1 00:00:01,461 --> 00:00:03,171 Now is not the time to dawdle, Mr. Suero. 2 00:00:03,171 --> 00:00:06,258 [intense music plays] 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,135 He can't hurt you, Victor. 4 00:00:09,135 --> 00:00:11,930 He has to wait 60 minutes before pursuing you. 5 00:00:11,930 --> 00:00:14,516 Hmm. 59. 6 00:00:14,516 --> 00:00:18,061 The others, however, are making their way to this very spot 7 00:00:18,061 --> 00:00:20,272 as I speak. 8 00:00:20,272 --> 00:00:23,358 ♪ 9 00:00:27,028 --> 00:00:29,030 [train whistles in distance] 10 00:00:30,657 --> 00:00:33,201 FORD: Hey, Victor! 11 00:00:33,201 --> 00:00:35,662 [intense music plays] Remember me? 12 00:00:35,662 --> 00:00:37,414 Shit. 13 00:00:37,414 --> 00:00:38,832 [whooshing] 14 00:00:38,832 --> 00:00:41,918 ♪ 15 00:00:48,258 --> 00:00:49,885 [gasps] 16 00:00:50,594 --> 00:00:51,970 [grunts] 17 00:00:55,390 --> 00:00:58,393 ♪ 18 00:01:08,820 --> 00:01:11,406 Victor! 19 00:01:16,077 --> 00:01:17,621 [door closes] 20 00:01:18,622 --> 00:01:20,832 [door closes] 21 00:01:20,832 --> 00:01:23,919 [sinister music plays] 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,882 [grunting] 23 00:01:31,426 --> 00:01:33,720 [groaning] 24 00:01:36,973 --> 00:01:39,976 ♪ 25 00:01:44,856 --> 00:01:46,691 [groans] 26 00:01:46,691 --> 00:01:49,527 You screwed up, Vic. 27 00:01:49,527 --> 00:01:52,280 You should've pulled that cord around my neck 28 00:01:52,280 --> 00:01:54,491 till you heard the last breath leave my body. 29 00:01:54,491 --> 00:01:57,410 But you didn't, and here I am. 30 00:01:57,410 --> 00:01:59,746 [hissing, clattering in distance] 31 00:01:59,746 --> 00:02:03,333 See, when I was on Wall Street, 32 00:02:03,333 --> 00:02:05,877 even if I'd already made millions on a deal... 33 00:02:07,379 --> 00:02:10,257 ...if I could wring another nickel out of it, I would. 34 00:02:11,841 --> 00:02:13,760 'Cause if you leave someone for dead, 35 00:02:13,760 --> 00:02:15,845 you leave 'em for dead, 36 00:02:15,845 --> 00:02:18,181 'cause there's always a chance he could come back 37 00:02:18,181 --> 00:02:19,683 and take you out. 38 00:02:19,683 --> 00:02:23,019 Mercy has no place in this game. 39 00:02:23,019 --> 00:02:25,313 [metal clattering] 40 00:02:28,191 --> 00:02:31,069 You're hurt real bad, aren't you, Vic? 41 00:02:31,069 --> 00:02:33,113 [chain clanking] There you are. 42 00:02:36,575 --> 00:02:39,411 ♪ 43 00:02:46,710 --> 00:02:47,919 Let me out! 44 00:02:50,881 --> 00:02:53,800 "Mercy's got no place in this game." 45 00:02:54,801 --> 00:02:56,344 Fuck you! 46 00:02:58,722 --> 00:03:01,182 [yelling] 47 00:03:01,182 --> 00:03:03,268 ♪ 48 00:03:18,617 --> 00:03:21,620 [intense music plays] 49 00:03:26,416 --> 00:03:29,377 [hatch door rattles] 50 00:03:30,754 --> 00:03:32,255 Connell. 51 00:03:32,255 --> 00:03:34,049 Connell, open the hatch. 52 00:03:35,091 --> 00:03:37,761 Open the fucking hatch, man. Come on. 53 00:03:37,761 --> 00:03:40,013 You know I can't interfere. 