1
00:00:05,715 --> 00:00:07,717
¿Sr. Suero?
2
00:00:22,399 --> 00:00:25,318
Victor "Victoria" Suero.
3
00:00:25,318 --> 00:00:26,820
Miles Sellars.
4
00:00:26,820 --> 00:00:29,614
Bienvenido al Fondo Tiro.
Es un verdadero placer.
5
00:00:29,614 --> 00:00:30,949
Soy un admirador.
6
00:00:30,949 --> 00:00:32,325
¿Fanático de las peleas?
7
00:00:32,325 --> 00:00:35,704
Sí, y de ti en particular.
8
00:00:35,704 --> 00:00:36,830
Toma asiento.
9
00:00:36,830 --> 00:00:39,916
¿De veras te especializas en luchadores
con récords por debajo de los 500?
10
00:00:39,916 --> 00:00:41,167
Oh, vamos.
11
00:00:41,167 --> 00:00:43,920
Ambos sabemos que hay muchas razones
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,756
para admirarte por fuera
de tu columna de victorias y derrotas.
13
00:00:46,756 --> 00:00:49,259
Por tu dureza, por ejemplo.
14
00:00:50,343 --> 00:00:55,098
Cuando tenía unos 14 años,
15
00:00:55,098 --> 00:00:59,185
mi padre nos trajo aquí desde Austria.
16
00:01:00,604 --> 00:01:02,439
Buscando el sueño americano.
17
00:01:02,439 --> 00:01:05,400
Sí que Nueva York se lo negó, maldición.
18
00:01:07,527 --> 00:01:10,822
Trabajó como estibador en Red Hook.
19
00:01:10,822 --> 00:01:15,994
Eso lo endureció a él
y, por ende, a nosotros.
20
00:01:15,994 --> 00:01:19,497
A mis hermanos y a mí.
21
00:01:19,497 --> 00:01:20,999
Creces en Nueva York
22
00:01:20,999 --> 00:01:23,668
y tomas el carácter de la ciudad.
23
00:01:23,668 --> 00:01:26,254
Caída de la bolsa.
24
00:01:26,963 --> 00:01:28,924
Ataques terroristas.
25
00:01:28,924 --> 00:01:30,884
Disturbios por apagones.
26
00:01:30,884 --> 00:01:32,302
Sí.
27
00:01:32,302 --> 00:01:34,804
Nueva York es una ciudad que sobrevive.
28
00:01:37,807 --> 00:01:41,519
Así supe que podía ayudarte.
29
00:01:41,519 --> 00:01:43,188
Algo leí sobre ti.
30
00:01:43,188 --> 00:01:45,649
Tú también eres
un sobreviviente, ¿no, Victor?
31
00:01:45,649 --> 00:01:48,735
Sobreviviste a un incendio
que mató a tus padres.
32
00:01:48,735 --> 00:01:52,155
Sobreviviste a pasar
de hogar sustituto en hogar sustituto,
33
00:01:52,155 --> 00:01:53,865
siempre protegiendo a tu hermana pequeña.
34
00:01:53,865 --> 00:01:57,869
Sobreviviste a innumerables batallas
en el ring pese a tu aflicción.
35
00:02:02,874 --> 00:02:04,125
¿Qué es esto?
36
00:02:04,876 --> 00:02:06,336
Asumí que entrenas mucho
37
00:02:06,336 --> 00:02:10,090
y pensé que podrías usar
un par nuevo de zapatillas para correr.
38
00:02:11,174 --> 00:02:13,426
No das préstamos, ¿verdad?
39
00:02:14,386 --> 00:02:16,972
No.
40
00:02:16,972 --> 00:02:20,642
Pero déjame contarte
sobre mi línea de trabajo.
41
00:02:25,230 --> 00:02:29,109
La caza es de 24 horas, de sol a sol.
42
00:02:29,109 --> 00:02:32,070
USD 50 000 por la primera hora,
USD 100 000 por la segunda.
43
00:02:32,070 --> 00:02:38,118
Los depósitos aumentan 50 000 cada hora
hasta la hora 20, que paga un millón.
44
00:02:38,118 --> 00:02:42,330
Y después eso aumenta
en un millón cada hora
45
00:02:42,330 --> 00:02:45,166
hasta un total de USD 24,5 millones.
46
00:02:45,166 --> 00:02:48,128
El juego tiene lugar
en los cinco condados y Long Island.
47
00:02:48,128 --> 00:02:52,966
Si sales de los confines,
es una violación y el juego nunca termina.
48
00:02:52,966 --> 00:02:55,093
Si le dices a alguien, es una violación.
