1
00:00:25,902 --> 00:00:28,071
A que distância os caçadores chegaram?
2
00:00:28,071 --> 00:00:29,906
Nunca mais de 180 metros.
3
00:00:29,906 --> 00:00:33,868
Eles não tinham ideia.
Está escuro como breu em Montauk.
4
00:00:33,868 --> 00:00:36,079
Pequena cidade costeira,
quase nenhuma luz.
5
00:00:36,079 --> 00:00:37,998
A cada hora a localização é divulgada,
6
00:00:37,998 --> 00:00:40,417
e os caçadores voltam
a se atrapalhar no escuro.
7
00:00:40,417 --> 00:00:44,170
A presa passou as últimas horas escondida
na floresta perto de Camp Hero.
8
00:00:44,170 --> 00:00:45,630
Camp Hero? O que é isso?
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,841
É uma base militar desativada.
10
00:00:47,841 --> 00:00:51,845
Ele está começando a se mover!
A presa está indo em direção ao mar.
11
00:00:51,845 --> 00:00:53,221
Sim, mas,
12
00:00:53,221 --> 00:00:54,472
com menos de uma hora de jogo,
13
00:00:54,472 --> 00:00:57,017
ele provavelmente acha melhor
seguir em frente
14
00:00:57,017 --> 00:00:59,227
antes que o sol comece a iluminar a mata.
15
00:01:00,645 --> 00:01:01,646
Chegamos, senhor.
16
00:01:02,522 --> 00:01:03,815
Eu abro a porta, obrigado.
17
00:01:06,276 --> 00:01:10,488
Devo dizer que esta não foi fácil,
mas conseguimos, não?
18
00:01:10,488 --> 00:01:11,573
Sim, senhor.
19
00:01:11,573 --> 00:01:14,367
Agora eu vou ver a cara da presidente
20
00:01:14,367 --> 00:01:17,746
quando ela perceber que todas
as preocupações dela foram em vão.
21
00:01:17,746 --> 00:01:20,874
Talvez da próxima vez
ela não microgerencie tanto.
22
00:01:20,874 --> 00:01:23,251
Bem, preciso ir. Mantenha-me informado.
23
00:01:26,296 --> 00:01:27,505
Oi, Corrine.
24
00:01:27,505 --> 00:01:28,965
Oi, Sr. Sellars.
25
00:01:28,965 --> 00:01:32,385
Mais uma empreitada de sucesso
quase concluída.
26
00:01:33,386 --> 00:01:35,347
Ótimo trabalho para você e a equipe.
27
00:01:35,347 --> 00:01:37,140
O senhor vai ver a presidente?
28
00:01:37,140 --> 00:01:40,018
Sim. Eu nunca estive com ela
quando uma caçada acabou,
29
00:01:40,018 --> 00:01:43,563
então achei que seria bom
experimentarmos juntos.
30
00:01:43,563 --> 00:01:46,316
Ela não está no escritório,
está na sala de reuniões.
31
00:02:31,403 --> 00:02:32,404
Olá?
32
00:02:33,029 --> 00:02:34,030
É, você.
33
00:02:35,282 --> 00:02:36,283
Venha aqui.
34
00:02:43,873 --> 00:02:46,626
O que você está fazendo aí sozinho?
35
00:02:49,129 --> 00:02:50,171
Saí para passear.
36
00:02:54,551 --> 00:02:55,594
Pode me dar uma dessas?
37
00:02:57,429 --> 00:02:58,638
Sim, claro.
38
00:03:03,768 --> 00:03:07,314
Aproxime-se.
Mal consigo ver você, bonitão.
39
00:03:09,566 --> 00:03:10,734
Você é má.
40
00:03:10,734 --> 00:03:12,068
Pois é, e solitária.
41
00:03:15,906 --> 00:03:17,407
O que aconteceu com você?
42
00:03:18,074 --> 00:03:20,035
Fui surfar depois de beber demais.
43
00:03:22,245 --> 00:03:24,039
Comi uma onda.
44
00:03:24,039 --> 00:03:27,584
Você tomou muitos chás gelados
de Long Island?
45
00:03:27,584 --> 00:03:28,752
Algo parecido.
46
00:03:28,752 --> 00:03:31,880
Bem, bebemos a noite toda,
então eu entendo.
47
00:03:33,131 --> 00:03:34,966
Esta é minha nova vizinha...
48
00:03:38,053 --> 00:03:40,096
Lainie.
49
00:03:40,096 --> 00:03:43,308
Estamos festejando há horas, mulher.
50
00:03:44,142 --> 00:03:46,603
Esta é a Lainie. Eu sou a Dina.
51
00:03:46,603 --> 00:03:48,980
A Lainie aguenta beber mais do que eu.
52
00:03:48,980 --> 00:03:51,149
Todo mundo aguenta beber mais do que você.
53
00:03:54,569 --> 00:03:56,071
Ei, espere aí.
54
00:03:56,071 --> 00:03:58,907
Vou pegar pomada e band-aid
para o seu rosto.
55
00:03:58,907 --> 00:04:00,700
Está bem? Já volto.
56
00:04:03,286 --> 00:04:06,581
Por que você é tão isolado?
Não quer subir e se juntar à festa?
57
00:04:07,958 --> 00:04:09,209
Estou bem.
58
00:04:10,001 --> 00:04:11,002
Obrigado.
59
00:04:11,503 --> 00:04:13,171
Você vai pegar minha água e fugir?
60
00:04:15,799 --> 00:04:16,841
Tenha uma boa noite.
61
00:04:19,094 --> 00:04:20,262
Aonde você vai?
62
00:04:21,179 --> 00:04:22,722
Vamos, eu não mordo!
63
00:04:46,997 --> 00:04:50,125
5h25
64
00:05:04,097 --> 00:05:05,098
Mãe?