54 00:03:40,013 --> 00:03:41,514 You piece of shit. 55 00:03:41,514 --> 00:03:43,058 You do what I fucking say! 56 00:03:43,058 --> 00:03:44,184 Open the hatch! 57 00:03:46,978 --> 00:03:49,648 ♪ 58 00:03:49,648 --> 00:03:52,484 [grunting] Yeah. Yes. 59 00:03:52,484 --> 00:03:54,569 Come-come on. Come on. 60 00:03:54,569 --> 00:03:56,446 Yes. 61 00:03:56,446 --> 00:03:58,031 Yeah. Yeah. 62 00:03:58,031 --> 00:04:00,450 Yeah. Yes. Yes. 63 00:04:01,785 --> 00:04:04,329 [gasping] 64 00:04:04,329 --> 00:04:06,915 You can't interfere, man. 65 00:04:06,915 --> 00:04:09,042 Who's gonna know? 66 00:04:09,042 --> 00:04:11,378 You can't interfere! 67 00:04:11,378 --> 00:04:12,963 Connell! 68 00:04:12,963 --> 00:04:14,506 [gasping softly] 69 00:04:14,506 --> 00:04:16,216 Connell! 70 00:04:20,971 --> 00:04:23,056 [P.A. bell chimes] 71 00:04:23,056 --> 00:04:25,141 [man speaking indistinctly over P.A.] 72 00:04:29,312 --> 00:04:31,648 [tracks rattling] 73 00:04:38,822 --> 00:04:41,157 [P.A. bell chimes] 74 00:04:41,157 --> 00:04:43,243 [indistinct announcement over P.A.] 75 00:05:01,511 --> 00:05:04,472 [tense music plays] 76 00:05:04,472 --> 00:05:06,766 [indistinct announcement over P.A.] 77 00:05:06,766 --> 00:05:08,852 ♪ 78 00:05:14,357 --> 00:05:15,734 [groaning] 79 00:05:15,734 --> 00:05:17,861 [breathing heavily] 80 00:05:19,654 --> 00:05:22,115 [water running] 81 00:05:23,158 --> 00:05:24,910 [groans] 82 00:05:29,497 --> 00:05:31,666 ♪ 83 00:05:33,793 --> 00:05:36,421 [breathing heavily] 84 00:05:38,215 --> 00:05:41,009 [groaning] 85 00:05:43,803 --> 00:05:46,139 ♪ 86 00:05:51,228 --> 00:05:52,812 [faucet shuts off] 87 00:05:56,566 --> 00:05:59,569 ♪ 88 00:06:03,156 --> 00:06:04,866 CONDUCTOR: Tickets, tickets. 89 00:06:04,866 --> 00:06:06,743 Tickets. 90 00:06:08,787 --> 00:06:10,455 Ticket, buddy? 91 00:06:19,297 --> 00:06:21,007 Hundred? Seriously, man? 92 00:06:21,007 --> 00:06:22,175 Where you headed? 93 00:06:22,175 --> 00:06:23,677 Where does this train go? 94 00:06:23,677 --> 00:06:26,304 Going to Montauk. End of the line. 95 00:06:26,304 --> 00:06:27,722 How long does that take? 96 00:06:27,722 --> 00:06:29,641 Just under three hours. 97 00:06:29,641 --> 00:06:31,393 That's where I'm going. 98 00:06:33,228 --> 00:06:35,397 Anyone else get on Jamaica, or just me? 99 00:06:35,397 --> 00:06:37,065 Just you. 100 00:06:37,065 --> 00:06:38,733 Let me ask you something. 101 00:06:38,733 --> 00:06:40,652 If-if-if someone was to take a car from Jamaica, 102 00:06:40,652 --> 00:06:43,321 would they beat the train to the next station? 103 00:06:43,321 --> 00:06:46,032 Uh, not with lights and traffic going 104 00:06:46,032 --> 00:06:47,617 till at least 11:00. 105 00:06:47,617 --> 00:06:48,994 Why? You in some kind of trouble? 106 00:06:48,994 --> 00:06:50,287 I don't want any bullshit on my train, man. 107 00:06:50,287 --> 00:06:52,664 No, no, I just got mugged. 108 00:06:52,664 --> 00:06:54,457 Here's a hundred if you let me borrow your phone 109 00:06:54,457 --> 00:06:56,209 for one minute. 