1 00:00:05,715 --> 00:00:07,717 ¿Sr. Suero? 2 00:00:22,399 --> 00:00:25,318 Victor "Victoria" Suero. 3 00:00:25,318 --> 00:00:26,820 Miles Sellars. 4 00:00:26,820 --> 00:00:29,614 Bienvenido al Fondo Tiro. Es un verdadero placer. 5 00:00:29,614 --> 00:00:30,949 Soy un admirador. 6 00:00:30,949 --> 00:00:32,325 ¿Fanático de las peleas? 7 00:00:32,325 --> 00:00:35,704 Sí, y de ti en particular. 8 00:00:35,704 --> 00:00:36,830 Toma asiento. 9 00:00:36,830 --> 00:00:39,916 ¿De veras te especializas en luchadores con récords por debajo de los 500? 10 00:00:39,916 --> 00:00:41,167 Oh, vamos. 11 00:00:41,167 --> 00:00:43,920 Ambos sabemos que hay muchas razones 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,756 para admirarte por fuera de tu columna de victorias y derrotas. 13 00:00:46,756 --> 00:00:49,259 Por tu dureza, por ejemplo. 14 00:00:50,343 --> 00:00:55,098 Cuando tenía unos 14 años, 15 00:00:55,098 --> 00:00:59,185 mi padre nos trajo aquí desde Austria. 16 00:01:00,604 --> 00:01:02,439 Buscando el sueño americano. 17 00:01:02,439 --> 00:01:05,400 Sí que Nueva York se lo negó, maldición. 18 00:01:07,527 --> 00:01:10,822 Trabajó como estibador en Red Hook. 19 00:01:10,822 --> 00:01:15,994 Eso lo endureció a él y, por ende, a nosotros. 20 00:01:15,994 --> 00:01:19,497 A mis hermanos y a mí. 21 00:01:19,497 --> 00:01:20,999 Creces en Nueva York 22 00:01:20,999 --> 00:01:23,668 y tomas el carácter de la ciudad. 23 00:01:23,668 --> 00:01:26,254 Caída de la bolsa. 24 00:01:26,963 --> 00:01:28,924 Ataques terroristas. 25 00:01:28,924 --> 00:01:30,884 Disturbios por apagones. 26 00:01:30,884 --> 00:01:32,302 Sí. 27 00:01:32,302 --> 00:01:34,804 Nueva York es una ciudad que sobrevive. 28 00:01:37,807 --> 00:01:41,519 Así supe que podía ayudarte. 29 00:01:41,519 --> 00:01:43,188 Algo leí sobre ti. 30 00:01:43,188 --> 00:01:45,649 Tú también eres un sobreviviente, ¿no, Victor? 31 00:01:45,649 --> 00:01:48,735 Sobreviviste a un incendio que mató a tus padres. 32 00:01:48,735 --> 00:01:52,155 Sobreviviste a pasar de hogar sustituto en hogar sustituto, 33 00:01:52,155 --> 00:01:53,865 siempre protegiendo a tu hermana pequeña. 34 00:01:53,865 --> 00:01:57,869 Sobreviviste a innumerables batallas en el ring pese a tu aflicción. 35 00:02:02,874 --> 00:02:04,125 ¿Qué es esto? 36 00:02:04,876 --> 00:02:06,336 Asumí que entrenas mucho 37 00:02:06,336 --> 00:02:10,090 y pensé que podrías usar un par nuevo de zapatillas para correr. 38 00:02:11,174 --> 00:02:13,426 No das préstamos, ¿verdad? 39 00:02:14,386 --> 00:02:16,972 No. 40 00:02:16,972 --> 00:02:20,642 Pero déjame contarte sobre mi línea de trabajo. 41 00:02:25,230 --> 00:02:29,109 La caza es de 24 horas, de sol a sol. 42 00:02:29,109 --> 00:02:32,070 USD 50 000 por la primera hora, USD 100 000 por la segunda. 43 00:02:32,070 --> 00:02:38,118 Los depósitos aumentan 50 000 cada hora hasta la hora 20, que paga un millón. 44 00:02:38,118 --> 00:02:42,330 Y después eso aumenta en un millón cada hora 45 00:02:42,330 --> 00:02:45,166 hasta un total de USD 24,5 millones. 46 00:02:45,166 --> 00:02:48,128 El juego tiene lugar en los cinco condados y Long Island. 47 00:02:48,128 --> 00:02:52,966 Si sales de los confines, es una violación y el juego nunca termina. 48 00:02:52,966 --> 00:02:55,093 Si le dices a alguien, es una violación. 49 00:02:55,093 --> 00:02:57,637 Si vas a la policía y haces que te arresten, es una violación. 