1
00:00:10,136 --> 00:00:12,806
Jefe, tal vez quiera sacar la chequera.
2
00:00:12,806 --> 00:00:16,101
Estoy a segundos de lograr otra victoria.
3
00:00:19,563 --> 00:00:20,981
Debo devolverte la llamada.
4
00:00:26,987 --> 00:00:30,407
A menos que tengas equipo de buceo,
te quedarás sin aire muy pronto.
5
00:00:32,534 --> 00:00:34,869
Yo puedo esperar, Victor.
6
00:00:50,218 --> 00:00:53,179
Oh, ¿qué es esto? ¿Quieres jugar
a Rocky contra Apollo Creed?
7
00:00:54,723 --> 00:00:58,393
¿Versión irlandesa-puertorriqueña?
¿Un poco de "Anda, debería"?
8
00:00:58,393 --> 00:01:00,687
Seré justo.
9
00:01:03,648 --> 00:01:05,650
Ahora estás a salvo.
10
00:01:05,650 --> 00:01:07,235
Es de noche.
11
00:01:09,863 --> 00:01:10,989
Ve a dormir.
12
00:01:50,278 --> 00:01:51,196
¡Ey!
13
00:01:51,196 --> 00:01:54,282
- ¿Dónde está Timur?
- No sé de qué hablas.
14
00:01:54,282 --> 00:01:57,369
Mentira. Hace seis meses
que me ves caminar por aquí a diario.
15
00:01:57,369 --> 00:02:00,163
Nunca te vi y no conozco a ningún Timur.
16
00:02:00,163 --> 00:02:04,251
¡Oye! El galpón trasero está vacío.
¿Adónde diablos se fueron todos?
17
00:02:04,251 --> 00:02:07,087
Te sugiero que te lleves a tu amiga
antes de que haya un problema.
18
00:02:07,087 --> 00:02:09,464
Ya hay un problema y es tuyo.
19
00:02:09,464 --> 00:02:11,841
Porque vi los autos
que entran y salen de aquí.
20
00:02:11,841 --> 00:02:13,969
La mitad de ellos,
más calientes que salsa piqué.
21
00:02:13,969 --> 00:02:15,595
¿Paco D sabe lo que haces?
22
00:02:15,595 --> 00:02:17,347
Porque todo el barrio sabe
23
00:02:17,347 --> 00:02:19,641
que Paco D controla todo hasta el agua.
24
00:02:19,641 --> 00:02:21,977
¿Qué dirá cuando sepa
que no le diste su parte?
25
00:02:21,977 --> 00:02:24,854
- Te quedarás callado.
- No intentes asustarme.
26
00:02:24,854 --> 00:02:28,275
Eres un comprador de chuletas
de segunda, no un asesino.
27
00:02:28,275 --> 00:02:31,236
Pero Paco lo es y le caigo bien.
28
00:02:31,236 --> 00:02:34,531
En la Escuela 48, golpeé a chicas
que se burlaban de su hermana bizca.
29
00:02:39,494 --> 00:02:42,372
Timur salió de la nada.
Hace más o menos medio año.
30
00:02:42,372 --> 00:02:46,501
Seis cifras en efectivo para alquilar
el espacio de atrás y no hacer preguntas.
31
00:02:54,050 --> 00:02:55,886
¿Estás loco?
32
00:02:55,886 --> 00:02:57,345
Quizás.
33
00:02:57,345 --> 00:02:59,180
Necesito otro paseo.
34
00:02:59,180 --> 00:03:02,726
Me lo dirás de inmediato,
especialmente si es información
35
00:03:02,726 --> 00:03:05,020
que involucre a nuestro corredor
y las autoridades.
36
00:03:05,020 --> 00:03:06,813
No me importa el protocolo.
37
00:03:06,813 --> 00:03:10,275
Todo lo que Tech encuentra
me llega primero a mí,
38
00:03:10,275 --> 00:03:11,401
no a la Junta.
39
00:03:11,401 --> 00:03:12,819
¿Está claro? Bien.
40
00:03:12,819 --> 00:03:14,446
¿Listo?
41
00:03:14,446 --> 00:03:16,239
Todo lo contrario.
42
00:03:16,239 --> 00:03:18,491
Victor está fuera del metro,
pero Taft no se mueve.
43
00:03:18,491 --> 00:03:19,659
¿Mató a otro?
44
00:03:19,659 --> 00:03:21,995
Aparentemente. O lo hirió gravemente.
45
00:03:21,995 --> 00:03:23,747
Increíble.
46
00:03:23,747 --> 00:03:26,791
El tipo no pasa el primer round
en sus últimos cuatro combates,
47
00:03:26,791 --> 00:03:29,753
¿y de repente nadie puede derribarlo?
48
00:03:29,753 --> 00:03:32,422
La División de Juegos de Azar
querrá confirmación sobre Taft.
49
00:03:32,422 --> 00:03:33,506
¿Dónde está Connell?
50
00:03:33,506 --> 00:03:35,634
Lo mensajeé,
hay mal servicio en los túneles.
