laki itu menjadi pemberi persetujuan,
siapa yang akan mereka tunjuk?
2521
02:37:16,705 --> 02:37:17,747
Tentu saja Das
2522
02:37:17,831 --> 02:37:19,749
Mereka belum pernah bertemu denganmu, Bhavani.
2523
02:37:19,791 --> 02:37:21,710
Bagaimana jika Das menjadi pemberi persetujuan?
2524
02:37:27,883 --> 02:37:29,426
Namamu, Bhavani.
2525
02:37:29,676 --> 02:37:31,261
Untuk itu bunuh Das!
2526
02:37:55,827 --> 02:37:56,870
Pergilah.
2527
02:37:56,912 --> 02:37:57,996
Ayo
2528
02:37:59,331 --> 02:38:01,625
Apakah kau ingin dia membunuhku
dari pandanganmu?
2529
02:38:01,666 --> 02:38:03,001
Kata-katamu muncul di benakku.
2530
02:38:03,752 --> 02:38:05,879
Aku akan memberikan hidupku untukmu.
2531
02:38:06,671 --> 02:38:07,839
Berikan sekarang
2532
02:38:10,717 --> 02:38:13,011
Aku menganggapmu sebagai kakak laki-lakiku sendiri.
2533
02:38:13,053 --> 02:38:15,639
Aku menganggapmu sebagai saudaraku.
2534
02:38:15,680 --> 02:38:17,974
Bahkan aku menganggapmu sebagai adikku sendiri.
2535
02:38:18,433 --> 02:38:19,726
Apa yang kau ingin aku lakukan?
2536
02:38:19,768 --> 02:38:21,061
Dimana anak-anak?
2537
02:38:22,020 --> 02:38:23,522
Dimana mereka?
2538
02:38:24,481 --> 02:38:27,234
Hei! Pergi dan periksa containernya.
2539
02:38:29,152 --> 02:38:31,029
Ayo... jalan!
2540
02:38:45,836 --> 02:38:46,878
Brengsek.
2541
02:38:48,672 --> 02:38:50,173
Mari kita lihat siapa yang menang
kau atau aku?
2542
02:38:50,215 --> 02:38:51,466
Das, dengarkan aku.
2543
02:38:51,675 --> 02:38:53,593
Dengarkan aku, cukup dengarkan!
2544
02:38:54,928 --> 02:38:56,054
Dengarkan aku!
2545
02:38:56,638 --> 02:39:00,225
Pernyataan lisan oleh semua anak-anak itu
menuding hanya padamu
2546
02:39:00,684 --> 02:39:03,019
Mereka bahkan tidak tahu nama Bhavani.
2547
02:39:03,562 --> 02:39:04,813
Bhavani juga tahu itu.
2548
02:39:04,938 --> 02:39:06,356
Pikirkan dengan serius...
2549
02:39:06,440 --> 02:39:08,191
...apakah dia akan membunuh
semua anak-anak?
2550
02:39:08,233 --> 02:39:11,278
Atau membunuh orang yang mereka tunjuk,
yang mana itu adalah kau?
2551
02:39:11,319 --> 02:39:13,989
- Kau pantas mati
- Dalam satu pukulan cepat, aku akan...
2552
02:39:16,158 --> 02:39:17,576
Itu bukan niatku
2553
02:39:18,034 --> 02:39:20,454
Ayo kita berhenti
untuk nyawa yang telah hilang
2554
02:39:21,163 --> 02:39:22,873
Aku mengatakan ini seperti rekaman yang rusak
2555
02:39:22,914 --> 02:39:23,999
Bhavani pintar
2556
02:39:24,040 --> 02:39:26,626
Dia tidak akan membunuh anak-anak.
Targetnya adalah kau.
2557
02:39:27,836 --> 02:39:29,671
Dengarkan aku sekali.
Hanya kali ini
2558
02:39:30,046 --> 02:39:33,383
Tanyakan padanya apakah kau dapat membawa anak-anak di depannya,
dia akan berkata tidak
2559
02:39:33,717 --> 02:39:35,010
Terus tanya berulang kali
2560
02:39:35,051 --> 02:39:37,262
Kau akan tahu warna asli Bhavani
2561
02:39:37,846 --> 02:39:39,431
Jika ini tidak terjadi...