49
00:02:55,093 --> 00:02:57,637
Si vas a la policía y haces
que te arresten, es una violación.
50
00:02:57,637 --> 00:03:02,058
Cada hora, se les pasa tu ubicación
a los cazadores por 15 segundos.
51
00:03:02,058 --> 00:03:05,729
Si no tienes este teléfono contigo
todo el tiempo, es una infracción.
52
00:03:05,729 --> 00:03:07,188
Sin armas.
53
00:03:07,188 --> 00:03:09,357
Los cazadores necesitan
acercarse personalizadamente.
54
00:03:09,357 --> 00:03:13,111
Cualquiera que te encuentres
podría ser la última persona que veas.
55
00:03:13,111 --> 00:03:17,782
El deporte en estado puro,
una cacería a muerte.
56
00:03:20,702 --> 00:03:24,414
USD 42 000, pago inicial. Te muestra que
puedo conseguirte el dinero que debemos.
57
00:03:24,414 --> 00:03:28,418
No. Me muestra que puedes
conseguirme menos del diez por ciento
58
00:03:28,418 --> 00:03:31,046
- del dinero que debes.
- Pero puedo conseguirte el resto.
59
00:03:31,046 --> 00:03:34,633
Podemos hacer que funcione.
Solo dame más tiempo.
60
00:03:36,051 --> 00:03:38,595
Lo único que te daré...
61
00:03:39,638 --> 00:03:42,349
es tu monedero de vuelta.
62
00:03:43,350 --> 00:03:46,394
¿Hablas con los usureros
de los que te hablé?
63
00:03:46,394 --> 00:03:48,230
¿Te encuentras con ellos alguna vez?
64
00:03:48,230 --> 00:03:50,398
No.
65
00:03:50,398 --> 00:03:54,486
Porque no cometí el error
de deber cuando no puedo pagar.
66
00:03:55,403 --> 00:03:57,113
Así que...
67
00:03:58,156 --> 00:04:00,492
consigue un préstamo.
68
00:04:00,492 --> 00:04:03,203
Roba un banco. Me importa una mierda.
69
00:04:03,203 --> 00:04:06,623
Pero vienes con una suma
menor que el total otra vez
70
00:04:06,623 --> 00:04:08,917
y no sales.
71
00:04:08,917 --> 00:04:10,794
Pero te prometo...
72
00:04:11,711 --> 00:04:15,382
Meteré a tu hermana en el mismo bidón
de aceite en que te puse a ti
73
00:04:15,382 --> 00:04:18,301
para que estén juntos. ¿Eh?
74
00:04:19,886 --> 00:04:21,555
Ahora ve.
75
00:04:21,555 --> 00:04:23,598
Consígueme mi dinero.
76
00:04:31,940 --> 00:04:34,150
- Hola.
- Hola.
77
00:04:38,071 --> 00:04:40,991
- ¿Deli te lleva de vuelta?
- Sí. Me aman allí.
78
00:04:46,913 --> 00:04:48,498
Debo mostrarte algo.
79
00:05:14,316 --> 00:05:15,734
Estuve buscando.
80
00:05:16,776 --> 00:05:21,406
Hay como 12 faros fuera de servicio
a la venta en los Estados Unidos.
81
00:05:21,406 --> 00:05:24,284
Y son caros como la mierda, así que...
82
00:05:25,452 --> 00:05:27,996
probablemente
no pueda pagar uno para ti.
83
00:05:27,996 --> 00:05:31,791
Así que... siguiente opción.
84
00:05:34,920 --> 00:05:36,254
Me encanta.
85
00:05:42,385 --> 00:05:45,138
- Estás asustado.
- ¿Cómo sabes?
86
00:05:45,138 --> 00:05:47,933
Porque cuando tienes miedo,
haces algo así.
87
00:05:49,517 --> 00:05:51,895
Cuando pensaste que el juzgado
no te dejaría adoptarme,
88
00:05:51,895 --> 00:05:53,355
me llevaste a ver a The Wiggles.
89
00:05:53,355 --> 00:05:56,900
Y cuando me sacaron el apéndice,
me construiste la casa de muñecas.
90
00:05:56,900 --> 00:05:59,861
- Con cajas de zapatos.
- Estuviste genial igual.
91
00:06:01,446 --> 00:06:04,366
Ahora un faro casero.
92
00:06:06,326 --> 00:06:07,911
¿Qué hay de nuevo?
93
00:06:10,205 --> 00:06:11,998
¡Dios, eres inteligente!
94
00:06:15,919 --> 00:06:17,337
Me...
95
00:06:18,505 --> 00:06:20,507
Me preocupa que las cosas salgan mal.
96
00:06:20,507 --> 00:06:22,342
Mil veces las peleas
se perdieron a propósito.
