1 00:00:01,127 --> 00:00:02,879 Entiendo que no nos dirás tu nombre. 2 00:00:05,048 --> 00:00:05,882 Como quieras. 3 00:00:05,882 --> 00:00:08,969 Seguro tus huellas están en algún lugar del sistema. 4 00:00:08,969 --> 00:00:11,638 Oye, solo estoy detenido, ¿cierto? 5 00:00:11,638 --> 00:00:14,432 ¿No estoy condenado por nada? 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,393 ¿Puedo conservarlo? 7 00:00:16,393 --> 00:00:18,562 Las audiencias de fianza serán en unos 45 minutos. 8 00:00:18,562 --> 00:00:20,272 Adiós, cariño. 9 00:00:20,272 --> 00:00:22,399 Vamos. 10 00:00:24,192 --> 00:00:26,528 Parece que recibiste un mensaje. 11 00:00:26,528 --> 00:00:28,446 ¿Quieres que responda por ti? 12 00:00:37,497 --> 00:00:42,752 Tiro Fund nunca antes presentó una oportunidad como esta. 13 00:00:46,590 --> 00:00:50,760 Entre mis facultades como orquestador del juego está 14 00:00:50,760 --> 00:00:56,016 hacer los ajustes necesarios a medida que surjan situaciones durante la caza. 15 00:00:56,016 --> 00:01:01,688 No hay violación de regla o estatuto aquí. 16 00:01:01,688 --> 00:01:03,231 Te lo aseguro. 17 00:01:07,819 --> 00:01:09,237 Excelente. 18 00:01:10,655 --> 00:01:16,369 Si quieres aprovechar mi oferta única, 19 00:01:16,369 --> 00:01:20,332 debes proceder de forma muy específica. 20 00:01:20,332 --> 00:01:22,542 Victor Suero fue arrestado recién en Brooklyn. 21 00:01:22,542 --> 00:01:25,045 - ¿Hace cuánto? - Menos de una hora. 22 00:01:25,045 --> 00:01:26,588 ¿Qué pasó? ¿Está bien? 23 00:01:27,547 --> 00:01:30,133 - Está en la Comisaría 60. - Bueno, vamos. 24 00:01:30,133 --> 00:01:31,760 Iremos a rescatarlo. 25 00:01:31,760 --> 00:01:36,139 ¿Con qué? La fianza será alta, y conseguimos una orden de embargo 26 00:01:36,139 --> 00:01:39,643 para congelar esa cuenta bancaria hasta que sepamos el origen del dinero. 27 00:01:39,643 --> 00:01:40,977 Quizá no podamos rescatarlo. 28 00:01:40,977 --> 00:01:44,522 - Vámonos. - Espera un momento. 29 00:01:44,522 --> 00:01:47,317 Buscaré ayuda para pagar la fianza. 30 00:01:47,317 --> 00:01:49,945 - Que se vaya a la mierda. - Si es lo que quieres... 31 00:01:49,945 --> 00:01:52,197 ¿Me resumes un par de lugares para llamar? 32 00:01:52,197 --> 00:01:53,114 Sí. 33 00:02:01,122 --> 00:02:05,001 Según sus huellas en los archivos de la Comisión Estatal de Boxeo, 34 00:02:05,001 --> 00:02:08,338 su nombre es Victor Suero. ¿Correcto? 35 00:02:08,338 --> 00:02:10,257 Sí. 36 00:02:11,841 --> 00:02:15,011 Se lo acusa del robo de un vehículo motorizado, 37 00:02:15,011 --> 00:02:18,682 precisamente un barco, resistencia al arresto, hurto mayor. 38 00:02:18,682 --> 00:02:20,642 Jueza, enciérreme solo, 39 00:02:20,642 --> 00:02:22,978 póngame donde nadie pueda atraparme o déjeme ir. 40 00:02:22,978 --> 00:02:25,855 No se dirija a la corte a menos que la corte se dirija a usted. 41 00:02:27,399 --> 00:02:32,571 No veo asesoría legal, por lo que, a menos que pueda pagarla, 42 00:02:32,571 --> 00:02:36,449 el Estado le proporcionará un abogado sin cargo. 43 00:02:36,449 --> 00:02:39,703 Su Señoría, soy el abogado del Sr. Suero. 44 00:02:41,621 --> 00:02:44,666 Clive Nixon, abogado. Oficina de Defensoría Pública. 45 00:02:44,666 --> 00:02:47,335 Disculpen la tardanza. El tráfico de Nueva York y todo eso. 46 00:02:47,335 --> 00:02:50,297 ¿Un momento para hablar con mi cliente? 47 00:02:54,426 --> 00:02:56,261 ¿Conoces a un tal Sr. Dupree? 