1
00:00:01,461 --> 00:00:03,171
Now is not the time to dawdle,
Mr. Suero.
2
00:00:03,171 --> 00:00:06,258
[intense music plays]
3
00:00:07,842 --> 00:00:09,135
He can't hurt you, Victor.
4
00:00:09,135 --> 00:00:11,930
He has to wait 60 minutes
before pursuing you.
5
00:00:11,930 --> 00:00:14,516
Hmm. 59.
6
00:00:14,516 --> 00:00:18,061
The others, however, are making
their way to this very spot
7
00:00:18,061 --> 00:00:20,272
as I speak.
8
00:00:20,272 --> 00:00:23,358
♪
9
00:00:27,028 --> 00:00:29,030
[train whistles in distance]
10
00:00:30,657 --> 00:00:33,201
FORD:
Hey, Victor!
11
00:00:33,201 --> 00:00:35,662
[intense music plays]
Remember me?
12
00:00:35,662 --> 00:00:37,414
Shit.
13
00:00:37,414 --> 00:00:38,832
[whooshing]
14
00:00:38,832 --> 00:00:41,918
♪
15
00:00:48,258 --> 00:00:49,885
[gasps]
16
00:00:50,594 --> 00:00:51,970
[grunts]
17
00:00:55,390 --> 00:00:58,393
♪
18
00:01:08,820 --> 00:01:11,406
Victor!
19
00:01:16,077 --> 00:01:17,621
[door closes]
20
00:01:18,622 --> 00:01:20,832
[door closes]
21
00:01:20,832 --> 00:01:23,919
[sinister music plays]
22
00:01:26,880 --> 00:01:28,882
[grunting]
23
00:01:31,426 --> 00:01:33,720
[groaning]
24
00:01:36,973 --> 00:01:39,976
♪
25
00:01:44,856 --> 00:01:46,691
[groans]
26
00:01:46,691 --> 00:01:49,527
You screwed up, Vic.
27
00:01:49,527 --> 00:01:52,280
You should've pulled that cord
around my neck
28
00:01:52,280 --> 00:01:54,491
till you heard the last breath
leave my body.
29
00:01:54,491 --> 00:01:57,410
But you didn't, and here I am.
30
00:01:57,410 --> 00:01:59,746
[hissing, clattering
in distance]
31
00:01:59,746 --> 00:02:03,333
See, when I was on Wall Street,
32
00:02:03,333 --> 00:02:05,877
even if I'd already
made millions on a deal...
33
00:02:07,379 --> 00:02:10,257
...if I could wring another
nickel out of it, I would.
34
00:02:11,841 --> 00:02:13,760
'Cause if you leave someone
for dead,
35
00:02:13,760 --> 00:02:15,845
you leave 'em for dead,
36
00:02:15,845 --> 00:02:18,181
'cause there's always a chance
he could come back
37
00:02:18,181 --> 00:02:19,683
and take you out.
38
00:02:19,683 --> 00:02:23,019
Mercy has no place in this game.
39
00:02:23,019 --> 00:02:25,313
[metal clattering]
40
00:02:28,191 --> 00:02:31,069
You're hurt real bad,
aren't you, Vic?
41
00:02:31,069 --> 00:02:33,113
[chain clanking]
There you are.
42
00:02:36,575 --> 00:02:39,411
♪
43
00:02:46,710 --> 00:02:47,919
Let me out!
44
00:02:50,881 --> 00:02:53,800
"Mercy's got no place
in this game."
45
00:02:54,801 --> 00:02:56,344
Fuck you!
46
00:02:58,722 --> 00:03:01,182
[yelling]
47
00:03:01,182 --> 00:03:03,268
♪
48
00:03:18,617 --> 00:03:21,620
[intense music plays]
49
00:03:26,416 --> 00:03:29,377
[hatch door rattles]
50
00:03:30,754 --> 00:03:32,255
Connell.
51
00:03:32,255 --> 00:03:34,049
Connell, open the hatch.
52
00:03:35,091 --> 00:03:37,761
Open the fucking hatch, man.
Come on.