50 00:02:57,637 --> 00:03:02,058 Cada hora, se les pasa tu ubicación a los cazadores por 15 segundos. 51 00:03:02,058 --> 00:03:05,729 Si no tienes este teléfono contigo todo el tiempo, es una infracción. 52 00:03:05,729 --> 00:03:07,188 Sin armas. 53 00:03:07,188 --> 00:03:09,357 Los cazadores necesitan acercarse personalizadamente. 54 00:03:09,357 --> 00:03:13,111 Cualquiera que te encuentres podría ser la última persona que veas. 55 00:03:13,111 --> 00:03:17,782 El deporte en estado puro, una cacería a muerte. 56 00:03:20,702 --> 00:03:24,414 USD 42 000, pago inicial. Te muestra que puedo conseguirte el dinero que debemos. 57 00:03:24,414 --> 00:03:28,418 No. Me muestra que puedes conseguirme menos del diez por ciento 58 00:03:28,418 --> 00:03:31,046 - del dinero que debes. - Pero puedo conseguirte el resto. 59 00:03:31,046 --> 00:03:34,633 Podemos hacer que funcione. Solo dame más tiempo. 60 00:03:36,051 --> 00:03:38,595 Lo único que te daré... 61 00:03:39,638 --> 00:03:42,349 es tu monedero de vuelta. 62 00:03:43,350 --> 00:03:46,394 ¿Hablas con los usureros de los que te hablé? 63 00:03:46,394 --> 00:03:48,230 ¿Te encuentras con ellos alguna vez? 64 00:03:48,230 --> 00:03:50,398 No. 65 00:03:50,398 --> 00:03:54,486 Porque no cometí el error de deber cuando no puedo pagar. 66 00:03:55,403 --> 00:03:57,113 Así que... 67 00:03:58,156 --> 00:04:00,492 consigue un préstamo. 68 00:04:00,492 --> 00:04:03,203 Roba un banco. Me importa una mierda. 69 00:04:03,203 --> 00:04:06,623 Pero vienes con una suma menor que el total otra vez 70 00:04:06,623 --> 00:04:08,917 y no sales. 71 00:04:08,917 --> 00:04:10,794 Pero te prometo... 72 00:04:11,711 --> 00:04:15,382 Meteré a tu hermana en el mismo bidón de aceite en que te puse a ti 73 00:04:15,382 --> 00:04:18,301 para que estén juntos. ¿Eh? 74 00:04:19,886 --> 00:04:21,555 Ahora ve. 75 00:04:21,555 --> 00:04:23,598 Consígueme mi dinero. 76 00:04:31,940 --> 00:04:34,150 - Hola. - Hola. 77 00:04:38,071 --> 00:04:40,991 - ¿Deli te lleva de vuelta? - Sí. Me aman allí. 78 00:04:46,913 --> 00:04:48,498 Debo mostrarte algo. 79 00:05:14,316 --> 00:05:15,734 Estuve buscando. 80 00:05:16,776 --> 00:05:21,406 Hay como 12 faros fuera de servicio a la venta en los Estados Unidos. 81 00:05:21,406 --> 00:05:24,284 Y son caros como la mierda, así que... 82 00:05:25,452 --> 00:05:27,996 probablemente no pueda pagar uno para ti. 83 00:05:27,996 --> 00:05:31,791 Así que... siguiente opción. 84 00:05:34,920 --> 00:05:36,254 Me encanta. 85 00:05:42,385 --> 00:05:45,138 - Estás asustado. - ¿Cómo sabes? 86 00:05:45,138 --> 00:05:47,933 Porque cuando tienes miedo, haces algo así. 87 00:05:49,517 --> 00:05:51,895 Cuando pensaste que el juzgado no te dejaría adoptarme, 88 00:05:51,895 --> 00:05:53,355 me llevaste a ver a The Wiggles. 89 00:05:53,355 --> 00:05:56,900 Y cuando me sacaron el apéndice, me construiste la casa de muñecas. 90 00:05:56,900 --> 00:05:59,861 - Con cajas de zapatos. - Estuviste genial igual. 91 00:06:01,446 --> 00:06:04,366 Ahora un faro casero. 92 00:06:06,326 --> 00:06:07,911 ¿Qué hay de nuevo? 93 00:06:10,205 --> 00:06:11,998 ¡Dios, eres inteligente! 94 00:06:15,919 --> 00:06:17,337 Me... 95 00:06:18,505 --> 00:06:20,507 Me preocupa que las cosas salgan mal. 96 00:06:20,507 --> 00:06:22,342 Mil veces las peleas se perdieron a propósito. 