1
00:00:00,335 --> 00:00:02,337
Soube que você não quer dizer seu nome.
2
00:00:05,048 --> 00:00:05,882
Tanto faz.
3
00:00:05,882 --> 00:00:08,927
Tenho certeza que suas digitais
estão no sistema.
4
00:00:08,927 --> 00:00:11,596
Cara, só vou ser citado, está bem?
5
00:00:11,596 --> 00:00:13,473
Não sou condenado nem nada.
6
00:00:15,141 --> 00:00:16,601
Posso ficar com isso?
7
00:00:16,601 --> 00:00:18,562
As audiências de fiança
começam em 45 minutos.
8
00:00:19,187 --> 00:00:20,272
Tchau, querido.
9
00:00:21,481 --> 00:00:22,482
Ande, vamos.
10
00:00:25,193 --> 00:00:28,446
Parece que você recebeu uma mensagem.
Quer que eu responda por você?
11
00:00:37,497 --> 00:00:42,252
O Fundo Tiro nunca teve
uma oportunidade como esta antes.
12
00:00:46,423 --> 00:00:50,760
Está totalmente dentro da minha
autoridade, como orquestrador do jogo,
13
00:00:50,760 --> 00:00:55,348
fazer os ajustes necessários conforme
as situações surgem ao longo da caçada.
14
00:00:56,308 --> 00:01:01,104
Nada aqui viola
quaisquer regras ou estatutos.
15
00:01:01,730 --> 00:01:03,231
Eu lhe asseguro.
16
00:01:07,944 --> 00:01:08,945
Excelente!
17
00:01:11,531 --> 00:01:15,827
Então, se você quiser aproveitar
minha oferta sem precedentes,
18
00:01:16,745 --> 00:01:20,457
precisa proceder
de uma forma bem específica.
19
00:01:20,457 --> 00:01:22,542
Victor Suero foi preso no Brooklyn.
20
00:01:22,542 --> 00:01:23,752
Há quanto tempo?
21
00:01:23,752 --> 00:01:25,045
Há uma hora.
22
00:01:25,045 --> 00:01:26,588
O que aconteceu? Ele está bem?
23
00:01:27,297 --> 00:01:28,757
Ele está no 60o DP.
24
00:01:28,757 --> 00:01:29,925
Então, vamos lá.
25
00:01:30,467 --> 00:01:31,760
Vamos lá pagar a fiança.
26
00:01:31,760 --> 00:01:36,514
Com o quê? A fiança será alta
e obtivemos uma ordem de confisco
27
00:01:36,514 --> 00:01:39,726
e congelamos a conta deles
até sabermos de onde vem o dinheiro.
28
00:01:39,726 --> 00:01:42,520
- Vai ser difícil pagar a fiança.
- Ande logo!
29
00:01:42,520 --> 00:01:44,356
Espere um minuto, está bem?
30
00:01:44,856 --> 00:01:47,275
Vou tentar achar um lugar
que ajude com a fiança.
31
00:01:47,275 --> 00:01:49,319
- Que se dane.
- Claro, se é o que você quer.
32
00:01:50,320 --> 00:01:52,530
- Você pode me indicar uns lugares?
- Claro.
33
00:01:59,120 --> 00:02:00,914
SERVIÇOS E DISTRIBUIÇÃO DE ALIMENTOS
34
00:02:00,914 --> 00:02:04,918
De acordo com suas impressões digitais
arquivadas na Comissão Estadual de Boxe,
35
00:02:04,918 --> 00:02:08,296
seu nome é Victor Suero, correto?
36
00:02:08,296 --> 00:02:09,381
Sim.
37
00:02:11,841 --> 00:02:16,513
Você foi acusado do roubo
de um veículo motorizado, um barco,
38
00:02:16,513 --> 00:02:18,682
resistência à prisão, furto.
39
00:02:18,682 --> 00:02:22,978
Juíza, ou você me tranca na solitária
onde ninguém pode me pegar ou me libera.
40
00:02:22,978 --> 00:02:25,855
Não se dirija ao tribunal
se o tribunal não se dirigir a você.
41
00:02:28,275 --> 00:02:30,360
Eu não vejo aconselhamento jurídico,
42
00:02:30,360 --> 00:02:32,571
então, a menos que você possa pagar,
43
00:02:32,571 --> 00:02:35,865
o Estado providenciará
um defensor público gratuito.
44
00:02:37,117 --> 00:02:39,703
Meritíssima,
eu sou o advogado do Sr. Suero.
45
00:02:41,621 --> 00:02:44,874
Clive Nixon, Esquire. Defensoria Pública.
46
00:02:44,874 --> 00:02:47,335
Perdão pelo atraso.
Foi o trânsito de Nova York.
47
00:02:48,503 --> 00:02:50,297
Posso conversar com meu cliente?
48
00:02:54,426 --> 00:02:56,052
Você conhece o Sr. Dupree?
49
00:02:56,052 --> 00:02:57,262
Ele é meu chefe.
