1
00:00:01,127 --> 00:00:02,879
Entiendo que no nos dirás tu nombre.
2
00:00:05,048 --> 00:00:05,882
Como quieras.
3
00:00:05,882 --> 00:00:08,969
Seguro tus huellas
están en algún lugar del sistema.
4
00:00:08,969 --> 00:00:11,638
Oye, solo estoy detenido, ¿cierto?
5
00:00:11,638 --> 00:00:14,432
¿No estoy condenado por nada?
6
00:00:14,432 --> 00:00:16,393
¿Puedo conservarlo?
7
00:00:16,393 --> 00:00:18,562
Las audiencias de fianza
serán en unos 45 minutos.
8
00:00:18,562 --> 00:00:20,272
Adiós, cariño.
9
00:00:20,272 --> 00:00:22,399
Vamos.
10
00:00:24,192 --> 00:00:26,528
Parece que recibiste un mensaje.
11
00:00:26,528 --> 00:00:28,446
¿Quieres que responda por ti?
12
00:00:37,497 --> 00:00:42,752
Tiro Fund nunca antes presentó
una oportunidad como esta.
13
00:00:46,590 --> 00:00:50,760
Entre mis facultades
como orquestador del juego está
14
00:00:50,760 --> 00:00:56,016
hacer los ajustes necesarios a medida
que surjan situaciones durante la caza.
15
00:00:56,016 --> 00:01:01,688
No hay violación de regla o estatuto aquí.
16
00:01:01,688 --> 00:01:03,231
Te lo aseguro.
17
00:01:07,819 --> 00:01:09,237
Excelente.
18
00:01:10,655 --> 00:01:16,369
Si quieres aprovechar mi oferta única,
19
00:01:16,369 --> 00:01:20,332
debes proceder de forma muy específica.
20
00:01:20,332 --> 00:01:22,542
Victor Suero
fue arrestado recién en Brooklyn.
21
00:01:22,542 --> 00:01:25,045
- ¿Hace cuánto?
- Menos de una hora.
22
00:01:25,045 --> 00:01:26,588
¿Qué pasó? ¿Está bien?
23
00:01:27,547 --> 00:01:30,133
- Está en la Comisaría 60.
- Bueno, vamos.
24
00:01:30,133 --> 00:01:31,760
Iremos a rescatarlo.
25
00:01:31,760 --> 00:01:36,139
¿Con qué? La fianza será alta,
y conseguimos una orden de embargo
26
00:01:36,139 --> 00:01:39,643
para congelar esa cuenta bancaria
hasta que sepamos el origen del dinero.
27
00:01:39,643 --> 00:01:40,977
Quizá no podamos rescatarlo.
28
00:01:40,977 --> 00:01:44,522
- Vámonos.
- Espera un momento.
29
00:01:44,522 --> 00:01:47,317
Buscaré ayuda para pagar la fianza.
30
00:01:47,317 --> 00:01:49,945
- Que se vaya a la mierda.
- Si es lo que quieres...
31
00:01:49,945 --> 00:01:52,197
¿Me resumes un par de lugares para llamar?
32
00:01:52,197 --> 00:01:53,114
Sí.
33
00:02:01,122 --> 00:02:05,001
Según sus huellas en los archivos
de la Comisión Estatal de Boxeo,
34
00:02:05,001 --> 00:02:08,338
su nombre es Victor Suero. ¿Correcto?
35
00:02:08,338 --> 00:02:10,257
Sí.
36
00:02:11,841 --> 00:02:15,011
Se lo acusa del robo
de un vehículo motorizado,
37
00:02:15,011 --> 00:02:18,682
precisamente un barco,
resistencia al arresto, hurto mayor.
38
00:02:18,682 --> 00:02:20,642
Jueza, enciérreme solo,
39
00:02:20,642 --> 00:02:22,978
póngame donde nadie
pueda atraparme o déjeme ir.
40
00:02:22,978 --> 00:02:25,855
No se dirija a la corte
a menos que la corte se dirija a usted.
41
00:02:27,399 --> 00:02:32,571
No veo asesoría legal,
por lo que, a menos que pueda pagarla,
42
00:02:32,571 --> 00:02:36,449
el Estado le proporcionará
un abogado sin cargo.
43
00:02:36,449 --> 00:02:39,703
Su Señoría, soy el abogado del Sr. Suero.
44
00:02:41,621 --> 00:02:44,666
Clive Nixon, abogado.
Oficina de Defensoría Pública.
45
00:02:44,666 --> 00:02:47,335
Disculpen la tardanza.
El tráfico de Nueva York y todo eso.
46
00:02:47,335 --> 00:02:50,297
¿Un momento para hablar con mi cliente?
