1 00:00:10,136 --> 00:00:12,806 Jefe, tal vez quiera sacar la chequera. 2 00:00:12,806 --> 00:00:16,101 Estoy a segundos de lograr otra victoria. 3 00:00:19,563 --> 00:00:20,981 Debo devolverte la llamada. 4 00:00:26,987 --> 00:00:30,407 A menos que tengas equipo de buceo, te quedarás sin aire muy pronto. 5 00:00:32,534 --> 00:00:34,869 Yo puedo esperar, Victor. 6 00:00:50,218 --> 00:00:53,179 Oh, ¿qué es esto? ¿Quieres jugar a Rocky contra Apollo Creed? 7 00:00:54,723 --> 00:00:58,393 ¿Versión irlandesa-puertorriqueña? ¿Un poco de "Anda, debería"? 8 00:00:58,393 --> 00:01:00,687 Seré justo. 9 00:01:03,648 --> 00:01:05,650 Ahora estás a salvo. 10 00:01:05,650 --> 00:01:07,235 Es de noche. 11 00:01:09,863 --> 00:01:10,989 Ve a dormir. 12 00:01:50,278 --> 00:01:51,196 ¡Ey! 13 00:01:51,196 --> 00:01:54,282 - ¿Dónde está Timur? - No sé de qué hablas. 14 00:01:54,282 --> 00:01:57,369 Mentira. Hace seis meses que me ves caminar por aquí a diario. 15 00:01:57,369 --> 00:02:00,163 Nunca te vi y no conozco a ningún Timur. 16 00:02:00,163 --> 00:02:04,251 ¡Oye! El galpón trasero está vacío. ¿Adónde diablos se fueron todos? 17 00:02:04,251 --> 00:02:07,087 Te sugiero que te lleves a tu amiga antes de que haya un problema. 18 00:02:07,087 --> 00:02:09,464 Ya hay un problema y es tuyo. 19 00:02:09,464 --> 00:02:11,841 Porque vi los autos que entran y salen de aquí. 20 00:02:11,841 --> 00:02:13,969 La mitad de ellos, más calientes que salsa piqué. 21 00:02:13,969 --> 00:02:15,595 ¿Paco D sabe lo que haces? 22 00:02:15,595 --> 00:02:17,347 Porque todo el barrio sabe 23 00:02:17,347 --> 00:02:19,641 que Paco D controla todo hasta el agua. 24 00:02:19,641 --> 00:02:21,977 ¿Qué dirá cuando sepa que no le diste su parte? 25 00:02:21,977 --> 00:02:24,854 - Te quedarás callado. - No intentes asustarme. 26 00:02:24,854 --> 00:02:28,275 Eres un comprador de chuletas de segunda, no un asesino. 27 00:02:28,275 --> 00:02:31,236 Pero Paco lo es y le caigo bien. 28 00:02:31,236 --> 00:02:34,531 En la Escuela 48, golpeé a chicas que se burlaban de su hermana bizca. 29 00:02:39,494 --> 00:02:42,372 Timur salió de la nada. Hace más o menos medio año. 30 00:02:42,372 --> 00:02:46,501 Seis cifras en efectivo para alquilar el espacio de atrás y no hacer preguntas. 31 00:02:54,050 --> 00:02:55,886 ¿Estás loco? 32 00:02:55,886 --> 00:02:57,345 Quizás. 33 00:02:57,345 --> 00:02:59,180 Necesito otro paseo. 34 00:02:59,180 --> 00:03:02,726 Me lo dirás de inmediato, especialmente si es información 35 00:03:02,726 --> 00:03:05,020 que involucre a nuestro corredor y las autoridades. 36 00:03:05,020 --> 00:03:06,813 No me importa el protocolo. 37 00:03:06,813 --> 00:03:10,275 Todo lo que Tech encuentra me llega primero a mí, 38 00:03:10,275 --> 00:03:11,401 no a la Junta. 39 00:03:11,401 --> 00:03:12,819 ¿Está claro? Bien. 40 00:03:12,819 --> 00:03:14,446 ¿Listo? 41 00:03:14,446 --> 00:03:16,239 Todo lo contrario. 42 00:03:16,239 --> 00:03:18,491 Victor está fuera del metro, pero Taft no se mueve. 43 00:03:18,491 --> 00:03:19,659 ¿Mató a otro? 44 00:03:19,659 --> 00:03:21,995 Aparentemente. O lo hirió gravemente. 45 00:03:21,995 --> 00:03:23,747 Increíble. 46 00:03:23,747 --> 00:03:26,791 El tipo no pasa el primer round en sus últimos cuatro combates, 47 00:03:26,791 --> 00:03:29,753 ¿y de repente nadie puede derribarlo? 48 00:03:29,753 --> 00:03:32,422 La División de Juegos de Azar querrá confirmación sobre Taft. 49 00:03:32,422 --> 00:03:33,506 ¿Dónde está Connell? 50 00:03:33,506 --> 00:03:35,634 Lo mensajeé, hay mal servicio en los túneles. 