50
00:02:57,262 --> 00:03:00,223
Um bom chefe, porque ele acabou
de pagar sua fiança.
51
00:03:00,223 --> 00:03:01,850
Vou tirar você daqui rapidinho.
52
00:03:12,777 --> 00:03:15,280
Se não se importa que eu diga,
você está nervoso.
53
00:03:16,448 --> 00:03:17,616
Tive um dia infernal.
54
00:03:23,121 --> 00:03:24,956
CHAMADA
NÚMERO DESCONHECIDO
55
00:03:24,956 --> 00:03:26,082
Você precisa atender.
56
00:03:27,959 --> 00:03:29,419
CONECTADO
57
00:03:30,879 --> 00:03:33,882
- O celular está conectado ao seu carro?
- Olá, Victor.
58
00:03:33,882 --> 00:03:36,509
Parabéns por ter chegado até aqui.
59
00:03:36,509 --> 00:03:38,637
Foi além de muitos
que vieram antes de você.
60
00:03:38,637 --> 00:03:40,430
Você joga com tenacidade,
61
00:03:40,430 --> 00:03:43,391
algo que seu amigo Nixon e eu
62
00:03:43,391 --> 00:03:44,893
apreciamos.
63
00:03:44,893 --> 00:03:46,686
E outra coisa que apreciamos
64
00:03:46,686 --> 00:03:47,938
é a fidelidade.
65
00:03:47,938 --> 00:03:49,689
Fidelidade às regras.
66
00:03:49,689 --> 00:03:51,274
E você quebrou uma
67
00:03:51,274 --> 00:03:52,817
quando você foi preso.
68
00:03:52,817 --> 00:03:53,902
Não, eu fugi.
69
00:03:53,902 --> 00:03:56,488
Sim, estou ciente, mas regras são regras.
70
00:03:56,488 --> 00:04:00,283
Tecnicamente, você violou uma
assim que foi algemado,
71
00:04:00,283 --> 00:04:04,371
garantindo a continuidade do jogo
até sua morte final.
72
00:04:04,371 --> 00:04:06,623
É para lá que esse cara chique
vai me levar?
73
00:04:07,415 --> 00:04:08,458
Para me matar?
74
00:04:08,458 --> 00:04:10,210
Isso depende de você.
75
00:04:10,210 --> 00:04:15,632
A regra existe para que as presas
não fiquem intencionalmente sob custódia
76
00:04:15,632 --> 00:04:17,175
para evitar os caçadores.
77
00:04:17,175 --> 00:04:18,677
Não, você não fez isso.
78
00:04:19,261 --> 00:04:21,179
Como você disse, você fugiu.
79
00:04:21,179 --> 00:04:25,392
Você violou a letra da lei,
mas não seu espírito,
80
00:04:25,392 --> 00:04:26,935
e, por esse motivo,
81
00:04:26,935 --> 00:04:30,105
o Fundo Tiro acredita
que você deve ter opções.
82
00:04:30,105 --> 00:04:35,277
Agora, você pode pedir para o Nixon
encostar agora e você pode sair,
83
00:04:35,277 --> 00:04:39,864
e aí seria caçado perpetuamente,
conforme exigido pelo cânone do jogo.
84
00:04:39,864 --> 00:04:43,034
E, para tornar tudo mais justo,
tem um passaporte no porta-luvas
85
00:04:43,034 --> 00:04:46,037
com uma identidade
e US$ 5.000 em dinheiro.
86
00:04:46,037 --> 00:04:48,290
Você pode ir para um aeroporto ou o porto,
87
00:04:48,290 --> 00:04:50,792
ir para o exterior, começar uma vida nova,
88
00:04:50,792 --> 00:04:53,044
torcendo para nunca ser encontrado.
89
00:04:53,044 --> 00:04:57,090
Mas não sei por que você pensaria que
outro país é mais seguro do que os EUA.
90
00:04:57,090 --> 00:05:00,510
Olha, nossos caçadores
são muito persistentes.
91
00:05:01,219 --> 00:05:03,096
O mais longo que alguém já durou,
92
00:05:03,096 --> 00:05:05,265
acho que foram 84 dias.
93
00:05:05,265 --> 00:05:08,351
E eles passaram cada momento, apavorados,
94
00:05:08,351 --> 00:05:11,938
olhando por cima do ombro,
até o dia em que você olhar
95
00:05:11,938 --> 00:05:13,773
e vir a morte se aproximando.
96
00:05:15,400 --> 00:05:17,027
E a opção número dois?
97
00:05:17,027 --> 00:05:23,450
O Nixon vai levá-lo a um local
que me esforcei para achar e preparar.
98
00:05:23,450 --> 00:05:26,286
Lá, você entrará em uma sala com ele.
99
00:05:26,286 --> 00:05:28,914
Você se moverá para o outro lado da sala.