97
00:06:25,136 --> 00:06:27,389
¿Qué harías si me pasara algo?
98
00:06:28,557 --> 00:06:31,601
O sea, ¿qué no haría?
99
00:06:31,601 --> 00:06:35,105
Sin toque de queda. Sin llamadas de aviso.
Sin aplicación "Buscar a mi familia".
100
00:06:35,105 --> 00:06:38,191
- Es la libertad.
- Lo digo en serio.
101
00:06:39,943 --> 00:06:43,238
- ¿Qué harías?
- ¿De verdad?
102
00:06:47,367 --> 00:06:50,954
No es "¿qué haría yo?",
sino "¿qué podría hacer yo?".
103
00:06:52,372 --> 00:06:55,458
Nada. Eres mi vida.
104
00:06:55,458 --> 00:06:59,254
Me salvaste del fuego, de estos matones.
105
00:07:04,509 --> 00:07:06,511
Gracias por eso.
106
00:07:16,479 --> 00:07:18,857
¿Por qué sigues mirándome así?
107
00:08:51,283 --> 00:08:54,536
Tienes el calzado que te compré.
108
00:08:55,078 --> 00:08:58,623
- Espero que sea todo lo que trajiste.
- Sí. Sin efectivo, sin identificación.
109
00:08:58,623 --> 00:09:01,334
- Aquí está el teléfono.
- Gracias.
110
00:09:02,586 --> 00:09:04,045
Lo siento.
111
00:09:05,046 --> 00:09:07,048
Debo estar seguro.
112
00:09:09,050 --> 00:09:11,553
Sin transpiración nerviosa.
113
00:09:12,304 --> 00:09:14,431
Sin palpitaciones.
114
00:09:16,016 --> 00:09:19,519
Aceptaste mi oferta
a pocas horas de presentada.
115
00:09:19,519 --> 00:09:23,732
La mayoría se toma uno o dos días antes
de aceptar un compromiso de vida o muerte.
116
00:09:23,732 --> 00:09:26,026
Pero tú no tienes miedo.
117
00:09:26,026 --> 00:09:29,029
Estoy aterrorizado,
como antes de cada pelea.
118
00:09:31,031 --> 00:09:32,324
Simplemente no dejo que me afecte.
119
00:09:33,241 --> 00:09:35,410
Porque eres un verdadero luchador.
120
00:09:35,410 --> 00:09:37,996
Por eso me alegré tanto cuando llamaste.
121
00:09:37,996 --> 00:09:40,582
Como director de esta orquesta,
122
00:09:40,582 --> 00:09:44,044
por supuesto,
no puedo apostar por el resultado,
123
00:09:44,044 --> 00:09:47,172
pero, si pudiera,
apostaría mi último dólar por ti.
124
00:09:47,172 --> 00:09:48,924
- ¿La gente apuesta por esto?
- Sí.
125
00:09:48,924 --> 00:09:51,259
Los participantes preseleccionados
y los aprobados apuestan
126
00:09:51,259 --> 00:09:55,805
por cuántas horas durarás, qué cazador
podría matarte, dónde podría ocurrir.
127
00:09:55,805 --> 00:09:58,808
Si matas al cazador y, de ser así, a cuál.
128
00:09:58,808 --> 00:10:02,020
Tenemos inversores que apoyan
y entrenan a sus perseguidores,
129
00:10:02,020 --> 00:10:03,939
como hace una nación
con un equipo olímpico.
130
00:10:03,939 --> 00:10:07,734
Algunos cazadores
son tan ricos que este juego
131
00:10:07,734 --> 00:10:12,572
es lo único restante en la vida
que los hace sentir algo.
132
00:10:12,572 --> 00:10:14,699
- Estás enfermo.
- No.
133
00:10:14,699 --> 00:10:17,244
Solo estoy administrando un juego.
134
00:10:17,244 --> 00:10:21,289
Un juego que comienza a las 5:53,
135
00:10:21,289 --> 00:10:23,458
o sea, en poco menos de un minuto.
136
00:10:23,458 --> 00:10:27,671
Los cazadores están todos
a menos de 91 metros del estadio.
137
00:10:28,505 --> 00:10:29,756
No lo olvides.
138
00:10:29,756 --> 00:10:32,300
Tienes una ventaja de un minuto.
139
00:10:32,300 --> 00:10:36,221
Eran tres, pero el comité
consideró que era demasiado tiempo.
140
00:10:37,889 --> 00:10:41,810
Los desvalidos a veces ganan, Victor. Recuérdalo.
141
00:10:48,733 --> 00:10:51,152
Bienvenido a las grandes ligas.