1 00:00:00,335 --> 00:00:02,337 Soube que você não quer dizer seu nome. 2 00:00:05,048 --> 00:00:05,882 Tanto faz. 3 00:00:05,882 --> 00:00:08,927 Tenho certeza que suas digitais estão no sistema. 4 00:00:08,927 --> 00:00:11,596 Cara, só vou ser citado, está bem? 5 00:00:11,596 --> 00:00:13,473 Não sou condenado nem nada. 6 00:00:15,141 --> 00:00:16,601 Posso ficar com isso? 7 00:00:16,601 --> 00:00:18,562 As audiências de fiança começam em 45 minutos. 8 00:00:19,187 --> 00:00:20,272 Tchau, querido. 9 00:00:21,481 --> 00:00:22,482 Ande, vamos. 10 00:00:25,193 --> 00:00:28,446 Parece que você recebeu uma mensagem. Quer que eu responda por você? 11 00:00:37,497 --> 00:00:42,252 O Fundo Tiro nunca teve uma oportunidade como esta antes. 12 00:00:46,423 --> 00:00:50,760 Está totalmente dentro da minha autoridade, como orquestrador do jogo, 13 00:00:50,760 --> 00:00:55,348 fazer os ajustes necessários conforme as situações surgem ao longo da caçada. 14 00:00:56,308 --> 00:01:01,104 Nada aqui viola quaisquer regras ou estatutos. 15 00:01:01,730 --> 00:01:03,231 Eu lhe asseguro. 16 00:01:07,944 --> 00:01:08,945 Excelente! 17 00:01:11,531 --> 00:01:15,827 Então, se você quiser aproveitar minha oferta sem precedentes, 18 00:01:16,745 --> 00:01:20,457 precisa proceder de uma forma bem específica. 19 00:01:20,457 --> 00:01:22,542 Victor Suero foi preso no Brooklyn. 20 00:01:22,542 --> 00:01:23,752 Há quanto tempo? 21 00:01:23,752 --> 00:01:25,045 Há uma hora. 22 00:01:25,045 --> 00:01:26,588 O que aconteceu? Ele está bem? 23 00:01:27,297 --> 00:01:28,757 Ele está no 60o DP. 24 00:01:28,757 --> 00:01:29,925 Então, vamos lá. 25 00:01:30,467 --> 00:01:31,760 Vamos lá pagar a fiança. 26 00:01:31,760 --> 00:01:36,514 Com o quê? A fiança será alta e obtivemos uma ordem de confisco 27 00:01:36,514 --> 00:01:39,726 e congelamos a conta deles até sabermos de onde vem o dinheiro. 28 00:01:39,726 --> 00:01:42,520 - Vai ser difícil pagar a fiança. - Ande logo! 29 00:01:42,520 --> 00:01:44,356 Espere um minuto, está bem? 30 00:01:44,856 --> 00:01:47,275 Vou tentar achar um lugar que ajude com a fiança. 31 00:01:47,275 --> 00:01:49,319 - Que se dane. - Claro, se é o que você quer. 32 00:01:50,320 --> 00:01:52,530 - Você pode me indicar uns lugares? - Claro. 33 00:01:59,120 --> 00:02:00,914 SERVIÇOS E DISTRIBUIÇÃO DE ALIMENTOS 34 00:02:00,914 --> 00:02:04,918 De acordo com suas impressões digitais arquivadas na Comissão Estadual de Boxe, 35 00:02:04,918 --> 00:02:08,296 seu nome é Victor Suero, correto? 36 00:02:08,296 --> 00:02:09,381 Sim. 37 00:02:11,841 --> 00:02:16,513 Você foi acusado do roubo de um veículo motorizado, um barco, 38 00:02:16,513 --> 00:02:18,682 resistência à prisão, furto. 39 00:02:18,682 --> 00:02:22,978 Juíza, ou você me tranca na solitária onde ninguém pode me pegar ou me libera. 40 00:02:22,978 --> 00:02:25,855 Não se dirija ao tribunal se o tribunal não se dirigir a você. 41 00:02:28,275 --> 00:02:30,360 Eu não vejo aconselhamento jurídico, 42 00:02:30,360 --> 00:02:32,571 então, a menos que você possa pagar, 43 00:02:32,571 --> 00:02:35,865 o Estado providenciará um defensor público gratuito. 44 00:02:37,117 --> 00:02:39,703 Meritíssima, eu sou o advogado do Sr. Suero. 45 00:02:41,621 --> 00:02:44,874 Clive Nixon, Esquire. Defensoria Pública. 46 00:02:44,874 --> 00:02:47,335 Perdão pelo atraso. Foi o trânsito de Nova York. 47 00:02:48,503 --> 00:02:50,297 Posso conversar com meu cliente? 48 00:02:54,426 --> 00:02:56,052 Você conhece o Sr. Dupree? 49 00:02:56,052 --> 00:02:57,262 Ele é meu chefe. 50 00:02:57,262 --> 00:03:00,223 Um bom chefe, porque ele acabou de pagar sua fiança. 