100
00:05:28,914 --> 00:05:31,750
O Nixon ficará diante
do único meio de fuga,
101
00:05:31,750 --> 00:05:33,209
a porta pela qual você entrou,
102
00:05:34,002 --> 00:05:35,295
então vocês lutam.
103
00:05:35,295 --> 00:05:39,341
É claro que o Nixon vai ter
o armamento habitual dele no jogo.
104
00:05:39,341 --> 00:05:40,425
Que é?
105
00:05:42,385 --> 00:05:44,054
Vai descobrir quando for a hora.
106
00:05:44,054 --> 00:05:47,057
Se o Nixon o matar, bem, o jogo acaba.
107
00:05:47,057 --> 00:05:50,060
Se você passar por aquela porta,
108
00:05:50,060 --> 00:05:51,645
sua violação é perdoada
109
00:05:51,645 --> 00:05:54,272
e o jogo recomeça imediatamente.
110
00:05:54,272 --> 00:05:57,400
Você já passou da metade desta caçada.
111
00:05:57,400 --> 00:05:59,027
Chegue ao nascer do sol
112
00:05:59,027 --> 00:06:02,072
e você vai ter riquezas inimagináveis
113
00:06:02,072 --> 00:06:05,200
e o resto da sua vida
e da vida da Josie pela frente.
114
00:06:05,200 --> 00:06:08,995
Mesmo que eu vença esse cara,
assim que eu sair por aquela porta,
115
00:06:08,995 --> 00:06:11,122
os outros lunáticos vão estar lá.
116
00:06:11,122 --> 00:06:17,212
Não. Os outros concorrentes ficam fora
de uma área de dez quilômetros quadrados,
117
00:06:17,212 --> 00:06:20,590
e após sua fuga do Nixon, caso ocorra,
118
00:06:20,590 --> 00:06:22,551
os três caçadores são libertados.
119
00:06:23,134 --> 00:06:24,219
Restam quatro.
120
00:06:24,219 --> 00:06:26,096
Não, o Tyler faleceu.
121
00:06:27,597 --> 00:06:28,473
Quem é Tyler?
122
00:06:29,057 --> 00:06:31,935
O tratador de cães.
Ele se afogou tentando salvar a cadela.
123
00:06:31,935 --> 00:06:34,020
Ironicamente,
a cadela chegou à terra firme.
124
00:06:34,980 --> 00:06:36,356
Se você escapar
125
00:06:36,356 --> 00:06:38,149
e o Nixon ainda estiver vivo,
126
00:06:38,149 --> 00:06:40,944
ele vai ter que esperar
uma hora para prosseguir,
127
00:06:40,944 --> 00:06:44,656
senão, ele estaria na sua cola,
e qual o espírito esportivo nisso?
128
00:06:45,740 --> 00:06:47,659
Então, basicamente, eu posso
129
00:06:48,410 --> 00:06:52,497
sair do carro do James Bond agora mesmo
e nunca mais vou vê-lo,
130
00:06:52,497 --> 00:06:55,834
mas vou ter que ser perseguido
por três assassinos o resto da vida.
131
00:06:55,834 --> 00:06:59,129
Ou eu entro no Thunderdome
e torço para sair.
132
00:06:59,129 --> 00:07:02,340
Resumiu perfeitamente.
Aguardo sua resposta.
133
00:07:02,340 --> 00:07:03,633
Posso pensar?
134
00:07:03,633 --> 00:07:05,719
Claro. Você tem dez segundos.
135
00:07:15,228 --> 00:07:16,855
Vou lutar com o Príncipe Charles.
136
00:07:18,273 --> 00:07:20,609
Eu sabia que você era a escolha perfeita.
137
00:07:21,234 --> 00:07:22,569
Vejo você em breve.
138
00:07:29,409 --> 00:07:31,661
Quanto você paga
por uma chance de me matar?
139
00:07:33,204 --> 00:07:35,582
Recebi um desconto
porque a caçada está na metade,
140
00:07:35,582 --> 00:07:38,251
mas um cavalheiro nunca discute
questões financeiras.
141
00:07:40,795 --> 00:07:45,425
Devo dizer que no início não apostei
agressivamente nesta caçada
142
00:07:46,259 --> 00:07:50,138
porque temi que sua deficiência óptica
resultasse em um desafio mínimo para mim,
143
00:07:50,138 --> 00:07:52,849
mas agora vejo que eu estava errado.
144
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Você é um guerreiro, Sr. Suero.
145
00:07:56,061 --> 00:07:58,813
Estou bastante emocionado
com os desenvolvimentos.
146
00:07:58,813 --> 00:08:01,483
Será uma verdadeira honra matá-lo
147
00:08:02,108 --> 00:08:03,443
ou morrer em suas mãos.
148
00:08:06,821 --> 00:08:08,615
Vamos ficar um bom tempo no carro.
149
00:08:09,199 --> 00:08:10,283
Aproveite a música.
150
00:08:26,967 --> 00:08:31,054
Legendas: Suzana Oguro