51 00:03:36,843 --> 00:03:38,511 Connell. Hola. 52 00:03:39,554 --> 00:03:40,805 ¿Que es ese ruido? 53 00:03:40,805 --> 00:03:42,974 Apago fuego. 54 00:03:45,101 --> 00:03:47,520 Literal y figurativamente. 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,815 - ¿Taft está muerto? - No. 56 00:03:50,815 --> 00:03:55,528 Parece que el Sr. Suero usó cloroformo casero para noquearlo. 57 00:03:55,528 --> 00:03:57,113 Es bastante ingenioso. 58 00:03:57,113 --> 00:04:00,575 Sí. Ojalá también lo sea para evitar a la policía. 59 00:04:00,575 --> 00:04:03,119 Parece capaz. 60 00:04:03,119 --> 00:04:06,039 Todavía está corriendo con adrenalina. 61 00:04:06,039 --> 00:04:08,708 Pero la vida, tal como la conoce, se le acabó. 62 00:04:08,708 --> 00:04:11,753 Intentará cambiar su apariencia. 63 00:04:15,048 --> 00:04:16,800 Intentará desaparecer. 64 00:04:19,135 --> 00:04:22,806 Intentará ocultarse en el rincón más oscuro. 65 00:04:33,483 --> 00:04:36,611 Procurará perderse en las multitudes. 66 00:04:38,488 --> 00:04:41,449 Pero a medida que pasen las horas, se dará cuenta 67 00:04:41,449 --> 00:04:43,827 de que, aunque evite temporalmente a la jauría, 68 00:04:43,827 --> 00:04:46,037 esquive momentáneamente la muerte, 69 00:04:46,037 --> 00:04:49,791 de algo no puede escapar: 70 00:04:49,791 --> 00:04:52,168 su corazón. 71 00:04:52,168 --> 00:04:56,298 Accedió a la caza solo para proteger a Josie, 72 00:04:56,298 --> 00:04:58,425 que es más hija que hermana. 73 00:04:58,425 --> 00:05:01,553 No la dejó en aquel incendio hace tantos años, 74 00:05:01,553 --> 00:05:04,598 pero ahora la abandonó para salvarla. 75 00:05:04,598 --> 00:05:09,853 Pero sentirá ese tirón y será su perdición. 76 00:05:13,356 --> 00:05:15,275 ¿Seguro es lo correcto? 77 00:05:15,275 --> 00:05:17,694 No quiero que Victor se meta aún en más problemas. 78 00:05:17,694 --> 00:05:19,112 Sé que tenía un acuerdo 79 00:05:19,112 --> 00:05:21,948 para arreglar una pelea por dinero, pero luego roba dinero, 80 00:05:21,948 --> 00:05:24,868 ¿y la gente con la que acordó eso desaparece? 81 00:05:26,077 --> 00:05:28,038 Está hasta el cuello. 82 00:05:28,038 --> 00:05:30,624 No creo que podamos empeorarla. 83 00:05:31,458 --> 00:05:32,709 ¿Hola? 84 00:05:32,709 --> 00:05:36,421 - Hola, soy yo. - ¡Victor! ¿Dónde estás? 85 00:05:36,421 --> 00:05:37,756 Pensé que lo lograría. 86 00:05:37,756 --> 00:05:41,301 Pensé que conseguiría el dinero que necesitábamos... 87 00:05:41,301 --> 00:05:43,762 Tú estarías bien y mañana de mañana todo terminaría. 88 00:05:43,762 --> 00:05:46,223 ¿Qué terminaría? No entiendo. 89 00:05:46,223 --> 00:05:49,100 Lamento mucho haber hecho esto. 90 00:05:49,100 --> 00:05:51,186 Solo quiero que sepas que no te dejé. 91 00:05:51,186 --> 00:05:54,522 - ¿Por qué hablas así? Oye... - Déjame hablar con él. 92 00:05:54,522 --> 00:05:58,276 - La policía podría perseguirte. - Todos me persiguen. 93 00:05:58,276 --> 00:06:00,237 ¿Quién? ¿Timur? 94 00:06:00,237 --> 00:06:02,948 Todo esto estaba planeado. Había un plan, Victor. 95 00:06:02,948 --> 00:06:05,825 ¿Qué pasa? ¡Victor! 96 00:06:10,872 --> 00:06:12,999 Colgó. Vamos. 97 00:06:24,177 --> 00:06:26,263 Está en un taxi y tiene un teléfono. 98 00:06:26,263 --> 00:06:28,431 Estaba hablando con alguien. 99 00:06:28,431 --> 00:06:30,183 Debe haber usado el teléfono del taxista 100 00:06:30,183 --> 00:06:32,477 porque no llegó nada a su celular rojo. 101 00:06:32,477 --> 00:06:33,853 ¿Y el teléfono del conductor? 102 00:06:33,853 --> 00:06:35,480 Estamos buscando la ubicación. 103 00:06:35,480 --> 00:06:39,359 ¡Está en el asiento de adelante a 15 centímetros de Victor! 