2562
02:39:41,683 --> 02:39:43,435
...kau bisa bunuh aku.
2563
02:41:37,674 --> 02:41:39,468
"Guru"
2564
02:41:39,801 --> 02:41:41,845
"Mereka memanggilku... guru"
2565
02:41:42,637 --> 02:41:44,639
"Kau kenal aku... Guru"
2566
02:41:46,016 --> 02:41:47,809
"Aku guru ledakan"
2567
02:41:47,851 --> 02:41:49,227
"Oooh ya!"
2568
02:41:49,269 --> 02:41:50,520
"Guru"
2569
02:41:51,229 --> 02:41:52,856
"Mereka memanggilku... guru"
2570
02:41:55,400 --> 02:41:56,526
Selamat datang, guru.
2571
02:41:58,653 --> 02:42:00,989
Ini pertama kalinya kita bertemu, bukan?
2572
02:42:05,243 --> 02:42:07,496
Sarat dengan emosi, ya?
2573
02:42:08,497 --> 02:42:09,706
Guruku tersayang
2574
02:42:12,334 --> 02:42:14,336
Bhavani bukan hanya sebuah nama
2575
02:42:15,337 --> 02:42:17,214
Ini adalah kerajaan yang aku ciptakan
untuk diriku sendiri
2576
02:42:17,756 --> 02:42:20,634
Kau tidak dapat membuat rekor dunia
dengan pelajaran semalammu
2577
02:42:21,593 --> 02:42:24,638
Jika dia membagikan mutiara kebijaksanaannya
bagaimana dengan lumpur di antara telingamu?
2578
02:42:27,224 --> 02:42:29,017
Kau membawa anak-anak itu di pinggangmu?
2579
02:42:29,768 --> 02:42:31,520
Apa menurutmu mereka anak-anak?
2580
02:42:32,771 --> 02:42:34,606
Mereka adalah jenis pembunuh
yang paling buruk
2581
02:42:36,900 --> 02:42:38,902
Aku sudah memberimu terlalu banyak waktu.
2582
02:42:38,944 --> 02:42:40,612
Tetap saja aku akan memberimu 2 menit.
2583
02:42:41,238 --> 02:42:43,573
Jika kau bisa...
2584
02:42:45,492 --> 02:42:47,452
Guru, mengapa kau memukulku di tengah pidato?
2585
02:42:47,661 --> 02:42:49,162
Apakah kau tidak memintanya?
2586
02:42:49,871 --> 02:42:51,039
Ayo
2587
02:42:51,206 --> 02:42:53,416
Apakah ini semua kekuatan
yang bisa kau kerahkan?
2588
02:44:07,824 --> 02:44:08,992
Guru
2589
02:45:27,654 --> 02:45:28,989
Pekerjaan selesai dan bersihkan.
2590
02:45:31,408 --> 02:45:33,618
Tuhan, maafkan orang berdosa ini
2591
02:45:38,665 --> 02:45:39,958
Jangan!
2592
02:45:42,461 --> 02:45:45,839
Hei! Aku berjuang di sini demi kau.
2593
02:45:46,631 --> 02:45:49,426
Jadi tanganmu tidak lagi memegang pisau
2594
02:45:50,051 --> 02:45:51,178
Pikiranmu
2595
02:45:51,428 --> 02:45:53,680
Pikiranmu seharusnya tidak kembali
ke cara lamanya
2596
02:45:53,722 --> 02:45:55,223
Aku melawan tujuanmu
2597
02:45:55,265 --> 02:45:56,600
Bukan salah satu dari kalian
2598
02:45:57,267 --> 02:45:59,311
Tidak satu pun dari kalian yang boleh
mengangkat tangannya
2599
02:46:00,771 --> 02:46:01,980
Mundur
2600
02:46:03,940 --> 02:46:05,025
Mundur!
2601
02:46:08,904 --> 02:46:13,825
"Master, datanglah ke ruang kerjaku.
Jika tidak, aku akan memaksa kau"
2602
02:46:17,037 --> 02:46:19,581
"Di hot spotku sendiri,
kau bertaruh aku orang besar"
2603
02:46:20,165 --> 02:46:21,666
Bagaimana itu?