47
00:02:54,426 --> 00:02:56,261
¿Conoces a un tal Sr. Dupree?
48
00:02:56,261 --> 00:02:58,221
- Es mi jefe.
- Bien,
49
00:02:58,221 --> 00:03:00,348
acaba de ocuparse de tu fianza.
50
00:03:00,348 --> 00:03:02,100
Te sacaré de aquí en breve.
51
00:03:12,569 --> 00:03:15,030
Si no te importa que lo diga,
estás un poco nervioso.
52
00:03:16,156 --> 00:03:17,991
Tuve un día infernal.
53
00:03:23,163 --> 00:03:24,456
NÚMERO OCULTO
54
00:03:24,456 --> 00:03:26,082
Creo que debes contestar.
55
00:03:30,462 --> 00:03:32,464
¿Cómo diablos está conectado a tu auto?
56
00:03:32,464 --> 00:03:33,882
Hola, Victor.
57
00:03:33,882 --> 00:03:36,509
Felicitaciones por llegar tan lejos.
58
00:03:36,509 --> 00:03:38,595
Más lejos que muchos de tus predecesores.
59
00:03:38,595 --> 00:03:40,472
Juegas con tenacidad,
60
00:03:40,472 --> 00:03:45,185
algo que tu amigo Nixon y yo apreciamos.
61
00:03:45,185 --> 00:03:49,731
Algo más que apreciamos
es la fidelidad a las reglas.
62
00:03:49,731 --> 00:03:52,525
Y rompiste una cuando te arrestaron.
63
00:03:52,525 --> 00:03:53,902
No, yo corrí.
64
00:03:53,902 --> 00:03:56,488
Sí, lo sé muy bien,
pero las reglas son las reglas.
65
00:03:56,488 --> 00:03:59,824
Técnicamente, violaste una
en el momento en que te esposaron,
66
00:03:59,824 --> 00:04:04,371
por lo que el juego
seguirá hasta tu muerte.
67
00:04:04,371 --> 00:04:07,165
¿Adónde me lleva esta mierda elegante?
68
00:04:07,165 --> 00:04:08,416
¿A la muerte?
69
00:04:08,416 --> 00:04:10,210
Eso depende de ti.
70
00:04:10,210 --> 00:04:13,880
La regla existe para que los corredores
no se encarcelen intencionalmente
71
00:04:13,880 --> 00:04:17,092
para evitar a los cazadores.
72
00:04:17,092 --> 00:04:18,760
No, tú no hiciste eso.
73
00:04:18,760 --> 00:04:21,221
Como dijiste, corriste.
74
00:04:21,221 --> 00:04:26,935
Violaste la letra de la ley,
pero no su espíritu, y por esa razón
75
00:04:26,935 --> 00:04:30,021
The Tiro Fund considera
que se te deben dar opciones.
76
00:04:30,021 --> 00:04:35,277
Podrías hacer que Nixon
se detuviera ahora mismo y te dejara
77
00:04:35,277 --> 00:04:39,864
y serías perseguido perpetuamente,
como lo exige el canon del juego.
78
00:04:39,864 --> 00:04:42,242
Y, para que sea más equitativo,
hay un pasaporte
79
00:04:42,242 --> 00:04:45,120
en la guantera con una nueva identidad
y USD 5000 en efectivo.
80
00:04:45,120 --> 00:04:49,332
Ve a un aeropuerto o a un carguero,
ve al extranjero,
81
00:04:49,332 --> 00:04:53,044
empieza una nueva vida,
pide a Dios que nunca te descubran.
82
00:04:53,044 --> 00:04:56,673
Aunque no sé por qué pensarías que otro
país es más seguro que Estados Unidos.
83
00:04:56,673 --> 00:05:01,011
Nuestros cazadores
no son sino persistentes.
84
00:05:01,011 --> 00:05:04,973
Lo máximo que alguien
duró, creo, fueron 84 días.
85
00:05:04,973 --> 00:05:08,351
Cada instante fue de terror.
86
00:05:08,351 --> 00:05:11,938
Ves por encima del hombro
hasta el día en que miras
87
00:05:11,938 --> 00:05:14,190
y notas que la muerte se te acerca.
88
00:05:14,190 --> 00:05:17,027
¿Qué hay detrás de la puerta número dos?
89
00:05:17,027 --> 00:05:19,654
Nixon te llevará a un lugar
90
00:05:19,654 --> 00:05:23,158
que me apuré en conseguir y preparar.
91
00:05:23,158 --> 00:05:26,286
Allí entrarás a una habitación con él.
92
00:05:26,286 --> 00:05:28,872
Te moverás al otro extremo
de esa habitación.