53
00:03:37,761 --> 00:03:40,013
You know I can't interfere.
54
00:03:40,013 --> 00:03:41,514
You piece of shit.
55
00:03:41,514 --> 00:03:43,058
You do what I fucking say!
56
00:03:43,058 --> 00:03:44,184
Open the hatch!
57
00:03:46,978 --> 00:03:49,648
♪
58
00:03:49,648 --> 00:03:52,484
[grunting] Yeah. Yes.
59
00:03:52,484 --> 00:03:54,569
Come-come on. Come on.
60
00:03:54,569 --> 00:03:56,446
Yes.
61
00:03:56,446 --> 00:03:58,031
Yeah. Yeah.
62
00:03:58,031 --> 00:04:00,450
Yeah. Yes. Yes.
63
00:04:01,785 --> 00:04:04,329
[gasping]
64
00:04:04,329 --> 00:04:06,915
You can't interfere, man.
65
00:04:06,915 --> 00:04:09,042
Who's gonna know?
66
00:04:09,042 --> 00:04:11,378
You can't interfere!
67
00:04:11,378 --> 00:04:12,963
Connell!
68
00:04:12,963 --> 00:04:14,506
[gasping softly]
69
00:04:14,506 --> 00:04:16,216
Connell!
70
00:04:20,971 --> 00:04:23,056
[P.A. bell chimes]
71
00:04:23,056 --> 00:04:25,141
[man speaking indistinctly
over P.A.]
72
00:04:29,312 --> 00:04:31,648
[tracks rattling]
73
00:04:38,822 --> 00:04:41,157
[P.A. bell chimes]
74
00:04:41,157 --> 00:04:43,243
[indistinct announcement
over P.A.]
75
00:05:01,511 --> 00:05:04,472
[tense music plays]
76
00:05:04,472 --> 00:05:06,766
[indistinct announcement
over P.A.]
77
00:05:06,766 --> 00:05:08,852
♪
78
00:05:14,357 --> 00:05:15,734
[groaning]
79
00:05:15,734 --> 00:05:17,861
[breathing heavily]
80
00:05:19,654 --> 00:05:22,115
[water running]
81
00:05:23,158 --> 00:05:24,910
[groans]
82
00:05:29,497 --> 00:05:31,666
♪
83
00:05:33,793 --> 00:05:36,421
[breathing heavily]
84
00:05:38,215 --> 00:05:41,009
[groaning]
85
00:05:43,803 --> 00:05:46,139
♪
86
00:05:51,228 --> 00:05:52,812
[faucet shuts off]
87
00:05:56,566 --> 00:05:59,569
♪
88
00:06:03,156 --> 00:06:04,866
CONDUCTOR:
Tickets, tickets.
89
00:06:04,866 --> 00:06:06,743
Tickets.
90
00:06:08,787 --> 00:06:10,455
Ticket, buddy?
91
00:06:19,297 --> 00:06:21,007
Hundred? Seriously, man?
92
00:06:21,007 --> 00:06:22,175
Where you headed?
93
00:06:22,175 --> 00:06:23,677
Where does this train go?
94
00:06:23,677 --> 00:06:26,304
Going to Montauk.
End of the line.
95
00:06:26,304 --> 00:06:27,722
How long does that take?
96
00:06:27,722 --> 00:06:29,641
Just under three hours.
97
00:06:29,641 --> 00:06:31,393
That's where I'm going.
98
00:06:33,228 --> 00:06:35,397
Anyone else get on Jamaica,
or just me?
99
00:06:35,397 --> 00:06:37,065
Just you.
100
00:06:37,065 --> 00:06:38,733
Let me ask you something.
101
00:06:38,733 --> 00:06:40,652
If-if-if someone was
to take a car from Jamaica,
102
00:06:40,652 --> 00:06:43,321
would they beat the train
to the next station?
103
00:06:43,321 --> 00:06:46,032
Uh, not with lights
and traffic going
104
00:06:46,032 --> 00:06:47,617
till at least 11:00.
105
00:06:47,617 --> 00:06:48,994
Why? You in some kind
of trouble?