2604
02:46:21,917 --> 02:46:24,294
Kau sedang memberi pelajaran
bahkan saat kau akan mati.
2605
02:46:24,336 --> 02:46:25,837
Apakah ini pelajaran terakhirmu, guru?
2606
02:46:26,838 --> 02:46:28,048
Ayo
2607
02:47:05,752 --> 02:47:07,963
Haruskah kita melakukannya dengan cara ini?
2608
02:47:17,264 --> 02:47:18,765
Tunjukkan kekuatan tinjumu!
2609
02:48:09,941 --> 02:48:11,610
- Hei... hei
- Guru
2610
02:48:11,777 --> 02:48:14,529
- Bawa anak-anak ke truk
- Baik, Pak.
2611
02:48:14,571 --> 02:48:15,572
Hei Das
2612
02:48:44,059 --> 02:48:46,019
Bhavani! Bhavani!
2613
02:48:51,441 --> 02:48:54,778
"Ayo, 'Bajji' Pisang Mentah untukmu"
2614
02:48:54,820 --> 02:48:57,989
"Aku akan merobek tubuhmu sampai compang-camping,
Menggoreng dan menyajikan sebagai potongan emas"
2615
02:49:00,742 --> 02:49:04,037
"Aku akan merobek tubuhmu dengan sekejap
dan melayani sebagai bajji"
2616
02:49:26,685 --> 02:49:28,186
Guru... guru... tunggu.
2617
02:49:31,022 --> 02:49:32,315
Duduk
2618
02:49:37,279 --> 02:49:38,613
Guru
2619
02:49:39,739 --> 02:49:42,242
Masalah tidak akan diselesaikan
dengan membunuh seseorang
2620
02:49:42,284 --> 02:49:44,578
Aku bertanya kepada seorang pria
ketika aku baru berusia 17 tahun
2621
02:49:45,036 --> 02:49:47,247
Ini adalah permintaan yang sama
dengan yang aku minta
2622
02:49:47,664 --> 02:49:49,666
Biarkan aku hidup.
2623
02:49:50,459 --> 02:49:52,043
Aku akan melakukan apapun untukmu
2624
02:49:52,627 --> 02:49:53,962
Aku tidak akan menyakiti anak-anak itu
2625
02:49:54,421 --> 02:49:56,882
Kaulah yang menjadikan anak-anak
tak berdosa itu sebagai kriminal
2626
02:49:58,967 --> 02:49:59,968
Satu...
2627
02:50:01,219 --> 02:50:03,305
Hanya satu tahun
2628
02:50:03,388 --> 02:50:07,309
Kau diizinkan masuk ke Rumah Pengawasan itu
dan kau telah mengalami banyak kemajuan dalam hidup
2629
02:50:07,350 --> 02:50:11,229
Jika kau dihukum dan dikirim ke penjara,
bayangkan apa yang akan kau lakukan di kota ini
2630
02:50:16,860 --> 02:50:18,487
Aku akan terjun ke politik
2631
02:50:19,571 --> 02:50:20,906
Aku akan memulai pesta
2632
02:50:21,656 --> 02:50:23,450
Akankah kau bergabung denganku?
2633
02:50:24,201 --> 02:50:25,494
Guru
2634
02:50:26,703 --> 02:50:27,746
Apa?
2635
02:50:28,038 --> 02:50:29,706
Diam!
2636
02:50:56,316 --> 02:50:58,318
Pekerjaan selesai!
2637
02:51:03,031 --> 02:51:07,619
"Biar aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
2638
02:51:09,371 --> 02:51:13,834
"Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang,
tinggalkan saja, sayang"
2639
02:51:15,460 --> 02:51:18,463
"Hidup itu sangat singkat, kawan"
2640
02:51:18,672 --> 02:51:20,549
- Guru
- Siapa itu?
2641
02:51:22,634 --> 02:51:24,177
Anak-anak itu ada di dalam truk, Guru.
2642
02:51:25,762 --> 02:51:27,639
Kemarilah. Duduklah.
2643
02:51:29,015 --> 02:51:30,058
Duduklah.
2644
02:51:35,313 --> 02:51:37,566
Haruskah aku menyerah sebagai ganti guru?
