1 00:00:25,902 --> 00:00:28,071 A que distância os caçadores chegaram? 2 00:00:28,071 --> 00:00:29,906 Nunca mais de 180 metros. 3 00:00:29,906 --> 00:00:33,868 Eles não tinham ideia. Está escuro como breu em Montauk. 4 00:00:33,868 --> 00:00:36,079 Pequena cidade costeira, quase nenhuma luz. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,998 A cada hora a localização é divulgada, 6 00:00:37,998 --> 00:00:40,417 e os caçadores voltam a se atrapalhar no escuro. 7 00:00:40,417 --> 00:00:44,170 A presa passou as últimas horas escondida na floresta perto de Camp Hero. 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,630 Camp Hero? O que é isso? 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,841 É uma base militar desativada. 10 00:00:47,841 --> 00:00:51,845 Ele está começando a se mover! A presa está indo em direção ao mar. 11 00:00:51,845 --> 00:00:53,221 Sim, mas, 12 00:00:53,221 --> 00:00:54,472 com menos de uma hora de jogo, 13 00:00:54,472 --> 00:00:57,017 ele provavelmente acha melhor seguir em frente 14 00:00:57,017 --> 00:00:59,227 antes que o sol comece a iluminar a mata. 15 00:01:00,645 --> 00:01:01,646 Chegamos, senhor. 16 00:01:02,522 --> 00:01:03,815 Eu abro a porta, obrigado. 17 00:01:06,276 --> 00:01:10,488 Devo dizer que esta não foi fácil, mas conseguimos, não? 18 00:01:10,488 --> 00:01:11,573 Sim, senhor. 19 00:01:11,573 --> 00:01:14,367 Agora eu vou ver a cara da presidente 20 00:01:14,367 --> 00:01:17,746 quando ela perceber que todas as preocupações dela foram em vão. 21 00:01:17,746 --> 00:01:20,874 Talvez da próxima vez ela não microgerencie tanto. 22 00:01:20,874 --> 00:01:23,251 Bem, preciso ir. Mantenha-me informado. 23 00:01:26,296 --> 00:01:27,505 Oi, Corrine. 24 00:01:27,505 --> 00:01:28,965 Oi, Sr. Sellars. 25 00:01:28,965 --> 00:01:32,385 Mais uma empreitada de sucesso quase concluída. 26 00:01:33,386 --> 00:01:35,347 Ótimo trabalho para você e a equipe. 27 00:01:35,347 --> 00:01:37,140 O senhor vai ver a presidente? 28 00:01:37,140 --> 00:01:40,018 Sim. Eu nunca estive com ela quando uma caçada acabou, 29 00:01:40,018 --> 00:01:43,563 então achei que seria bom experimentarmos juntos. 30 00:01:43,563 --> 00:01:46,316 Ela não está no escritório, está na sala de reuniões. 31 00:02:31,403 --> 00:02:32,404 Olá? 32 00:02:33,029 --> 00:02:34,030 É, você. 33 00:02:35,282 --> 00:02:36,283 Venha aqui. 34 00:02:43,873 --> 00:02:46,626 O que você está fazendo aí sozinho? 35 00:02:49,129 --> 00:02:50,171 Saí para passear. 36 00:02:54,551 --> 00:02:55,594 Pode me dar uma dessas? 37 00:02:57,429 --> 00:02:58,638 Sim, claro. 38 00:03:03,768 --> 00:03:07,314 Aproxime-se. Mal consigo ver você, bonitão. 39 00:03:09,566 --> 00:03:10,734 Você é má. 40 00:03:10,734 --> 00:03:12,068 Pois é, e solitária. 41 00:03:15,906 --> 00:03:17,407 O que aconteceu com você? 42 00:03:18,074 --> 00:03:20,035 Fui surfar depois de beber demais. 43 00:03:22,245 --> 00:03:24,039 Comi uma onda. 44 00:03:24,039 --> 00:03:27,584 Você tomou muitos chás gelados de Long Island? 45 00:03:27,584 --> 00:03:28,752 Algo parecido. 46 00:03:28,752 --> 00:03:31,880 Bem, bebemos a noite toda, então eu entendo. 47 00:03:33,131 --> 00:03:34,966 Esta é minha nova vizinha... 48 00:03:38,053 --> 00:03:40,096 Lainie. 49 00:03:40,096 --> 00:03:43,308 Estamos festejando há horas, mulher. 50 00:03:44,142 --> 00:03:46,603 Esta é a Lainie. Eu sou a Dina. 51 00:03:46,603 --> 00:03:48,980 A Lainie aguenta beber mais do que eu. 52 00:03:48,980 --> 00:03:51,149 Todo mundo aguenta beber mais do que você. 53 00:03:54,569 --> 00:03:56,071 Ei, espere aí. 54 00:03:56,071 --> 00:03:58,907 Vou pegar pomada e band-aid para o seu rosto. 55 00:03:58,907 --> 00:04:00,700 Está bem? Já volto. 56 00:04:03,286 --> 00:04:06,581 Por que você é tão isolado? Não quer subir e se juntar à festa? 57 00:04:07,958 --> 00:04:09,209 Estou bem. 58 00:04:10,001 --> 00:04:11,002 Obrigado. 59 00:04:11,503 --> 00:04:13,171 Você vai pegar minha água e fugir? 60 00:04:15,799 --> 00:04:16,841 Tenha uma boa noite. 61 00:04:19,094 --> 00:04:20,262 Aonde você vai? 62 00:04:21,179 --> 00:04:22,722 Vamos, eu não mordo! 