51 00:03:00,223 --> 00:03:01,850 Vou tirar você daqui rapidinho. 52 00:03:12,777 --> 00:03:15,280 Se não se importa que eu diga, você está nervoso. 53 00:03:16,448 --> 00:03:17,616 Tive um dia infernal. 54 00:03:23,121 --> 00:03:24,956 CHAMADA NÚMERO DESCONHECIDO 55 00:03:24,956 --> 00:03:26,082 Você precisa atender. 56 00:03:27,959 --> 00:03:29,419 CONECTADO 57 00:03:30,879 --> 00:03:33,882 - O celular está conectado ao seu carro? - Olá, Victor. 58 00:03:33,882 --> 00:03:36,509 Parabéns por ter chegado até aqui. 59 00:03:36,509 --> 00:03:38,637 Foi além de muitos que vieram antes de você. 60 00:03:38,637 --> 00:03:40,430 Você joga com tenacidade, 61 00:03:40,430 --> 00:03:43,391 algo que seu amigo Nixon e eu 62 00:03:43,391 --> 00:03:44,893 apreciamos. 63 00:03:44,893 --> 00:03:46,686 E outra coisa que apreciamos 64 00:03:46,686 --> 00:03:47,938 é a fidelidade. 65 00:03:47,938 --> 00:03:49,689 Fidelidade às regras. 66 00:03:49,689 --> 00:03:51,274 E você quebrou uma 67 00:03:51,274 --> 00:03:52,817 quando você foi preso. 68 00:03:52,817 --> 00:03:53,902 Não, eu fugi. 69 00:03:53,902 --> 00:03:56,488 Sim, estou ciente, mas regras são regras. 70 00:03:56,488 --> 00:04:00,283 Tecnicamente, você violou uma assim que foi algemado, 71 00:04:00,283 --> 00:04:04,371 garantindo a continuidade do jogo até sua morte final. 72 00:04:04,371 --> 00:04:06,623 É para lá que esse cara chique vai me levar? 73 00:04:07,415 --> 00:04:08,458 Para me matar? 74 00:04:08,458 --> 00:04:10,210 Isso depende de você. 75 00:04:10,210 --> 00:04:15,632 A regra existe para que as presas não fiquem intencionalmente sob custódia 76 00:04:15,632 --> 00:04:17,175 para evitar os caçadores. 77 00:04:17,175 --> 00:04:18,677 Não, você não fez isso. 78 00:04:19,261 --> 00:04:21,179 Como você disse, você fugiu. 79 00:04:21,179 --> 00:04:25,392 Você violou a letra da lei, mas não seu espírito, 80 00:04:25,392 --> 00:04:26,935 e, por esse motivo, 81 00:04:26,935 --> 00:04:30,105 o Fundo Tiro acredita que você deve ter opções. 82 00:04:30,105 --> 00:04:35,277 Agora, você pode pedir para o Nixon encostar agora e você pode sair, 83 00:04:35,277 --> 00:04:39,864 e aí seria caçado perpetuamente, conforme exigido pelo cânone do jogo. 84 00:04:39,864 --> 00:04:43,034 E, para tornar tudo mais justo, tem um passaporte no porta-luvas 85 00:04:43,034 --> 00:04:46,037 com uma identidade e US$ 5.000 em dinheiro. 86 00:04:46,037 --> 00:04:48,290 Você pode ir para um aeroporto ou o porto, 87 00:04:48,290 --> 00:04:50,792 ir para o exterior, começar uma vida nova, 88 00:04:50,792 --> 00:04:53,044 torcendo para nunca ser encontrado. 89 00:04:53,044 --> 00:04:57,090 Mas não sei por que você pensaria que outro país é mais seguro do que os EUA. 90 00:04:57,090 --> 00:05:00,510 Olha, nossos caçadores são muito persistentes. 91 00:05:01,219 --> 00:05:03,096 O mais longo que alguém já durou, 92 00:05:03,096 --> 00:05:05,265 acho que foram 84 dias. 93 00:05:05,265 --> 00:05:08,351 E eles passaram cada momento, apavorados, 94 00:05:08,351 --> 00:05:11,938 olhando por cima do ombro, até o dia em que você olhar 95 00:05:11,938 --> 00:05:13,773 e vir a morte se aproximando. 96 00:05:15,400 --> 00:05:17,027 E a opção número dois? 97 00:05:17,027 --> 00:05:23,450 O Nixon vai levá-lo a um local que me esforcei para achar e preparar. 98 00:05:23,450 --> 00:05:26,286 Lá, você entrará em uma sala com ele. 99 00:05:26,286 --> 00:05:28,914 Você se moverá para o outro lado da sala. 100 00:05:28,914 --> 00:05:31,750 O Nixon ficará diante do único meio de fuga, 101 00:05:31,750 --> 00:05:33,209 a porta pela qual você entrou, 102 00:05:34,002 --> 00:05:35,295 então vocês lutam. 