2645
02:51:39,651 --> 02:51:41,945
Tidakkah kau akan mengerti sampai akhir?
2646
02:51:42,362 --> 02:51:45,323
Setiap orang harus menanggung hukuman
sesuai dengan kejahatannya
2647
02:51:46,575 --> 02:51:47,617
Gegabah!
2648
02:51:47,659 --> 02:51:49,661
Aku merasa aku harus
melakukan sesuatu untukmu
2649
02:51:49,703 --> 02:51:52,622
Beritahu aku jika kau memiliki keluarga,
aku akan mengurus mereka sampai kau kembali
2650
02:51:54,499 --> 02:51:58,503
Aku tidak sengaja mendengar anak-anak di panti asuhan
mengatakan sepertinya kau mencintai seorang gadis
2651
02:51:58,545 --> 02:52:01,006
Seorang gadis dari keluarga kaya.
Sudah bertunangan dengan seseorang
2652
02:52:01,715 --> 02:52:03,508
Haruskah aku pergi dan berbicara dengannya?
2653
02:52:05,343 --> 02:52:07,429
Mungkin aku bisa berbagi cerita epikku!
2654
02:52:07,471 --> 02:52:09,639
Dengar, anakku sayang...
2655
02:52:10,056 --> 02:52:11,850
Namaku bukan JD waktu itu
2656
02:52:12,350 --> 02:52:13,685
Jack Daniels
2657
02:52:14,019 --> 02:52:16,480
Orang-orang memanggilku Jack
2658
02:52:16,772 --> 02:52:18,273
Aku dulu menggambar dengan baik
2659
02:52:18,315 --> 02:52:19,816
Jago dalam permainan kartu
2660
02:52:20,400 --> 02:52:24,613
Dalam permainan seperti itu kami beruntung,
temanku dan aku memenangkan 2 tiket
2661
02:52:25,405 --> 02:52:28,658
Kau pasti pernah melihat semua orang berlari
mengejar bus atau kereta api
2662
02:52:29,201 --> 02:52:32,370
Tapi bayangkan kita lari dan menangkap
sebuah kapal yang hendak meninggalkan dermaga
2663
02:52:33,038 --> 02:52:34,539
Hah?
2664
02:52:34,956 --> 02:52:37,334
Di situlah aku melihatnya
untuk pertama kalinya
2665
02:52:38,001 --> 02:52:39,795
Namanya Rose
2666
02:52:41,713 --> 02:52:43,423
Siapa namanya?
2667
02:52:44,424 --> 02:52:45,509
Rose
2668
02:52:45,675 --> 02:52:47,511
Rose... Jack
2669
02:52:47,552 --> 02:52:49,054
Dengarkan kisah cintaku
2670
02:52:49,179 --> 02:52:51,515
Setelah aku jatuh cinta padanya,
aku mengetahuinya...
2671
02:52:51,556 --> 02:52:53,016
...dia sudah bertunangan
2672
02:52:54,518 --> 02:52:57,354
Setelah itu, kami pun berlayar dengan lancar
2673
02:52:57,437 --> 02:52:59,606
Kapal menabrak gunung es dalam perjalanan?
2674
02:53:00,774 --> 02:53:01,983
Bagaimana kau tahu?
2675
02:53:02,025 --> 02:53:03,485
Aku akan menunggu di luar, Guru.
2676
02:53:03,652 --> 02:53:06,613
- Dengarkan kisah cinta epik lengkapku
- Tidak perlu, tidak apa-apa, Guru.
2677
02:53:08,949 --> 02:53:12,619
Sejak manipulasi anak-anak menjadi jahat
oleh elemen anti sosial terbukti
2678
02:53:12,661 --> 02:53:14,454
Dengan bantuan bukti yang tepat
2679
02:53:14,496 --> 02:53:16,790
Reformasi Pemerintah khusus itu
ditutup secara permanen
2680
02:53:16,832 --> 02:53:21,211
Dari 63 narapidana, mereka yang berusia
di atas 18 dikirim ke Penjara Pusat
2681
02:53:21,253 --> 02:53:25,340
Dan mereka yang berusia di bawah 18 tahun
dikirim ke lembaga reformasi Pemerintah lainnya
2682
02:53:25,590 --> 02:53:26,842
Sidik jarimu di sana
2683
02:53:29,261 --> 02:53:30,595
Masuk ke dalam
2684
02:53:36,935 --> 02:53:39,187
Kejahatan apa yang kau lakukan?