110 00:06:56,209 --> 00:06:57,586 I just want to call my sister. 111 00:06:57,586 --> 00:06:58,795 I want to tell her I'm okay. 112 00:07:03,133 --> 00:07:04,050 Here's another hundred. 113 00:07:04,050 --> 00:07:05,802 Just for a one-minute call. 114 00:07:06,845 --> 00:07:08,388 I don't need your money, man. 115 00:07:13,101 --> 00:07:14,227 You got one minute. 116 00:07:14,227 --> 00:07:16,021 Thank you. 117 00:07:16,021 --> 00:07:18,398 Tickets. Tickets, tickets. 118 00:07:19,441 --> 00:07:21,234 [phone ringing] 119 00:07:21,234 --> 00:07:23,111 [sighs, sniffles] 120 00:07:26,323 --> 00:07:27,949 Hello? 121 00:07:27,949 --> 00:07:29,993 VICTOR: Josie. 122 00:07:29,993 --> 00:07:31,494 Victor. [cries] 123 00:07:31,494 --> 00:07:33,079 Hey. Hey, hey. 124 00:07:33,079 --> 00:07:34,414 Don't cry. 125 00:07:34,414 --> 00:07:35,874 It's all right, okay? 126 00:07:35,874 --> 00:07:38,084 I've been driving all around the Brooklyn courthouse 127 00:07:38,084 --> 00:07:39,419 looking for you. 128 00:07:39,419 --> 00:07:41,338 Where the fuck are you? 129 00:07:41,338 --> 00:07:43,673 I need you to listen, okay? 130 00:07:43,673 --> 00:07:45,050 I think we were set up. 131 00:07:45,050 --> 00:07:46,927 Set up? 132 00:07:46,927 --> 00:07:48,011 After you left Timur's, 133 00:07:48,011 --> 00:07:50,931 they... killed a guy in front of me 134 00:07:50,931 --> 00:07:52,682 to show me what they would do to you. 135 00:07:52,682 --> 00:07:55,185 - What? - And they must've faked it or something, 136 00:07:55,185 --> 00:07:59,314 'cause I-I... I saw the guy. 137 00:07:59,314 --> 00:08:01,608 He's a redhead guy. He's alive. 138 00:08:02,651 --> 00:08:03,735 I don't understand. 139 00:08:03,735 --> 00:08:04,945 I think Timur 140 00:08:04,945 --> 00:08:06,738 works for a guy named Miles, 141 00:08:06,738 --> 00:08:09,824 who wanted me to do something, 142 00:08:09,824 --> 00:08:12,994 and he set us up-- you and me-- 143 00:08:12,994 --> 00:08:16,039 from the moment he got you to work for them 144 00:08:16,039 --> 00:08:18,667 to the bag of money that never really got stolen 145 00:08:18,667 --> 00:08:20,919 to a fake murder. 146 00:08:20,919 --> 00:08:23,338 All to scare me into doing all of this. 147 00:08:23,338 --> 00:08:25,257 All this to throw a fight? 148 00:08:25,257 --> 00:08:27,342 That's not what they want me to do. 149 00:08:27,342 --> 00:08:30,387 They're hunting me, honey. 150 00:08:30,387 --> 00:08:32,639 For money. 151 00:08:32,639 --> 00:08:34,558 For sport. 152 00:08:36,518 --> 00:08:37,602 For kicks. 153 00:08:39,396 --> 00:08:42,524 I'm not even supposed to tell you this shit, but... 154 00:08:42,524 --> 00:08:45,402 I just don't fucking care anymore. 155 00:08:46,403 --> 00:08:48,989 Wasn't supposed to go down like this. 156 00:08:50,198 --> 00:08:51,616 What do you mean? 157 00:08:51,616 --> 00:08:53,076 [sniffles] 158 00:08:53,076 --> 00:08:55,412 They promised me that you'd only have to take a dive, 159 00:08:55,412 --> 00:08:57,247 and that's how they'd make their money. 