97 00:06:25,136 --> 00:06:27,389 ¿Qué harías si me pasara algo? 98 00:06:28,557 --> 00:06:31,601 O sea, ¿qué no haría? 99 00:06:31,601 --> 00:06:35,105 Sin toque de queda. Sin llamadas de aviso. Sin aplicación "Buscar a mi familia". 100 00:06:35,105 --> 00:06:38,191 - Es la libertad. - Lo digo en serio. 101 00:06:39,943 --> 00:06:43,238 - ¿Qué harías? - ¿De verdad? 102 00:06:47,367 --> 00:06:50,954 No es "¿qué haría yo?", sino "¿qué podría hacer yo?". 103 00:06:52,372 --> 00:06:55,458 Nada. Eres mi vida. 104 00:06:55,458 --> 00:06:59,254 Me salvaste del fuego, de estos matones. 105 00:07:04,509 --> 00:07:06,511 Gracias por eso. 106 00:07:16,479 --> 00:07:18,857 ¿Por qué sigues mirándome así? 107 00:08:51,283 --> 00:08:54,536 Tienes el calzado que te compré. 108 00:08:55,078 --> 00:08:58,623 - Espero que sea todo lo que trajiste. - Sí. Sin efectivo, sin identificación. 109 00:08:58,623 --> 00:09:01,334 - Aquí está el teléfono. - Gracias. 110 00:09:02,586 --> 00:09:04,045 Lo siento. 111 00:09:05,046 --> 00:09:07,048 Debo estar seguro. 112 00:09:09,050 --> 00:09:11,553 Sin transpiración nerviosa. 113 00:09:12,304 --> 00:09:14,431 Sin palpitaciones. 114 00:09:16,016 --> 00:09:19,519 Aceptaste mi oferta a pocas horas de presentada. 115 00:09:19,519 --> 00:09:23,732 La mayoría se toma uno o dos días antes de aceptar un compromiso de vida o muerte. 116 00:09:23,732 --> 00:09:26,026 Pero tú no tienes miedo. 117 00:09:26,026 --> 00:09:29,029 Estoy aterrorizado, como antes de cada pelea. 118 00:09:31,031 --> 00:09:32,324 Simplemente no dejo que me afecte. 119 00:09:33,241 --> 00:09:35,410 Porque eres un verdadero luchador. 120 00:09:35,410 --> 00:09:37,996 Por eso me alegré tanto cuando llamaste. 121 00:09:37,996 --> 00:09:40,582 Como director de esta orquesta, 122 00:09:40,582 --> 00:09:44,044 por supuesto, no puedo apostar por el resultado, 123 00:09:44,044 --> 00:09:47,172 pero, si pudiera, apostaría mi último dólar por ti. 124 00:09:47,172 --> 00:09:48,924 - ¿La gente apuesta por esto? - Sí. 125 00:09:48,924 --> 00:09:51,259 Los participantes preseleccionados y los aprobados apuestan 126 00:09:51,259 --> 00:09:55,805 por cuántas horas durarás, qué cazador podría matarte, dónde podría ocurrir. 127 00:09:55,805 --> 00:09:58,808 Si matas al cazador y, de ser así, a cuál. 128 00:09:58,808 --> 00:10:02,020 Tenemos inversores que apoyan y entrenan a sus perseguidores, 129 00:10:02,020 --> 00:10:03,939 como hace una nación con un equipo olímpico. 130 00:10:03,939 --> 00:10:07,734 Algunos cazadores son tan ricos que este juego 131 00:10:07,734 --> 00:10:12,572 es lo único restante en la vida que los hace sentir algo. 132 00:10:12,572 --> 00:10:14,699 - Estás enfermo. - No. 133 00:10:14,699 --> 00:10:17,244 Solo estoy administrando un juego. 134 00:10:17,244 --> 00:10:21,289 Un juego que comienza a las 5:53, 135 00:10:21,289 --> 00:10:23,458 o sea, en poco menos de un minuto. 136 00:10:23,458 --> 00:10:27,671 Los cazadores están todos a menos de 91 metros del estadio. 137 00:10:28,505 --> 00:10:29,756 No lo olvides. 138 00:10:29,756 --> 00:10:32,300 Tienes una ventaja de un minuto. 139 00:10:32,300 --> 00:10:36,221 Eran tres, pero el comité consideró que era demasiado tiempo. 140 00:10:37,889 --> 00:10:41,810 Los desvalidos a veces ganan, Victor. Recuérdalo. 141 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 Bienvenido a las grandes ligas.