106
00:06:48,994 --> 00:06:50,287
I don't want any bullshit
on my train, man.
107
00:06:50,287 --> 00:06:52,664
No, no, I just got mugged.
108
00:06:52,664 --> 00:06:54,457
Here's a hundred
if you let me borrow your phone
109
00:06:54,457 --> 00:06:56,209
for one minute.
110
00:06:56,209 --> 00:06:57,586
I just want to call my sister.
111
00:06:57,586 --> 00:06:58,795
I want to tell her I'm okay.
112
00:07:03,133 --> 00:07:04,050
Here's another hundred.
113
00:07:04,050 --> 00:07:05,802
Just for a one-minute call.
114
00:07:06,845 --> 00:07:08,388
I don't need your money, man.
115
00:07:13,101 --> 00:07:14,227
You got one minute.
116
00:07:14,227 --> 00:07:16,021
Thank you.
117
00:07:16,021 --> 00:07:18,398
Tickets. Tickets, tickets.
118
00:07:19,441 --> 00:07:21,234
[phone ringing]
119
00:07:21,234 --> 00:07:23,111
[sighs, sniffles]
120
00:07:26,323 --> 00:07:27,949
Hello?
121
00:07:27,949 --> 00:07:29,993
VICTOR:
Josie.
122
00:07:29,993 --> 00:07:31,494
Victor. [cries]
123
00:07:31,494 --> 00:07:33,079
Hey. Hey, hey.
124
00:07:33,079 --> 00:07:34,414
Don't cry.
125
00:07:34,414 --> 00:07:35,874
It's all right, okay?
126
00:07:35,874 --> 00:07:38,084
I've been driving all around
the Brooklyn courthouse
127
00:07:38,084 --> 00:07:39,419
looking for you.
128
00:07:39,419 --> 00:07:41,338
Where the fuck are you?
129
00:07:41,338 --> 00:07:43,673
I need you to listen, okay?
130
00:07:43,673 --> 00:07:45,050
I think we were set up.
131
00:07:45,050 --> 00:07:46,927
Set up?
132
00:07:46,927 --> 00:07:48,011
After you left Timur's,
133
00:07:48,011 --> 00:07:50,931
they... killed a guy
in front of me
134
00:07:50,931 --> 00:07:52,682
to show me what
they would do to you.
135
00:07:52,682 --> 00:07:55,185
- What?
- And they must've faked it
or something,
136
00:07:55,185 --> 00:07:59,314
'cause I-I... I saw the guy.
137
00:07:59,314 --> 00:08:01,608
He's a redhead guy.
He's alive.
138
00:08:02,651 --> 00:08:03,735
I don't understand.
139
00:08:03,735 --> 00:08:04,945
I think Timur
140
00:08:04,945 --> 00:08:06,738
works for a guy named Miles,
141
00:08:06,738 --> 00:08:09,824
who wanted me to do something,
142
00:08:09,824 --> 00:08:12,994
and he set us up-- you and me--
143
00:08:12,994 --> 00:08:16,039
from the moment he got you
to work for them
144
00:08:16,039 --> 00:08:18,667
to the bag of money that
never really got stolen
145
00:08:18,667 --> 00:08:20,919
to a fake murder.
146
00:08:20,919 --> 00:08:23,338
All to scare me into doing
all of this.
147
00:08:23,338 --> 00:08:25,257
All this to throw a fight?
148
00:08:25,257 --> 00:08:27,342
That's not what
they want me to do.
149
00:08:27,342 --> 00:08:30,387
They're hunting me, honey.
150
00:08:30,387 --> 00:08:32,639
For money.
151
00:08:32,639 --> 00:08:34,558
For sport.
152
00:08:36,518 --> 00:08:37,602
For kicks.
153
00:08:39,396 --> 00:08:42,524
I'm not even supposed to tell
you this shit, but...
154
00:08:42,524 --> 00:08:45,402
I just don't fucking care anymore.
155
00:08:46,403 --> 00:08:48,989
Wasn't supposed to go down
like this.
156
00:08:50,198 --> 00:08:51,616
What do you mean?