51
00:03:36,843 --> 00:03:38,511
Connell. Hola.
52
00:03:39,554 --> 00:03:40,805
¿Que es ese ruido?
53
00:03:40,805 --> 00:03:42,974
Apago fuego.
54
00:03:45,101 --> 00:03:47,520
Literal y figurativamente.
55
00:03:47,520 --> 00:03:50,815
- ¿Taft está muerto?
- No.
56
00:03:50,815 --> 00:03:55,528
Parece que el Sr. Suero usó
cloroformo casero para noquearlo.
57
00:03:55,528 --> 00:03:57,113
Es bastante ingenioso.
58
00:03:57,113 --> 00:04:00,575
Sí. Ojalá también
lo sea para evitar a la policía.
59
00:04:00,575 --> 00:04:03,119
Parece capaz.
60
00:04:03,119 --> 00:04:06,039
Todavía está corriendo con adrenalina.
61
00:04:06,039 --> 00:04:08,708
Pero la vida,
tal como la conoce, se le acabó.
62
00:04:08,708 --> 00:04:11,753
Intentará cambiar su apariencia.
63
00:04:15,048 --> 00:04:16,800
Intentará desaparecer.
64
00:04:19,135 --> 00:04:22,806
Intentará ocultarse
en el rincón más oscuro.
65
00:04:33,483 --> 00:04:36,611
Procurará perderse en las multitudes.
66
00:04:38,488 --> 00:04:41,449
Pero a medida que pasen las horas,
se dará cuenta
67
00:04:41,449 --> 00:04:43,827
de que, aunque evite
temporalmente a la jauría,
68
00:04:43,827 --> 00:04:46,037
esquive momentáneamente la muerte,
69
00:04:46,037 --> 00:04:49,791
de algo no puede escapar:
70
00:04:49,791 --> 00:04:52,168
su corazón.
71
00:04:52,168 --> 00:04:56,298
Accedió a la caza solo
para proteger a Josie,
72
00:04:56,298 --> 00:04:58,425
que es más hija que hermana.
73
00:04:58,425 --> 00:05:01,553
No la dejó en aquel incendio
hace tantos años,
74
00:05:01,553 --> 00:05:04,598
pero ahora la abandonó para salvarla.
75
00:05:04,598 --> 00:05:09,853
Pero sentirá ese tirón
y será su perdición.
76
00:05:13,356 --> 00:05:15,275
¿Seguro es lo correcto?
77
00:05:15,275 --> 00:05:17,694
No quiero que Victor
se meta aún en más problemas.
78
00:05:17,694 --> 00:05:19,112
Sé que tenía un acuerdo
79
00:05:19,112 --> 00:05:21,948
para arreglar una pelea por dinero,
pero luego roba dinero,
80
00:05:21,948 --> 00:05:24,868
¿y la gente
con la que acordó eso desaparece?
81
00:05:26,077 --> 00:05:28,038
Está hasta el cuello.
82
00:05:28,038 --> 00:05:30,624
No creo que podamos empeorarla.
83
00:05:31,458 --> 00:05:32,709
¿Hola?
84
00:05:32,709 --> 00:05:36,421
- Hola, soy yo.
- ¡Victor! ¿Dónde estás?
85
00:05:36,421 --> 00:05:37,756
Pensé que lo lograría.
86
00:05:37,756 --> 00:05:41,301
Pensé que conseguiría
el dinero que necesitábamos...
87
00:05:41,301 --> 00:05:43,762
Tú estarías bien
y mañana de mañana todo terminaría.
88
00:05:43,762 --> 00:05:46,223
¿Qué terminaría? No entiendo.
89
00:05:46,223 --> 00:05:49,100
Lamento mucho haber hecho esto.
90
00:05:49,100 --> 00:05:51,186
Solo quiero que sepas que no te dejé.
91
00:05:51,186 --> 00:05:54,522
- ¿Por qué hablas así? Oye...
- Déjame hablar con él.
92
00:05:54,522 --> 00:05:58,276
- La policía podría perseguirte.
- Todos me persiguen.
93
00:05:58,276 --> 00:06:00,237
¿Quién? ¿Timur?
94
00:06:00,237 --> 00:06:02,948
Todo esto estaba planeado.
Había un plan, Victor.
95
00:06:02,948 --> 00:06:05,825
¿Qué pasa? ¡Victor!
96
00:06:10,872 --> 00:06:12,999
Colgó. Vamos.
97
00:06:24,177 --> 00:06:26,263
Está en un taxi y tiene un teléfono.
98
00:06:26,263 --> 00:06:28,431
Estaba hablando con alguien.
99
00:06:28,431 --> 00:06:30,183
Debe haber usado el teléfono del taxista
100
00:06:30,183 --> 00:06:32,477
porque no llegó nada a su celular rojo.
101
00:06:32,477 --> 00:06:33,853
¿Y el teléfono del conductor?
102
00:06:33,853 --> 00:06:35,480
Estamos buscando la ubicación.