65
00:05:06,725 --> 00:05:07,726
Pai?
66
00:05:11,938 --> 00:05:13,231
Mais 28 minutos.
67
00:05:17,277 --> 00:05:19,404
Cuidem de mim por mais 28 minutos.
68
00:05:22,449 --> 00:05:23,909
Só até o nascer do sol.
69
00:05:25,660 --> 00:05:26,786
Por favor.
70
00:05:28,038 --> 00:05:30,123
Deve ter sido
um baita ferimento na cabeça.
71
00:05:31,541 --> 00:05:32,876
O que está fazendo?
72
00:05:33,627 --> 00:05:35,170
Falando com a lua?
73
00:05:36,630 --> 00:05:37,672
Você é um deles?
74
00:05:38,423 --> 00:05:39,257
O quê?
75
00:05:41,551 --> 00:05:42,886
Estou tão perto.
76
00:05:45,472 --> 00:05:46,932
Por que você não me deixa em paz?
77
00:05:47,891 --> 00:05:51,228
Nossa, só pensei que poderíamos,
tipo, brincar um pouco, mas esqueça.
78
00:05:51,228 --> 00:05:52,562
Maldito perdido.
79
00:05:59,361 --> 00:06:00,195
Droga!
80
00:06:00,195 --> 00:06:02,530
Não achei que ela fosse ficar de pé.
81
00:06:03,281 --> 00:06:05,242
Eu tinha mirado bem no seu peito.
82
00:06:05,909 --> 00:06:07,452
Difícil ser precisa no escuro.
83
00:06:10,914 --> 00:06:12,916
Neurotoxina organofosforado.
84
00:06:13,541 --> 00:06:15,168
Incrivelmente eficaz.
85
00:06:15,168 --> 00:06:18,129
Tive que ouvir essa vadia idiota
divagar a noite toda
86
00:06:18,129 --> 00:06:21,049
só para poder usar o telescópio dela
e revistar a costa.
87
00:06:21,633 --> 00:06:25,762
Quase me mijei quando vi você
vindo direto para nós.
88
00:06:27,597 --> 00:06:31,768
Se correr,
vou ter que furar você com isto.
89
00:06:34,145 --> 00:06:35,772
Você que sabe.
90
00:07:02,257 --> 00:07:05,302
Este é um joguinho que eu gosto
91
00:07:06,136 --> 00:07:08,471
chamado "Só a ponta".
92
00:07:41,796 --> 00:07:43,048
Sim, está bom.
93
00:07:44,341 --> 00:07:46,426
- Chefe, como foi com os figurões?
- Green?
94
00:07:50,972 --> 00:07:53,600
Preciso fazer uma pergunta,
e quero a verdade.
95
00:07:53,600 --> 00:07:54,684
Está bem.
96
00:07:54,684 --> 00:07:57,437
A Tina ligou aqui
em algum momento durante a caçada?
97
00:07:57,437 --> 00:08:00,982
Ela pediu para ver alguma coisa?
Algum dos nossos dados logísticos?
98
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
A Tina do Recrutamento?
99
00:08:02,567 --> 00:08:04,444
Não, isso seria muito irregular.
100
00:08:04,444 --> 00:08:06,655
E a presidente ou alguém do Conselho?
101
00:08:07,530 --> 00:08:08,365
Não.
102
00:08:08,365 --> 00:08:13,119
Faram com você ou alguém do Controle
sobre esta caçada?
103
00:08:13,119 --> 00:08:16,873
Alguma dúvida específica
sobre ajustes durante a caçada?
104
00:08:16,873 --> 00:08:18,541
Alguma coisa sobre a prisão do Victor?
105
00:08:18,541 --> 00:08:22,087
Eu só fico na tela, chefe.
Nunca falei com ninguém do Conselho.
106
00:08:22,754 --> 00:08:24,214
Bem, seja grato por isso.
107
00:08:39,729 --> 00:08:41,565
5h39
108
00:08:47,362 --> 00:08:48,905
Mais 14 minutos.
109
00:08:50,282 --> 00:08:51,283
Victor?
110
00:08:52,117 --> 00:08:55,036
Tudo bem, Victor. Victor...
111
00:08:55,912 --> 00:08:57,289
Josie.
112
00:08:58,999 --> 00:09:00,333
O que fizeram com você?
113
00:09:00,333 --> 00:09:01,626
Como você me achou?
114
00:09:01,626 --> 00:09:03,253
Ouvi o anúncio do trem.
115
00:09:03,837 --> 00:09:06,172
Você chegou a um farol, onde é seguro.
116
00:09:06,172 --> 00:09:07,841
Não, você não pode estar aqui.
117
00:09:07,841 --> 00:09:09,134
- O quê?
- Você tem que ir.
118
00:09:09,134 --> 00:09:11,428
Eu vou, e você vem comigo. Venha, vamos.
119
00:09:11,428 --> 00:09:14,389
Não. Não posso.
Você tem que ir. Eu não posso.
120
00:09:14,389 --> 00:09:17,642
Você não pode estar aqui. Está bem?
Por favor, você tem que ir.
121
00:09:17,642 --> 00:09:19,019
Você está sangrando.
122
00:09:20,312 --> 00:09:21,187
Eu estou morrendo.
123
00:09:21,771 --> 00:09:23,273
Não sem minha ajuda.
124
00:09:23,899 --> 00:09:25,233
Bem na hora, também.
125
00:09:26,359 --> 00:09:27,861
Quem é você?
126
00:09:28,737 --> 00:09:29,779
Oi, querida.
127
00:09:30,363 --> 00:09:31,698
Eu sou o cara que vai matar seu irmão.
128
00:09:33,575 --> 00:09:37,704
Legendas: Suzana Oguro