93
00:05:28,872 --> 00:05:31,499
Nixon se parará
frente a la única vía de escape:
94
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
la puerta por la que entraste.
95
00:05:33,209 --> 00:05:35,295
Luego te involucrarás.
96
00:05:35,295 --> 00:05:39,341
Nixon, por supuesto, tendrá
el armamento habitual del juego.
97
00:05:39,341 --> 00:05:41,885
- ¿Cuál es?
- Ah, tu, tu, tu, tu.
98
00:05:41,885 --> 00:05:44,054
Lo descubrirás llegado el momento.
99
00:05:44,054 --> 00:05:47,057
Si Nixon te mata, se termina el juego.
100
00:05:47,057 --> 00:05:51,686
Si pasas por esa puerta,
se te perdonará la infracción
101
00:05:51,686 --> 00:05:54,272
y el juego se reanudará de inmediato.
102
00:05:54,272 --> 00:05:57,275
Llegaste a más de la mitad
de esta cacería.
103
00:05:57,275 --> 00:05:59,861
Llega hasta el amanecer y...
104
00:05:59,861 --> 00:06:01,738
tendrás riquezas inimaginables
105
00:06:01,738 --> 00:06:05,200
y el resto de tu vida
y la de Josie por delante.
106
00:06:05,200 --> 00:06:08,662
Aun si le gano a este tipo,
tan pronto como salga por esa puerta,
107
00:06:08,662 --> 00:06:11,456
habrá otros lunáticos esperándome.
108
00:06:11,456 --> 00:06:16,711
No. Los demás quedan fuera de un perímetro
de diez kilómetros cuadrados,
109
00:06:16,711 --> 00:06:19,130
y, cuando escapes de Nixon,
110
00:06:19,130 --> 00:06:22,551
en su caso, los tres serán liberados.
111
00:06:22,551 --> 00:06:26,555
- Quedan cuatro.
- No, Tyler murió.
112
00:06:26,555 --> 00:06:29,933
- ¿Quién diablos es Tyler?
- El adiestrador de perros.
113
00:06:29,933 --> 00:06:32,102
Parece que se ahogó
tratando de salvar a su can.
114
00:06:32,102 --> 00:06:34,020
Irónicamente,
la perra llegó a la orilla.
115
00:06:34,020 --> 00:06:38,233
Si escapas y Nixon sigue con vida,
116
00:06:38,233 --> 00:06:40,944
deberá esperar una hora para perseguirte.
117
00:06:40,944 --> 00:06:44,698
De lo contrario, te pisará los talones.
¿Qué deportividad tiene eso?
118
00:06:45,740 --> 00:06:50,620
Básicamente, si salgo del auto
de James Bond ahora mismo,
119
00:06:50,620 --> 00:06:52,205
nunca lo vuelvo a ver,
120
00:06:52,205 --> 00:06:55,834
pero soy perseguido
por tres asesinos el resto de mi vida,
121
00:06:55,834 --> 00:06:59,129
o entro en Thunderdome y espero salir.
122
00:06:59,129 --> 00:07:02,340
Un resumen perfecto. Aguardo tu respuesta.
123
00:07:02,340 --> 00:07:03,633
¿Me das un momento?
124
00:07:03,633 --> 00:07:05,719
Claro. Tienes diez segundos.
125
00:07:15,270 --> 00:07:16,855
Sí, lucharé contra el príncipe Carlos.
126
00:07:16,855 --> 00:07:20,609
Sabía que eras la elección perfecta.
127
00:07:20,609 --> 00:07:23,570
Te veo pronto.
128
00:07:28,950 --> 00:07:31,369
¿Cuánto pagas por un tiro para matarme?
129
00:07:33,121 --> 00:07:35,498
Recibí un descuento
porque la caza está por la mitad,
130
00:07:35,498 --> 00:07:38,251
pero un caballero nunca habla de dinero.
131
00:07:40,712 --> 00:07:45,508
Admito que inicialmente no hice una oferta
agresiva en esta cacería en particular
132
00:07:45,508 --> 00:07:48,053
porque me preocupaba
que tu discapacidad óptica
133
00:07:48,053 --> 00:07:52,849
implicara un desafío mínimo para mí,
pero veo que estaba equivocado.
134
00:07:54,142 --> 00:07:56,061
Es un guerrero, Sr. Suero.
135
00:07:56,061 --> 00:07:58,813
Me emociona cómo se dio todo.
136
00:07:58,813 --> 00:08:03,318
Será un verdadero honor
matarte o morir en tus manos.
137
00:08:06,404 --> 00:08:08,615
Estaremos en el auto un buen rato.
138
00:08:08,615 --> 00:08:10,450
Disfruta la música.