63 00:04:46,997 --> 00:04:50,125 5h25 64 00:05:04,097 --> 00:05:05,098 Mãe? 65 00:05:06,725 --> 00:05:07,726 Pai? 66 00:05:11,938 --> 00:05:13,231 Mais 28 minutos. 67 00:05:17,277 --> 00:05:19,404 Cuidem de mim por mais 28 minutos. 68 00:05:22,449 --> 00:05:23,909 Só até o nascer do sol. 69 00:05:25,660 --> 00:05:26,786 Por favor. 70 00:05:28,038 --> 00:05:30,123 Deve ter sido um baita ferimento na cabeça. 71 00:05:31,541 --> 00:05:32,876 O que está fazendo? 72 00:05:33,627 --> 00:05:35,170 Falando com a lua? 73 00:05:36,630 --> 00:05:37,672 Você é um deles? 74 00:05:38,423 --> 00:05:39,257 O quê? 75 00:05:41,551 --> 00:05:42,886 Estou tão perto. 76 00:05:45,472 --> 00:05:46,932 Por que você não me deixa em paz? 77 00:05:47,891 --> 00:05:51,228 Nossa, só pensei que poderíamos, tipo, brincar um pouco, mas esqueça. 78 00:05:51,228 --> 00:05:52,562 Maldito perdido. 79 00:05:59,361 --> 00:06:00,195 Droga! 80 00:06:00,195 --> 00:06:02,530 Não achei que ela fosse ficar de pé. 81 00:06:03,281 --> 00:06:05,242 Eu tinha mirado bem no seu peito. 82 00:06:05,909 --> 00:06:07,452 Difícil ser precisa no escuro. 83 00:06:10,914 --> 00:06:12,916 Neurotoxina organofosforado. 84 00:06:13,541 --> 00:06:15,168 Incrivelmente eficaz. 85 00:06:15,168 --> 00:06:18,129 Tive que ouvir essa vadia idiota divagar a noite toda 86 00:06:18,129 --> 00:06:21,049 só para poder usar o telescópio dela e revistar a costa. 87 00:06:21,633 --> 00:06:25,762 Quase me mijei quando vi você vindo direto para nós. 88 00:06:27,597 --> 00:06:31,768 Se correr, vou ter que furar você com isto. 89 00:06:34,145 --> 00:06:35,772 Você que sabe. 90 00:07:02,257 --> 00:07:05,302 Este é um joguinho que eu gosto 91 00:07:06,136 --> 00:07:08,471 chamado "Só a ponta". 92 00:07:41,796 --> 00:07:43,048 Sim, está bom. 93 00:07:44,341 --> 00:07:46,426 - Chefe, como foi com os figurões? - Green? 94 00:07:50,972 --> 00:07:53,600 Preciso fazer uma pergunta, e quero a verdade. 95 00:07:53,600 --> 00:07:54,684 Está bem. 96 00:07:54,684 --> 00:07:57,437 A Tina ligou aqui em algum momento durante a caçada? 97 00:07:57,437 --> 00:08:00,982 Ela pediu para ver alguma coisa? Algum dos nossos dados logísticos? 98 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 A Tina do Recrutamento? 99 00:08:02,567 --> 00:08:04,444 Não, isso seria muito irregular. 100 00:08:04,444 --> 00:08:06,655 E a presidente ou alguém do Conselho? 101 00:08:07,530 --> 00:08:08,365 Não. 102 00:08:08,365 --> 00:08:13,119 Faram com você ou alguém do Controle sobre esta caçada? 103 00:08:13,119 --> 00:08:16,873 Alguma dúvida específica sobre ajustes durante a caçada? 104 00:08:16,873 --> 00:08:18,541 Alguma coisa sobre a prisão do Victor? 105 00:08:18,541 --> 00:08:22,087 Eu só fico na tela, chefe. Nunca falei com ninguém do Conselho. 106 00:08:22,754 --> 00:08:24,214 Bem, seja grato por isso. 107 00:08:39,729 --> 00:08:41,565 5h39 108 00:08:47,362 --> 00:08:48,905 Mais 14 minutos. 109 00:08:50,282 --> 00:08:51,283 Victor? 110 00:08:52,117 --> 00:08:55,036 Tudo bem, Victor. Victor... 111 00:08:55,912 --> 00:08:57,289 Josie. 112 00:08:58,999 --> 00:09:00,333 O que fizeram com você? 113 00:09:00,333 --> 00:09:01,626 Como você me achou? 114 00:09:01,626 --> 00:09:03,253 Ouvi o anúncio do trem. 115 00:09:03,837 --> 00:09:06,172 Você chegou a um farol, onde é seguro. 116 00:09:06,172 --> 00:09:07,841 Não, você não pode estar aqui. 117 00:09:07,841 --> 00:09:09,134 - O quê? - Você tem que ir. 118 00:09:09,134 --> 00:09:11,428 Eu vou, e você vem comigo. Venha, vamos. 119 00:09:11,428 --> 00:09:14,389 Não. Não posso. Você tem que ir. Eu não posso. 120 00:09:14,389 --> 00:09:17,642 Você não pode estar aqui. Está bem? Por favor, você tem que ir. 121 00:09:17,642 --> 00:09:19,019 Você está sangrando. 122 00:09:20,312 --> 00:09:21,187 Eu estou morrendo. 123 00:09:21,771 --> 00:09:23,273 Não sem minha ajuda. 124 00:09:23,899 --> 00:09:25,233 Bem na hora, também. 125 00:09:26,359 --> 00:09:27,861 Quem é você? 126 00:09:28,737 --> 00:09:29,779 Oi, querida. 127 00:09:30,363 --> 00:09:31,698 Eu sou o cara que vai matar seu irmão. 128 00:09:33,575 --> 00:09:37,704 Legendas: Suzana Oguro