157
00:08:51,616 --> 00:08:53,076
[sniffles]
158
00:08:53,076 --> 00:08:55,412
They promised me that
you'd only have to take a dive,
159
00:08:55,412 --> 00:08:57,247
and that's how
they'd make their money.
160
00:08:58,748 --> 00:09:00,250
You work with these people?
161
00:09:00,250 --> 00:09:03,587
I didn't want you to fight
anymore!
162
00:09:03,587 --> 00:09:05,255
[sniffles]
163
00:09:05,255 --> 00:09:08,925
I was scared you'd get hurt,
and you're all that I have.
164
00:09:11,720 --> 00:09:16,224
Do you have any idea
what you got me caught up in?
165
00:09:16,224 --> 00:09:18,393
I thought if we had money,
then you wouldn't have to fight,
166
00:09:18,393 --> 00:09:20,770
and they knew
I wanted you to stop,
167
00:09:20,770 --> 00:09:22,522
and so they said
that if you took a dive,
168
00:09:22,522 --> 00:09:23,982
then we'd all get paid.
169
00:09:23,982 --> 00:09:25,400
And I said you wouldn't do it,
170
00:09:25,400 --> 00:09:27,068
but they said that you would
171
00:09:27,068 --> 00:09:28,778
if you were desperate enough.
172
00:09:28,778 --> 00:09:31,031
And they came up with the plan
of me losing the bag, and...
173
00:09:31,031 --> 00:09:32,532
- [crying]
- I swear.
174
00:09:32,532 --> 00:09:34,701
I swear I didn't want to lie
to you, I didn't,
175
00:09:34,701 --> 00:09:36,119
but I didn't want to...
176
00:09:36,119 --> 00:09:38,455
I didn't want you to get
back in the ring.
177
00:09:38,455 --> 00:09:42,834
[crying]:
Oh, my gosh. I'm sorry.
178
00:09:42,834 --> 00:09:45,045
I'm so sorry.
179
00:09:46,963 --> 00:09:49,382
[crying]
180
00:09:49,382 --> 00:09:51,509
[sighs] Where are you?
181
00:09:51,509 --> 00:09:54,054
Please, where are you?
Let me help you.
182
00:09:54,054 --> 00:09:55,931
Time's up.
183
00:09:55,931 --> 00:09:58,225
- Wait, just-just...
- No, listen.
184
00:09:58,225 --> 00:10:00,101
Hey. No more shit out of you.
185
00:10:00,101 --> 00:10:01,645
You're gonna be off
at the next stop.
186
00:10:01,645 --> 00:10:03,521
MAN [over P.A.]:
This is the train to Montauk.
187
00:10:03,521 --> 00:10:05,273
Limited stops to Montauk.
188
00:10:05,273 --> 00:10:06,816
Have your tickets ready, please.
189
00:10:06,816 --> 00:10:07,943
Montauk.
190
00:10:07,943 --> 00:10:09,861
Victor, where are you going?
191
00:10:11,196 --> 00:10:13,240
Victor.
[phone beeps]
192
00:10:13,240 --> 00:10:15,575
[tense music plays]
193
00:10:15,575 --> 00:10:17,911
[quietly]:
Montauk.
194
00:10:17,911 --> 00:10:19,621
[sets phone down]
195
00:10:19,621 --> 00:10:21,206
[sniffles, sighs]
196
00:10:21,206 --> 00:10:23,500
[tires screech]
197
00:10:31,675 --> 00:10:34,177
Long Island Rail Road.
Smart move.
198
00:10:34,177 --> 00:10:36,596
Hunters won't be able to
catch up with him for a while.
199
00:10:36,596 --> 00:10:39,766
And if he stays on the train
all the way to Montauk,
200
00:10:39,766 --> 00:10:42,477
he'll only have five and a half
hours to go.
201
00:10:43,603 --> 00:10:46,398
He could win this thing, unless...
202
00:10:46,398 --> 00:10:47,857
Unless what?
203
00:10:49,109 --> 00:10:51,319
MILES:
Unless he dies first.
204
00:10:51,319 --> 00:10:53,947
[intense music plays]