103
00:06:35,480 --> 00:06:39,359
¡Está en el asiento de adelante
a 15 centímetros de Victor!
104
00:06:39,359 --> 00:06:42,571
- ¿Qué tan difícil es?
- La ubicación digital, señor.
105
00:06:42,571 --> 00:06:45,156
Y... lo tenemos.
106
00:06:45,740 --> 00:06:48,285
Lo estamos clonando.
107
00:06:48,285 --> 00:06:49,411
Ya entré.
108
00:06:49,411 --> 00:06:53,081
La cuenta WAZE del taxista
indica que van hacia...
109
00:06:55,125 --> 00:06:57,752
- la isla Staten.
- ¿La isla Staten?
110
00:06:57,752 --> 00:07:00,589
¿Qué diablos planea
hacer en la isla Staten?
111
00:07:08,763 --> 00:07:10,891
Hasta ahí llego.
112
00:07:10,891 --> 00:07:14,686
- Técnicamente, este camino está cerrado.
- Aquí tienes.
113
00:07:20,483 --> 00:07:21,484
Oye.
114
00:07:21,484 --> 00:07:24,529
Si haces exploración urbana
y esa mierda, ten cuidado.
115
00:07:24,529 --> 00:07:26,489
Porque este lugar
estuvo cerrado desde el 72.
116
00:07:26,489 --> 00:07:29,034
Oí que un tipo se mató al caer
por el hueco de un ascensor.
117
00:07:30,368 --> 00:07:31,244
Es bueno saberlo.
118
00:07:40,086 --> 00:07:41,588
Disfruten de la isla Staten, amigos.
119
00:07:46,009 --> 00:07:47,969
Con todo lo que me acabas de decir,
120
00:07:47,969 --> 00:07:51,348
te expones a responsabilidad penal
por varios cargos.
121
00:07:51,348 --> 00:07:54,100
Me importa un carajo,
solo quiero encontrar a mi hermano.
122
00:07:54,100 --> 00:07:56,811
Si estás tratando de asustar
a esta chica, no se pone nerviosa.
123
00:07:56,811 --> 00:07:59,314
Le miente a un detective
en una investigación abierta...
124
00:07:59,314 --> 00:08:01,191
- No le mentí.
- ¿En serio?
125
00:08:01,191 --> 00:08:03,235
Dijiste que Timur
y sus muchachos eran rusos.
126
00:08:03,235 --> 00:08:06,196
- Dije que sonaban rusos.
- Este es el punto.
127
00:08:06,196 --> 00:08:09,824
Fui 16 años detective de la unidad
de pandillas del crimen organizado.
128
00:08:09,824 --> 00:08:13,286
Conozco todos los equipos
que operan en Hunt's Point,
129
00:08:13,286 --> 00:08:15,830
en 20 cuadras a la redonda.
130
00:08:15,830 --> 00:08:19,292
No hay rusos, polacos
ni búlgaros en ninguna parte.
131
00:08:19,292 --> 00:08:20,794
Los hay en la isla Coney, no aquí.
132
00:08:23,588 --> 00:08:25,715
Mira, cariño...
133
00:08:26,758 --> 00:08:30,303
¿Seguro no intentas proteger a tu hermano
134
00:08:30,303 --> 00:08:33,014
culpando a unos matones inventados?
135
00:08:33,014 --> 00:08:37,060
Si es tan inventado, explíquelo.
136
00:08:37,060 --> 00:08:40,313
¿Cómo diablos tenemos
más de USD 3 millones
137
00:08:40,313 --> 00:08:43,650
en una cuenta corriente
que ayer estaba casi vacía?
138
00:08:43,650 --> 00:08:46,570
Si estuviera sucia,
¿por qué diablos se lo mostraría?
139
00:08:53,868 --> 00:08:56,496
Hola, soy Roland.
Te necesito en la oficina.
140
00:08:56,496 --> 00:09:00,417
No, quiero la orden de búsqueda
de un Victor Suero lo antes posible.
141
00:09:00,417 --> 00:09:02,627
No, debemos ayudarlo, no arrestarlo.
142
00:09:02,627 --> 00:09:04,629
La única forma en que puedo ayudarlo
143
00:09:04,629 --> 00:09:06,214
es que lo levanten y lo traigan.
144
00:09:06,214 --> 00:09:08,466
Así podremos averiguar qué pasa.
145
00:09:08,466 --> 00:09:10,677
Si lo que dices
sobre ese dinero es verdad,
146
00:09:10,677 --> 00:09:12,387
Victor estará más seguro bajo custodia.
147
00:09:22,898 --> 00:09:23,899
Ven.
148
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Está bien.
149
00:09:27,777 --> 00:09:29,905
Es... amigable.
150
00:09:33,575 --> 00:09:35,744
Buena chica, Katie.
151
00:09:39,205 --> 00:09:40,832
Ahora, Katie...
152
00:09:42,167 --> 00:09:43,001
¡Mata!
153
00:09:51,676 --> 00:09:54,179
Ay, qué buena chica.