104 00:06:39,359 --> 00:06:42,571 - ¿Qué tan difícil es? - La ubicación digital, señor. 105 00:06:42,571 --> 00:06:45,156 Y... lo tenemos. 106 00:06:45,740 --> 00:06:48,285 Lo estamos clonando. 107 00:06:48,285 --> 00:06:49,411 Ya entré. 108 00:06:49,411 --> 00:06:53,081 La cuenta WAZE del taxista indica que van hacia... 109 00:06:55,125 --> 00:06:57,752 - la isla Staten. - ¿La isla Staten? 110 00:06:57,752 --> 00:07:00,589 ¿Qué diablos planea hacer en la isla Staten? 111 00:07:08,763 --> 00:07:10,891 Hasta ahí llego. 112 00:07:10,891 --> 00:07:14,686 - Técnicamente, este camino está cerrado. - Aquí tienes. 113 00:07:20,483 --> 00:07:21,484 Oye. 114 00:07:21,484 --> 00:07:24,529 Si haces exploración urbana y esa mierda, ten cuidado. 115 00:07:24,529 --> 00:07:26,489 Porque este lugar estuvo cerrado desde el 72. 116 00:07:26,489 --> 00:07:29,034 Oí que un tipo se mató al caer por el hueco de un ascensor. 117 00:07:30,368 --> 00:07:31,244 Es bueno saberlo. 118 00:07:40,086 --> 00:07:41,588 Disfruten de la isla Staten, amigos. 119 00:07:46,009 --> 00:07:47,969 Con todo lo que me acabas de decir, 120 00:07:47,969 --> 00:07:51,348 te expones a responsabilidad penal por varios cargos. 121 00:07:51,348 --> 00:07:54,100 Me importa un carajo, solo quiero encontrar a mi hermano. 122 00:07:54,100 --> 00:07:56,811 Si estás tratando de asustar a esta chica, no se pone nerviosa. 123 00:07:56,811 --> 00:07:59,314 Le miente a un detective en una investigación abierta... 124 00:07:59,314 --> 00:08:01,191 - No le mentí. - ¿En serio? 125 00:08:01,191 --> 00:08:03,235 Dijiste que Timur y sus muchachos eran rusos. 126 00:08:03,235 --> 00:08:06,196 - Dije que sonaban rusos. - Este es el punto. 127 00:08:06,196 --> 00:08:09,824 Fui 16 años detective de la unidad de pandillas del crimen organizado. 128 00:08:09,824 --> 00:08:13,286 Conozco todos los equipos que operan en Hunt's Point, 129 00:08:13,286 --> 00:08:15,830 en 20 cuadras a la redonda. 130 00:08:15,830 --> 00:08:19,292 No hay rusos, polacos ni búlgaros en ninguna parte. 131 00:08:19,292 --> 00:08:20,794 Los hay en la isla Coney, no aquí. 132 00:08:23,588 --> 00:08:25,715 Mira, cariño... 133 00:08:26,758 --> 00:08:30,303 ¿Seguro no intentas proteger a tu hermano 134 00:08:30,303 --> 00:08:33,014 culpando a unos matones inventados? 135 00:08:33,014 --> 00:08:37,060 Si es tan inventado, explíquelo. 136 00:08:37,060 --> 00:08:40,313 ¿Cómo diablos tenemos más de USD 3 millones 137 00:08:40,313 --> 00:08:43,650 en una cuenta corriente que ayer estaba casi vacía? 138 00:08:43,650 --> 00:08:46,570 Si estuviera sucia, ¿por qué diablos se lo mostraría? 139 00:08:53,868 --> 00:08:56,496 Hola, soy Roland. Te necesito en la oficina. 140 00:08:56,496 --> 00:09:00,417 No, quiero la orden de búsqueda de un Victor Suero lo antes posible. 141 00:09:00,417 --> 00:09:02,627 No, debemos ayudarlo, no arrestarlo. 142 00:09:02,627 --> 00:09:04,629 La única forma en que puedo ayudarlo 143 00:09:04,629 --> 00:09:06,214 es que lo levanten y lo traigan. 144 00:09:06,214 --> 00:09:08,466 Así podremos averiguar qué pasa. 145 00:09:08,466 --> 00:09:10,677 Si lo que dices sobre ese dinero es verdad, 146 00:09:10,677 --> 00:09:12,387 Victor estará más seguro bajo custodia. 147 00:09:22,898 --> 00:09:23,899 Ven. 148 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Está bien. 149 00:09:27,777 --> 00:09:29,905 Es... amigable. 150 00:09:33,575 --> 00:09:35,744 Buena chica, Katie. 151 00:09:39,205 --> 00:09:40,832 Ahora, Katie... 152 00:09:42,167 --> 00:09:43,001 ¡Mata! 153 00:09:51,676 --> 00:09:54,179 Ay, qué buena chica.