160 00:08:58,748 --> 00:09:00,250 You work with these people? 161 00:09:00,250 --> 00:09:03,587 I didn't want you to fight anymore! 162 00:09:03,587 --> 00:09:05,255 [sniffles] 163 00:09:05,255 --> 00:09:08,925 I was scared you'd get hurt, and you're all that I have. 164 00:09:11,720 --> 00:09:16,224 Do you have any idea what you got me caught up in? 165 00:09:16,224 --> 00:09:18,393 I thought if we had money, then you wouldn't have to fight, 166 00:09:18,393 --> 00:09:20,770 and they knew I wanted you to stop, 167 00:09:20,770 --> 00:09:22,522 and so they said that if you took a dive, 168 00:09:22,522 --> 00:09:23,982 then we'd all get paid. 169 00:09:23,982 --> 00:09:25,400 And I said you wouldn't do it, 170 00:09:25,400 --> 00:09:27,068 but they said that you would 171 00:09:27,068 --> 00:09:28,778 if you were desperate enough. 172 00:09:28,778 --> 00:09:31,031 And they came up with the plan of me losing the bag, and... 173 00:09:31,031 --> 00:09:32,532 - [crying] - I swear. 174 00:09:32,532 --> 00:09:34,701 I swear I didn't want to lie to you, I didn't, 175 00:09:34,701 --> 00:09:36,119 but I didn't want to... 176 00:09:36,119 --> 00:09:38,455 I didn't want you to get back in the ring. 177 00:09:38,455 --> 00:09:42,834 [crying]: Oh, my gosh. I'm sorry. 178 00:09:42,834 --> 00:09:45,045 I'm so sorry. 179 00:09:46,963 --> 00:09:49,382 [crying] 180 00:09:49,382 --> 00:09:51,509 [sighs] Where are you? 181 00:09:51,509 --> 00:09:54,054 Please, where are you? Let me help you. 182 00:09:54,054 --> 00:09:55,931 Time's up. 183 00:09:55,931 --> 00:09:58,225 - Wait, just-just... - No, listen. 184 00:09:58,225 --> 00:10:00,101 Hey. No more shit out of you. 185 00:10:00,101 --> 00:10:01,645 You're gonna be off at the next stop. 186 00:10:01,645 --> 00:10:03,521 MAN [over P.A.]: This is the train to Montauk. 187 00:10:03,521 --> 00:10:05,273 Limited stops to Montauk. 188 00:10:05,273 --> 00:10:06,816 Have your tickets ready, please. 189 00:10:06,816 --> 00:10:07,943 Montauk. 190 00:10:07,943 --> 00:10:09,861 Victor, where are you going? 191 00:10:11,196 --> 00:10:13,240 Victor. [phone beeps] 192 00:10:13,240 --> 00:10:15,575 [tense music plays] 193 00:10:15,575 --> 00:10:17,911 [quietly]: Montauk. 194 00:10:17,911 --> 00:10:19,621 [sets phone down] 195 00:10:19,621 --> 00:10:21,206 [sniffles, sighs] 196 00:10:21,206 --> 00:10:23,500 [tires screech] 197 00:10:31,675 --> 00:10:34,177 Long Island Rail Road. Smart move. 198 00:10:34,177 --> 00:10:36,596 Hunters won't be able to catch up with him for a while. 199 00:10:36,596 --> 00:10:39,766 And if he stays on the train all the way to Montauk, 200 00:10:39,766 --> 00:10:42,477 he'll only have five and a half hours to go. 201 00:10:43,603 --> 00:10:46,398 He could win this thing, unless... 202 00:10:46,398 --> 00:10:47,857 Unless what? 203 00:10:49,109 --> 00:10:51,319 MILES: Unless he dies first. 204 00:10:51,319 --> 00:10:53,947 [intense music plays]