103 00:05:35,295 --> 00:05:39,341 É claro que o Nixon vai ter o armamento habitual dele no jogo. 104 00:05:39,341 --> 00:05:40,425 Que é? 105 00:05:42,385 --> 00:05:44,054 Vai descobrir quando for a hora. 106 00:05:44,054 --> 00:05:47,057 Se o Nixon o matar, bem, o jogo acaba. 107 00:05:47,057 --> 00:05:50,060 Se você passar por aquela porta, 108 00:05:50,060 --> 00:05:51,645 sua violação é perdoada 109 00:05:51,645 --> 00:05:54,272 e o jogo recomeça imediatamente. 110 00:05:54,272 --> 00:05:57,400 Você já passou da metade desta caçada. 111 00:05:57,400 --> 00:05:59,027 Chegue ao nascer do sol 112 00:05:59,027 --> 00:06:02,072 e você vai ter riquezas inimagináveis 113 00:06:02,072 --> 00:06:05,200 e o resto da sua vida e da vida da Josie pela frente. 114 00:06:05,200 --> 00:06:08,995 Mesmo que eu vença esse cara, assim que eu sair por aquela porta, 115 00:06:08,995 --> 00:06:11,122 os outros lunáticos vão estar lá. 116 00:06:11,122 --> 00:06:17,212 Não. Os outros concorrentes ficam fora de uma área de dez quilômetros quadrados, 117 00:06:17,212 --> 00:06:20,590 e após sua fuga do Nixon, caso ocorra, 118 00:06:20,590 --> 00:06:22,551 os três caçadores são libertados. 119 00:06:23,134 --> 00:06:24,219 Restam quatro. 120 00:06:24,219 --> 00:06:26,096 Não, o Tyler faleceu. 121 00:06:27,597 --> 00:06:28,473 Quem é Tyler? 122 00:06:29,057 --> 00:06:31,935 O tratador de cães. Ele se afogou tentando salvar a cadela. 123 00:06:31,935 --> 00:06:34,020 Ironicamente, a cadela chegou à terra firme. 124 00:06:34,980 --> 00:06:36,356 Se você escapar 125 00:06:36,356 --> 00:06:38,149 e o Nixon ainda estiver vivo, 126 00:06:38,149 --> 00:06:40,944 ele vai ter que esperar uma hora para prosseguir, 127 00:06:40,944 --> 00:06:44,656 senão, ele estaria na sua cola, e qual o espírito esportivo nisso? 128 00:06:45,740 --> 00:06:47,659 Então, basicamente, eu posso 129 00:06:48,410 --> 00:06:52,497 sair do carro do James Bond agora mesmo e nunca mais vou vê-lo, 130 00:06:52,497 --> 00:06:55,834 mas vou ter que ser perseguido por três assassinos o resto da vida. 131 00:06:55,834 --> 00:06:59,129 Ou eu entro no Thunderdome e torço para sair. 132 00:06:59,129 --> 00:07:02,340 Resumiu perfeitamente. Aguardo sua resposta. 133 00:07:02,340 --> 00:07:03,633 Posso pensar? 134 00:07:03,633 --> 00:07:05,719 Claro. Você tem dez segundos. 135 00:07:15,228 --> 00:07:16,855 Vou lutar com o Príncipe Charles. 136 00:07:18,273 --> 00:07:20,609 Eu sabia que você era a escolha perfeita. 137 00:07:21,234 --> 00:07:22,569 Vejo você em breve. 138 00:07:29,409 --> 00:07:31,661 Quanto você paga por uma chance de me matar? 139 00:07:33,204 --> 00:07:35,582 Recebi um desconto porque a caçada está na metade, 140 00:07:35,582 --> 00:07:38,251 mas um cavalheiro nunca discute questões financeiras. 141 00:07:40,795 --> 00:07:45,425 Devo dizer que no início não apostei agressivamente nesta caçada 142 00:07:46,259 --> 00:07:50,138 porque temi que sua deficiência óptica resultasse em um desafio mínimo para mim, 143 00:07:50,138 --> 00:07:52,849 mas agora vejo que eu estava errado. 144 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 Você é um guerreiro, Sr. Suero. 145 00:07:56,061 --> 00:07:58,813 Estou bastante emocionado com os desenvolvimentos. 146 00:07:58,813 --> 00:08:01,483 Será uma verdadeira honra matá-lo 147 00:08:02,108 --> 00:08:03,443 ou morrer em suas mãos. 148 00:08:06,821 --> 00:08:08,615 Vamos ficar um bom tempo no carro. 149 00:08:09,199 --> 00:08:10,283 Aproveite a música. 150 00:08:26,967 --> 00:08:31,054 Legendas: Suzana Oguro