48 00:02:56,261 --> 00:02:58,221 - Es mi jefe. - Bien, 49 00:02:58,221 --> 00:03:00,348 acaba de ocuparse de tu fianza. 50 00:03:00,348 --> 00:03:02,100 Te sacaré de aquí en breve. 51 00:03:12,569 --> 00:03:15,030 Si no te importa que lo diga, estás un poco nervioso. 52 00:03:16,156 --> 00:03:17,991 Tuve un día infernal. 53 00:03:23,163 --> 00:03:24,456 NÚMERO OCULTO 54 00:03:24,456 --> 00:03:26,082 Creo que debes contestar. 55 00:03:30,462 --> 00:03:32,464 ¿Cómo diablos está conectado a tu auto? 56 00:03:32,464 --> 00:03:33,882 Hola, Victor. 57 00:03:33,882 --> 00:03:36,509 Felicitaciones por llegar tan lejos. 58 00:03:36,509 --> 00:03:38,595 Más lejos que muchos de tus predecesores. 59 00:03:38,595 --> 00:03:40,472 Juegas con tenacidad, 60 00:03:40,472 --> 00:03:45,185 algo que tu amigo Nixon y yo apreciamos. 61 00:03:45,185 --> 00:03:49,731 Algo más que apreciamos es la fidelidad a las reglas. 62 00:03:49,731 --> 00:03:52,525 Y rompiste una cuando te arrestaron. 63 00:03:52,525 --> 00:03:53,902 No, yo corrí. 64 00:03:53,902 --> 00:03:56,488 Sí, lo sé muy bien, pero las reglas son las reglas. 65 00:03:56,488 --> 00:03:59,824 Técnicamente, violaste una en el momento en que te esposaron, 66 00:03:59,824 --> 00:04:04,371 por lo que el juego seguirá hasta tu muerte. 67 00:04:04,371 --> 00:04:07,165 ¿Adónde me lleva esta mierda elegante? 68 00:04:07,165 --> 00:04:08,416 ¿A la muerte? 69 00:04:08,416 --> 00:04:10,210 Eso depende de ti. 70 00:04:10,210 --> 00:04:13,880 La regla existe para que los corredores no se encarcelen intencionalmente 71 00:04:13,880 --> 00:04:17,092 para evitar a los cazadores. 72 00:04:17,092 --> 00:04:18,760 No, tú no hiciste eso. 73 00:04:18,760 --> 00:04:21,221 Como dijiste, corriste. 74 00:04:21,221 --> 00:04:26,935 Violaste la letra de la ley, pero no su espíritu, y por esa razón 75 00:04:26,935 --> 00:04:30,021 The Tiro Fund considera que se te deben dar opciones. 76 00:04:30,021 --> 00:04:35,277 Podrías hacer que Nixon se detuviera ahora mismo y te dejara 77 00:04:35,277 --> 00:04:39,864 y serías perseguido perpetuamente, como lo exige el canon del juego. 78 00:04:39,864 --> 00:04:42,242 Y, para que sea más equitativo, hay un pasaporte 79 00:04:42,242 --> 00:04:45,120 en la guantera con una nueva identidad y USD 5000 en efectivo. 80 00:04:45,120 --> 00:04:49,332 Ve a un aeropuerto o a un carguero, ve al extranjero, 81 00:04:49,332 --> 00:04:53,044 empieza una nueva vida, pide a Dios que nunca te descubran. 82 00:04:53,044 --> 00:04:56,673 Aunque no sé por qué pensarías que otro país es más seguro que Estados Unidos. 83 00:04:56,673 --> 00:05:01,011 Nuestros cazadores no son sino persistentes. 84 00:05:01,011 --> 00:05:04,973 Lo máximo que alguien duró, creo, fueron 84 días. 85 00:05:04,973 --> 00:05:08,351 Cada instante fue de terror. 86 00:05:08,351 --> 00:05:11,938 Ves por encima del hombro hasta el día en que miras 87 00:05:11,938 --> 00:05:14,190 y notas que la muerte se te acerca. 88 00:05:14,190 --> 00:05:17,027 ¿Qué hay detrás de la puerta número dos? 89 00:05:17,027 --> 00:05:19,654 Nixon te llevará a un lugar 90 00:05:19,654 --> 00:05:23,158 que me apuré en conseguir y preparar. 91 00:05:23,158 --> 00:05:26,286 Allí entrarás a una habitación con él. 92 00:05:26,286 --> 00:05:28,872 Te moverás al otro extremo de esa habitación. 93 00:05:28,872 --> 00:05:31,499 Nixon se parará frente a la única vía de escape: 94 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 la puerta por la que entraste. 