2685
02:53:39,729 --> 02:53:42,858
Wajah bayi, kawan. Pasti gigolo.
2686
02:53:42,899 --> 02:53:45,235
Lihatlah wajahnya.
Seperti bingkisan yang dilipat menjadi empat.
2687
02:53:45,277 --> 02:53:48,447
Remaja Nagercoil dalam kasus Bhavani itu
2688
02:53:48,655 --> 02:53:50,866
Aku mendengar itu 7 dari mereka.
Hanya 6 di sini
2689
02:53:50,949 --> 02:53:53,785
Wajah bayi ada di sini.
Wajah tampan hilang
2690
02:53:53,827 --> 02:53:54,995
Dimana gurumu?
2691
02:53:55,036 --> 02:53:57,330
Pasti dikirim ke penjara Vellore
2692
02:54:02,878 --> 02:54:04,546
Ini bahkan lebih nyaman
2693
02:54:04,588 --> 02:54:07,174
Kita pergi ke Vellore dalam 10 hari.
Kita akan menghabisinya di sana
2694
02:54:07,257 --> 02:54:09,759
Lalu kita akan bertemu gurumu di Vellore
2695
02:54:12,512 --> 02:54:13,889
Pemindahan hanya setelah 10 hari, ya?
2696
02:54:13,930 --> 02:54:16,016
- Apa kau disini sampai saat itu?
- Kenapa?
2697
02:54:16,057 --> 02:54:17,684
Tarik beedi itu ke dalam paru-parumu
2698
02:54:17,768 --> 02:54:19,770
Ini adalah beedi terakhirmu
yang akan kau hisap
2699
02:54:20,479 --> 02:54:21,813
Kalimat yang lebih dramatis!
2700
02:54:21,855 --> 02:54:23,815
Kau mengajariku tentang tahanan!!
2701
02:54:24,274 --> 02:54:26,026
Kau pasti pernah melihat tahanan terkenal
2702
02:54:26,151 --> 02:54:27,694
Tapi tebak siapa yang datang sekarang?
2703
02:54:27,736 --> 02:54:28,862
Guru
2704
02:54:28,945 --> 02:54:29,988
"Guru datang!"
2705
02:54:30,030 --> 02:54:31,156
"Minggir!"
2706
02:54:35,827 --> 02:54:36,995
"Aman dan terlindungi"
2707
02:54:37,019 --> 02:54:44,019
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2708
02:54:44,043 --> 02:54:49,043
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
2709
02:54:49,067 --> 02:54:56,067
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
2710
02:55:03,772 --> 02:55:07,400
"Langkah kedua Komandan kami di dalamnya
seperti bom atom yang meledak"
2711
02:55:21,248 --> 02:55:22,374
"Guru datang!"
2712
02:55:22,415 --> 02:55:23,750
"Minggir!"
2713
02:55:34,344 --> 02:55:37,305
"Sengaja jika kau bikin masalah"
2714
02:55:37,389 --> 02:55:40,183
"Ini akan menjadi bumerang pada centuplemu"
2715
02:55:40,517 --> 02:55:43,019
"Jika kau mengejek atau mencemooh kami"
2716
02:55:43,186 --> 02:55:45,856
"Pikiranmu, kau akan tanpa lengan"
2717
02:55:50,735 --> 02:55:51,820
Aiyo!
2718
02:55:56,241 --> 02:55:57,701
"Beritahu kocar-kacir, berteriak kudis melengkung"
2719
02:56:18,722 --> 02:56:21,266
"Robek mereka sampai compang-camping.
Takut mereka sampai tersebar"
2720
02:56:44,956 --> 02:56:46,541
Aiyo!
2721
02:57:18,490 --> 02:57:21,451
"Robek mereka sampai compang-camping.
Takut mereka sampai tersebar"
2722
02:57:30,502 --> 02:57:31,711
"Guru datang!"
2723
02:57:31,753 --> 02:57:32,754
"Beri jalan"