95 00:05:33,209 --> 00:05:35,295 Luego te involucrarás. 96 00:05:35,295 --> 00:05:39,341 Nixon, por supuesto, tendrá el armamento habitual del juego. 97 00:05:39,341 --> 00:05:41,885 - ¿Cuál es? - Ah, tu, tu, tu, tu. 98 00:05:41,885 --> 00:05:44,054 Lo descubrirás llegado el momento. 99 00:05:44,054 --> 00:05:47,057 Si Nixon te mata, se termina el juego. 100 00:05:47,057 --> 00:05:51,686 Si pasas por esa puerta, se te perdonará la infracción 101 00:05:51,686 --> 00:05:54,272 y el juego se reanudará de inmediato. 102 00:05:54,272 --> 00:05:57,275 Llegaste a más de la mitad de esta cacería. 103 00:05:57,275 --> 00:05:59,861 Llega hasta el amanecer y... 104 00:05:59,861 --> 00:06:01,738 tendrás riquezas inimaginables 105 00:06:01,738 --> 00:06:05,200 y el resto de tu vida y la de Josie por delante. 106 00:06:05,200 --> 00:06:08,662 Aun si le gano a este tipo, tan pronto como salga por esa puerta, 107 00:06:08,662 --> 00:06:11,456 habrá otros lunáticos esperándome. 108 00:06:11,456 --> 00:06:16,711 No. Los demás quedan fuera de un perímetro de diez kilómetros cuadrados, 109 00:06:16,711 --> 00:06:19,130 y, cuando escapes de Nixon, 110 00:06:19,130 --> 00:06:22,551 en su caso, los tres serán liberados. 111 00:06:22,551 --> 00:06:26,555 - Quedan cuatro. - No, Tyler murió. 112 00:06:26,555 --> 00:06:29,933 - ¿Quién diablos es Tyler? - El adiestrador de perros. 113 00:06:29,933 --> 00:06:32,102 Parece que se ahogó tratando de salvar a su can. 114 00:06:32,102 --> 00:06:34,020 Irónicamente, la perra llegó a la orilla. 115 00:06:34,020 --> 00:06:38,233 Si escapas y Nixon sigue con vida, 116 00:06:38,233 --> 00:06:40,944 deberá esperar una hora para perseguirte. 117 00:06:40,944 --> 00:06:44,698 De lo contrario, te pisará los talones. ¿Qué deportividad tiene eso? 118 00:06:45,740 --> 00:06:50,620 Básicamente, si salgo del auto de James Bond ahora mismo, 119 00:06:50,620 --> 00:06:52,205 nunca lo vuelvo a ver, 120 00:06:52,205 --> 00:06:55,834 pero soy perseguido por tres asesinos el resto de mi vida, 121 00:06:55,834 --> 00:06:59,129 o entro en Thunderdome y espero salir. 122 00:06:59,129 --> 00:07:02,340 Un resumen perfecto. Aguardo tu respuesta. 123 00:07:02,340 --> 00:07:03,633 ¿Me das un momento? 124 00:07:03,633 --> 00:07:05,719 Claro. Tienes diez segundos. 125 00:07:15,270 --> 00:07:16,855 Sí, lucharé contra el príncipe Carlos. 126 00:07:16,855 --> 00:07:20,609 Sabía que eras la elección perfecta. 127 00:07:20,609 --> 00:07:23,570 Te veo pronto. 128 00:07:28,950 --> 00:07:31,369 ¿Cuánto pagas por un tiro para matarme? 129 00:07:33,121 --> 00:07:35,498 Recibí un descuento porque la caza está por la mitad, 130 00:07:35,498 --> 00:07:38,251 pero un caballero nunca habla de dinero. 131 00:07:40,712 --> 00:07:45,508 Admito que inicialmente no hice una oferta agresiva en esta cacería en particular 132 00:07:45,508 --> 00:07:48,053 porque me preocupaba que tu discapacidad óptica 133 00:07:48,053 --> 00:07:52,849 implicara un desafío mínimo para mí, pero veo que estaba equivocado. 134 00:07:54,142 --> 00:07:56,061 Es un guerrero, Sr. Suero. 135 00:07:56,061 --> 00:07:58,813 Me emociona cómo se dio todo. 136 00:07:58,813 --> 00:08:03,318 Será un verdadero honor matarte o morir en tus manos. 137 00:08:06,404 --> 00:08:08,615 Estaremos en el auto un buen rato. 138 00:08:08,615 --> 00:08:10,450 Disfruta la música.